Skip to content

Traducido library/sys.po #498

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 26 commits into from
Oct 3, 2020
Merged
Show file tree
Hide file tree
Changes from 14 commits
Commits
Show all changes
26 commits
Select commit Hold shift + click to select a range
676cb7d
Primer Draft de la traducion del sys.po
taicoding Jul 4, 2020
d859002
Adding my name
taicoding Jul 4, 2020
cc48f78
Merge branch '3.8' into translate-sys-po
clacri Jul 24, 2020
ff9d0c1
Update library/sys.po
taicoding Aug 2, 2020
8daf6ba
Update library/sys.po
taicoding Aug 2, 2020
1637b2b
Update library/sys.po
taicoding Aug 2, 2020
798b5ef
Update library/sys.po
taicoding Aug 2, 2020
0c6e23c
Update library/sys.po
taicoding Aug 2, 2020
1d48253
Update library/sys.po
taicoding Aug 2, 2020
897d985
Update library/sys.po
taicoding Aug 2, 2020
6b292d4
Update library/sys.po
taicoding Aug 2, 2020
895e444
Update library/sys.po
taicoding Aug 2, 2020
399582d
Update library/sys.po
taicoding Aug 2, 2020
19b9ad5
Merge branch '3.8' into translate-sys-po
taicoding Aug 3, 2020
e561218
Apply suggestions from code review
cmaureir Sep 16, 2020
6e44786
Agregando sugerencias library/sys
cmaureir Sep 16, 2020
92b4cbe
Merge branch '3.8' into pr-498
cmaureir Sep 16, 2020
c7c8c8d
Traduciendo algunas entradas library/sys
cmaureir Sep 16, 2020
a20bef3
powrap pospell library/sys
cmaureir Sep 16, 2020
39aee27
Traducido 100% library/sys
cmaureir Sep 17, 2020
b634287
Apply suggestions from code review
cmaureir Sep 17, 2020
257d7b5
powrap library/sys
cmaureir Sep 17, 2020
037bc50
Quitar párrafo sin identificador de línea library/sys
cmaureir Sep 17, 2020
3703328
Apply suggestions from code review
cmaureir Oct 3, 2020
6c2f28c
Merge branch '3.8' into pr-498
cmaureir Oct 3, 2020
61d8f55
Quitar autor equivocado
cmaureir Oct 3, 2020
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
2 changes: 2 additions & 0 deletions TRANSLATORS
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -11,6 +11,8 @@ José Luis Cantilo (@jcantilo)
Héctor Canto (@hectorcanto)
Carlos Crespo (@cacrespo)
Raúl Cumplido (@raulcd)
Carlos Joel Delgado Pizarro (@c0x6a)
Tatiana Delgadillo (@Tai543)
Fabrizio Damicelli (@fabridamicelli)
Javier Daza (@javierdaza)
Juan Diego Alfonso Ocampo (@halcolo)
Expand Down
74 changes: 51 additions & 23 deletions library/sys.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -6,48 +6,60 @@
# Check https://github.com/PyCampES/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to
# get the list of volunteers
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-30 15:58-0400\n"
"Last-Translator: Tatiana Delgadillo [email protected]\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
"Last-Translator: \n"
"Language: es\n"
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"

#: ../Doc/library/sys.rst:2
msgid ":mod:`sys` --- System-specific parameters and functions"
msgstr ""
msgstr ":mod:`sys` --- Parámetros y funciones específicos del sistema"

#: ../Doc/library/sys.rst:9
msgid ""
"This module provides access to some variables used or maintained by the "
"interpreter and to functions that interact strongly with the interpreter. It "
"is always available."
msgstr ""
"Este módulo provee acceso a algunas variables usadas o mantenidas por el "
"interprete y funciones que interactúan fuertemente con el interprete. "
"Siempre esta disponible."

#: ../Doc/library/sys.rst:16
msgid ""
"On POSIX systems where Python was built with the standard ``configure`` "
"script, this contains the ABI flags as specified by :pep:`3149`."
msgstr ""
"En los sistemas POSIX donde Python se construyó con el script estándar de "
"``configure`` , este contiene los indicadores ABI según lo especificado por : "
"pep:`3149`."

#: ../Doc/library/sys.rst:19
msgid ""
"Default flags became an empty string (``m`` flag for pymalloc has been "
"removed)."
msgstr ""
"La opciones por defecto se convirtieron en una cadena vacía (la bandera ``m``"
"para pymalloc ha sido eliminada)."

#: ../Doc/library/sys.rst:28
msgid ""
"Append the callable *hook* to the list of active auditing hooks for the "
"current interpreter."
msgstr ""
"Agrega el *hook* invocable a la lista de enlaces de inspección activos "
"para el intérprete actual."

#: ../Doc/library/sys.rst:31
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -134,6 +146,8 @@ msgid ""
"The native equivalent of this function is :c:func:`PySys_Audit`. Using the "
"native function is preferred when possible."
msgstr ""
"El equivalente nativo de esta función es: c: func: `PySys_Audit`. Se "
"prefiere usar la función nativa cuando sea posible."

#: ../Doc/library/sys.rst:97
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -187,6 +201,8 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/sys.rst:153
msgid "A string containing the copyright pertaining to the Python interpreter."
msgstr ""
"Una cadena que contiene los derechos de autor pertenecientes al intérprete "
"de Python."

#: ../Doc/library/sys.rst:158
msgid ""
Expand All @@ -198,7 +214,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/sys.rst:162 ../Doc/library/sys.rst:178
msgid ""
"This function should be used for internal and specialized purposes only."
msgstr ""
msgstr "Esta función debe usarse solo para fines internos y especializados."

#: ../Doc/library/sys.rst:167
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -272,6 +288,8 @@ msgid ""
"Print low-level information to stderr about the state of CPython's memory "
"allocator."
msgstr ""
"Imprime información de bajo nivel para stderr sobre el estado del asignador "
"de memoria de CPython."

#: ../Doc/library/sys.rst:222
msgid ""
Expand All @@ -284,10 +302,12 @@ msgid ""
"This function is specific to CPython. The exact output format is not "
"defined here, and may change."
msgstr ""
"Esta función es especifica de CPython. El formato exacto de salida no se "
"define aquí y puede cambiar."

#: ../Doc/library/sys.rst:235
msgid "Integer specifying the handle of the Python DLL."
msgstr ""
msgstr "Número entero que especifica el identificador de la DLL de Python."

#: ../Doc/library/sys.rst:237 ../Doc/library/sys.rst:772
#: ../Doc/library/sys.rst:1428 ../Doc/library/sys.rst:1634
Expand Down Expand Up @@ -633,15 +653,15 @@ msgstr ""

#: ../Doc/library/sys.rst:456
msgid "The ``hash_randomization`` attribute."
msgstr ""
msgstr "El atributo ``hash_randomization``."

#: ../Doc/library/sys.rst:459
msgid "Removed obsolete ``division_warning`` attribute."
msgstr ""
msgstr "Elimino el atributo obsoleto ``division_warning``."

#: ../Doc/library/sys.rst:462
msgid "Added ``isolated`` attribute for :option:`-I` ``isolated`` flag."
msgstr ""
msgstr "Se agregó el atributo ``isolated`` para :opción: `-I` ``isolated``."

#: ../Doc/library/sys.rst:465
msgid ""
Expand All @@ -665,7 +685,7 @@ msgstr ""

#: ../Doc/library/sys.rst:482 ../Doc/library/sys.rst:817
msgid "explanation"
msgstr ""
msgstr "explicación"

#: ../Doc/library/sys.rst:484
msgid ":const:`epsilon`"
Expand All @@ -680,6 +700,8 @@ msgid ""
"difference between 1.0 and the least value greater than 1.0 that is "
"representable as a float"
msgstr ""
"diferencia entre 1.0 y el menor valor mayor que 1.0 que es representable "
"como flotante"

#: ../Doc/library/sys.rst:487
msgid ":const:`dig`"
Expand All @@ -694,6 +716,8 @@ msgid ""
"maximum number of decimal digits that can be faithfully represented in a "
"float; see below"
msgstr ""
"número máximo de dígitos decimales que se pueden representar fielmente en un "
"flotante; véase más adelante"

#: ../Doc/library/sys.rst:490
msgid ":const:`mant_dig`"
Expand All @@ -719,7 +743,7 @@ msgstr ""

#: ../Doc/library/sys.rst:493
msgid "maximum representable positive finite float"
msgstr ""
msgstr "máximo punto flotante positivo representable"

#: ../Doc/library/sys.rst:495
msgid ":const:`max_exp`"
Expand Down Expand Up @@ -875,6 +899,8 @@ msgid ""
"Return the name of the current default string encoding used by the Unicode "
"implementation."
msgstr ""
"Devuelve el nombre de la codificación de cadena predeterminada actual "
"utilizada por la implementación de Unicode."

#: ../Doc/library/sys.rst:592
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -1066,7 +1092,7 @@ msgstr ""

#: ../Doc/library/sys.rst:751
msgid "Constant"
msgstr ""
msgstr "Cosntante"

#: ../Doc/library/sys.rst:751
msgid "Meaning"
Expand Down Expand Up @@ -1094,7 +1120,7 @@ msgstr ""

#: ../Doc/library/sys.rst:758
msgid "The system is a server, but not a domain controller."
msgstr ""
msgstr "El sistema es un servidor, pero no un controlador de dominio."

#: ../Doc/library/sys.rst:762
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -2118,39 +2144,40 @@ msgstr ""

#: ../Doc/library/sys.rst:1521
msgid "Name of the thread implementation:"
msgstr ""
msgstr "Nombre de la implementación del hilo:"

#: ../Doc/library/sys.rst:1523
msgid "``'nt'``: Windows threads"
msgstr ""
msgstr "``'nt'``: hilos de Windows"

#: ../Doc/library/sys.rst:1524
msgid "``'pthread'``: POSIX threads"
msgstr ""
msgstr "``'pthread'``: hilos de POSIX"

#: ../Doc/library/sys.rst:1525
msgid "``'solaris'``: Solaris threads"
msgstr ""
msgstr "``'solaris'``: hilos de Solaris"

#: ../Doc/library/sys.rst:1527
msgid ":const:`lock`"
msgstr ""
msgstr ":const:`lock`"

#: ../Doc/library/sys.rst:1527
msgid "Name of the lock implementation:"
msgstr ""
msgstr "Nombre de la implementación de bloqueo:"

#: ../Doc/library/sys.rst:1529
msgid "``'semaphore'``: a lock uses a semaphore"
msgstr ""
msgstr "``'semaphore'``: un bloqueo que utiliza un semáforo"

#: ../Doc/library/sys.rst:1530
msgid "``'mutex+cond'``: a lock uses a mutex and a condition variable"
msgstr ""
"``'mutex+cond'``: un bloqueo que utiliza un mutex y una variable de condición"

#: ../Doc/library/sys.rst:1532
msgid "``None`` if this information is unknown"
msgstr ""
msgstr "``None`` si esta información es desconocida"

#: ../Doc/library/sys.rst:1534
msgid ":const:`version`"
Expand Down Expand Up @@ -2235,6 +2262,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/sys.rst:1580
msgid "See also :func:`excepthook` which handles uncaught exceptions."
msgstr ""
"Véase también :func:`excepthook` que maneja excepciones no capturadas."

msgid ""
"Raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``sys.unraisablehook`` with "
Expand Down Expand Up @@ -2277,7 +2305,7 @@ msgstr ""

#: ../Doc/library/sys.rst:1616
msgid "Added named component attributes."
msgstr ""
msgstr "Se agregaron atributos de componentes con nombre."

#: ../Doc/library/sys.rst:1621
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -2311,7 +2339,7 @@ msgstr ""

#: ../Doc/library/sys.rst:1663
msgid "Citations"
msgstr ""
msgstr "Citas"

#: ../Doc/library/sys.rst:1664
msgid ""
Expand Down