Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Updated Hebrew translation #776

Open
wants to merge 1 commit into
base: master
Choose a base branch
from
Open
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
128 changes: 64 additions & 64 deletions client/src/translations/he.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -38,15 +38,15 @@ msgstr "שמירה"

#:
msgid "client_applets_scripteditor_error"
msgstr "שגיאת סקריפט. %s"
msgstr "שגיאת תסריט. %s"

#:
msgid "client_applets_scripteditor_saved"
msgstr "הסקריפט שלך נשמר והופעל"
msgstr "התסריט שלך נשמר והופעל"

#:
msgid "client_applets_scripteditor_title"
msgstr "עורך סקריפטים"
msgstr "עורך תסריטים"

#: client/assets/src/applets/settings.js
msgid "client_applets_settings_channelview_tabs"
Expand All @@ -70,19 +70,19 @@ msgstr "חותמת זמן"

#:
msgid "client_applets_settings_notification_sound"
msgstr "השתק צלילים"
msgstr "השתקת צלילים"

#:
msgid "client_applets_settings_history_length"
msgstr "אורך היסטוריה"

#:
msgid "client_applets_settings_default_client"
msgstr "קליינט IRC ברירת מחדל"
msgstr "לקוח IRC בררת מחדל"

#:
msgid "client_applets_settings_default_client_enable"
msgstr "הפוך את קיווי לקליינט ברירת מחדל"
msgstr "הגדרת קיווי כלקוח בררת מחדל"

#:
msgid "client_applets_settings_locale_restart_needed"
Expand Down Expand Up @@ -134,11 +134,11 @@ msgstr "אין כינויים ברשימת ההתעלמות"

#:
msgid "client_models_application_ignore_nick"
msgstr "מתעלם מ %s"
msgstr "מתעלם מ־%s"

#:
msgid "client_models_application_ignore_stop_notice"
msgstr "ציין עבור איזה כינוי תרצה להפסיק להתעלם"
msgstr "נא לציין עבור איזה כינוי ברצונך להפסיק להתעלם"

#:
msgid "client_models_application_ignore_stopped"
Expand Down Expand Up @@ -178,19 +178,19 @@ msgstr "שגיאת התחברות אל %s:%s (%s)"

#: client/assets/src/models/channel.js
msgid "client_models_channel_join"
msgstr "הצטרף"
msgstr "הצטרפות"

#:
msgid "client_models_channel_quit"
msgstr "יצא"
msgstr "יציאה"

#:
msgid "client_models_channel_kicked"
msgstr "נזרק מהערוץ על ידי %s %s"
msgstr "נזרק מהערוץ על־ידי %s %s"

#:
msgid "client_models_channel_selfkick"
msgstr "נזרקת מהערוץ על ידי %s %s"
msgstr "נזרקת מהערוץ על־ידי %s %s"

#:
msgid "client_models_channel_part"
Expand Down Expand Up @@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "מפתח"

#:
msgid "client_views_serverselect_connection_start"
msgstr "התחל..."
msgstr "התחל"

#:
msgid "client_views_serverselect_server_and_network"
Expand Down Expand Up @@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "מחובר"

#:
msgid "client_views_serverselect_connection_trying"
msgstr "מתחבר..."
msgstr "מתחבר"

#:
msgid "client_views_serverselect_nickname_error_alreadyinuse"
Expand Down Expand Up @@ -506,15 +506,15 @@ msgstr "מחיקת רשת"

#:
msgid "client_applets_settings_notification_count_all_activity"
msgstr "Include join/part messages as activity"
msgstr "לכלול הודעות התחברות/עזיבה כפעילויות"

#:
msgid "client_views_userbox_ignore"
msgstr "להתעלם"

#:
msgid "client_applets_settings_timestamp_24_hour"
msgstr "Use 24-hour timestamps"
msgstr "שימוש בחתימות זמן של 24 שעות"

#:
msgid "client_views_panel_timestamp_am"
Expand All @@ -526,193 +526,193 @@ msgstr "%s PM"

#:
msgid "client_models_application_has_been_invited"
msgstr "has been invited to %s"
msgstr "הוזמן לערוץ %s"

#:
msgid "client_models_network_channel_alreadyin"
msgstr "is already on this channel"
msgstr "כבר נמצא ערוץ זה"

#: Date format
msgid "client_date_format"
msgstr "m/d/Y"
msgstr "d/m/Y"

#: client.libs.date_format.shortMonths.January
msgid "client.libs.date_format.short_months.january"
msgstr "Jan"
msgstr "ינו׳"

#: client.libs.date_format.shortMonths.february
msgid "client.libs.date_format.short_months.february"
msgstr "Feb"
msgstr "פב׳"

#: client.libs.date_format.shortMonths.march
msgid "client.libs.date_format.short_months.march"
msgstr "Mar"
msgstr "מרץ"

#: client.libs.date_format.shortMonths.april
msgid "client.libs.date_format.short_months.april"
msgstr "Apr"
msgstr "אפר׳"

#: client.libs.date_format.shortMonths.may
msgid "client.libs.date_format.short_months.may"
msgstr "May"
msgstr "מאי"

#: client.libs.date_format.shortMonths.june
msgid "client.libs.date_format.short_months.june"
msgstr "Jun"
msgstr "יוני"

#: client.libs.date_format.shortMonths.july
msgid "client.libs.date_format.short_months.july"
msgstr "Jul"
msgstr "יולי"

#: client.libs.date_format.shortMonths.august
msgid "client.libs.date_format.short_months.august"
msgstr "Aug"
msgstr "אוג׳"

#: client.libs.date_format.shortMonths.september
msgid "client.libs.date_format.short_months.september"
msgstr "Sep"
msgstr "ספט׳"

#: client.libs.date_format.shortMonths.october
msgid "client.libs.date_format.short_months.october"
msgstr "Oct"
msgstr "אוק׳"

#: client.libs.date_format.shortMonths.november
msgid "client.libs.date_format.short_months.november"
msgstr "Nov"
msgstr "נוב׳"

#: client.libs.date_format.shortMonths.december
msgid "client.libs.date_format.short_months.december"
msgstr "Dec"
msgstr "דצמ׳"

#: client.libs.date_format.longMonts.January
msgid "client.libs.date_format.long_months.january"
msgstr "January"
msgstr "ינואר"

#: client.libs.date_format.longMonts.february
msgid "client.libs.date_format.long_months.february"
msgstr "February"
msgstr "פברואר"

#: client.libs.date_format.longMonts.march
msgid "client.libs.date_format.long_months.march"
msgstr "March"
msgstr "מרץ"

#: client.libs.date_format.longMonts.april
msgid "client.libs.date_format.long_months.april"
msgstr "April"
msgstr "אפריל"

#: client.libs.date_format.longMonts.may
msgid "client.libs.date_format.long_months.may"
msgstr "May"
msgstr "מאי"

#: client.libs.date_format.longMonts.june
msgid "client.libs.date_format.long_months.june"
msgstr "June"
msgstr "יוני"

#: client.libs.date_format.longMonts.july
msgid "client.libs.date_format.long_months.july"
msgstr "July"
msgstr "יולי"

#: client.libs.date_format.longMonts.august
msgid "client.libs.date_format.long_months.august"
msgstr "August"
msgstr "אוגוסט"

#: client.libs.date_format.longMonts.september
msgid "client.libs.date_format.long_months.september"
msgstr "September"
msgstr "ספטמבר"

#: client.libs.date_format.longMonths.october
msgid "client.libs.date_format.long_months.october"
msgstr "October"
msgstr "אוקטובר"

#: client.libs.date_format.longMonths.november
msgid "client.libs.date_format.long_months.november"
msgstr "November"
msgstr "נובמבר"

#: client.libs.date_format.longMonths.december
msgid "client.libs.date_format.long_months.december"
msgstr "December"
msgstr "דצמבר"

#: client.libs.date_format.shortDays.monday
msgid "client.libs.date_format.short_days.monday"
msgstr "Mon"
msgstr "ב׳"

#: client.libs.date_format.shortDays.tuesday
msgid "client.libs.date_format.short_days.tuesday"
msgstr "Tue"
msgstr "ג׳"

#: client.libs.date_format.shortDays.wednesday
msgid "client.libs.date_format.short_days.wednesday"
msgstr "Wed"
msgstr "ד׳"

#: client.libs.date_format.shortDays.thursday
msgid "client.libs.date_format.short_days.thursday"
msgstr "Thu"
msgstr "ה׳"

#: client.libs.date_format.shortDays.friday
msgid "client.libs.date_format.short_days.friday"
msgstr "Fri"
msgstr "ו׳"

#: client.libs.date_format.shortDays.saturday
msgid "client.libs.date_format.short_days.saturday"
msgstr "Sat"
msgstr "ש׳"

#: client.libs.date_format.shortDays.sunday
msgid "client.libs.date_format.short_days.sunday"
msgstr "Sun"
msgstr "א׳"

#: client.libs.date_format.longDays.monday
msgid "client.libs.date_format.long_days.monday"
msgstr "Monday"
msgstr "שני"

#: client.libs.date_format.longDays.tuesday
msgid "client.libs.date_format.long_days.tuesday"
msgstr "Tueday"
msgstr "שלישי"

#: client.libs.date_format.longDays.wednesday
msgid "client.libs.date_format.long_days.wednesday"
msgstr "Wednesday"
msgstr "רביעי"

#: client.libs.date_format.longDays.thursday
msgid "client.libs.date_format.long_days.thursday"
msgstr "Thursday"
msgstr "חמישי"

#: client.libs.date_format.longDays.friday
msgid "client.libs.date_format.long_days.friday"
msgstr "Friday"
msgstr "שישי"

#: client.libs.date_format.longDays.saturday
msgid "client.libs.date_format.long_days.saturday"
msgstr "Saturday"
msgstr "שבת"

#: client.libs.date_format.longDays.sunday
msgid "client.libs.date_format.long_days.sunday"
msgstr "Sunday"
msgstr "שבת"

#:
msgid "client_views_channelinfo_moderated"
msgstr "Moderated Chat"
msgstr "צ׳אט מנוהל"

#:
msgid "client_views_channelinfo_inviteonly"
msgstr "Invite Only"
msgstr "מוזמנים בלבד"

#:
msgid "client_views_channelinfo_opschangechannel"
msgstr "Only operators can change the topic"
msgstr "רק מפעילים יכולים לשנות את הנושא"

#:
msgid "client_views_channelinfo_externalmessages"
msgstr "Block messages from outside this channel"
msgstr "חסימת הודעות שמקורן מחוץ לערוץ זה"

#:
msgid "client_views_channelinfo_togglebanlist"
msgstr "Toggle Banlist"
msgstr "בורר רשימת חסומים"

#:
msgid "client_views_controlbox_message"
msgstr "Send message..."
msgstr "שליחת הודעה…"

#:
msgid "disconnect_from_server"
msgstr "This will disconnect from the IRC network. Are you sure?"
msgstr "פעולה זו תנתק אותך מרשת ה־IRC. האם ברצונך להמשיך?"