-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1.1k
[TRANSLATION] Create Turkish folder, translate toctree.yml & unit0-1 & communication #421
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
base: main
Are you sure you want to change the base?
Conversation
Hi @seccily! Thanks a lot for working on the Turkish translation. |
Hi @sergiopaniego! It's ready for review. I couldn't decide which terms to keep in english and which to translate from time to time. So it would be nice if the reviewer can especially look into those :) After this first review I can continue with the other units. Thanks in advance!! |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
katkınız için çok teşekkürler, sanırım auto-translation kullanmışsınız, link içinde çeviri gördüm 👀
kendiniz çevirmediğiniz durumda lütfen PR açmadan önce bu tarz dokümanı kıracak durumları kendiniz de kontrol edin, ben çok detaylı kontrol etmedim
bunun dışında teknik doküman yazarken bir terimi çevirdiğinizde bütün dokümanda çevirmek gerekiyor tutarlılık adına, buna da dikkat edebilirsek çok iyi olur 🙏🏻❤️
title: Sınav 1 | ||
- local: unit2/langgraph/conclusion | ||
title: Sonuç | ||
- title: Ünite 3. Ajantik RAG (Almayla Artırılmış Üretim) Kullanım Örneği |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
RAG'ın çevirisi böyle mi? 👀 ilginç
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Bu blog postunu baz alabiliriz sanırım. Ama bana da ilginç geldi evet 😅
|
||
| Agent Türü | Açıklama | | ||
|-------------------------|-----------------------------------------------------------------------------------------------| | ||
| JSON Agentı | Gerçekleştirilecek aksiyon JSON formatında belirtilir. | |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
agent'ları çevirecek miyiz?
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Kararsız kaldım bu konuda. Karasız kaldığım diğer terimlerle (yorumda bıraktım) birlikte son kararı verebilirsek hepsinin üzerinden tekrardan geçebilirim.
Merhabalar @merveenoyan, Öncelikle review için çok teşekkür ederim 😊 Evet auto-translation kullandım ancak tüm çevirinin üzerinden geçtim aslında. Linklerde ise başlarda bakıp, etkilenmediklerini görünce sonrasına bakmamış olabilirim maalesef. Tüm linkleri tekrardan gözden geçireceğim. Terimler konusunda da tutarlı olmaya özen gösterdim ancak çevirip çevirmemeye karar veremediğim terimler oldu. Özellikle onlarda tutarsızlık yapmış olabilirim. Onları birlikte netleştirebilirsek hepsini tekrardan gözden geçirebilirim. Bu bahsettiğim terim örneklerinden aklıma gelenleri listeliyorum:
Kalan reviewları da gözden geçirip sizi pingleyeceğim. |
Co-authored-by: Merve Noyan <[email protected]>
@merveenoyan yorumlarınızı resolve ettim, edemediklerime ise yorum bıraktım. Gerekli gördüğüm ve önerdiğiniz değişiklikleri de yaptım. Yalnızca bir önceki yorumumda bahsettiğim terimler konusu ve resolve edemediğim yorumlarınız kaldı. Her ikisi için de sizden feedback bekliyorum 😊 Şimdilik PR'ı drafta çevirdim. Son feedbacklerinizden sonra da değişiklikleri yapınca PR'ı tekrar aktif edeceğim. |
Turkish translation initialization
Part of the issue #317