Skip to content

Commit f5f7345

Browse files
committed
Finished first version of how-to
Finished the first version of the how-to texts. Also replacing the letters with diacritics by their UTF-8 equivalents
1 parent b9c3d07 commit f5f7345

File tree

2 files changed

+38
-38
lines changed

2 files changed

+38
-38
lines changed

locale/nl/LC_MESSAGES/how-to.po

Lines changed: 37 additions & 37 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -155,7 +155,7 @@ msgid ""
155155
msgstr ""
156156
"Eventueel is het nodig om eerst MSYS2 und ``pacman`` bij te werken, start dan een"
157157
" nieuwe terminal en voer de opdracht hierboven uit, om de "
158-
"geïnstalleerde packages bij te werken."
158+
"geïnstalleerde packages bij te werken."
159159

160160
#: ../../pages/how-to/installation.md:60
161161
msgid ""
@@ -172,7 +172,7 @@ msgid ""
172172
" as well."
173173
msgstr ""
174174
"Voor het draaien van fpm zijn *git* of *gfortran* niet noodzakelijk. "
175-
"Maar als deze software geïnstalleerd is, dan wordt het automatisch gebruikt."
175+
"Maar als deze software geïnstalleerd is, dan wordt het automatisch gebruikt."
176176

177177
#: ../../pages/how-to/installation.md:72
178178
msgid "{fab}`apple` Homebrew package manager"
@@ -224,7 +224,7 @@ msgid ""
224224
"Alternatively, if you want fpm to be always available directly install "
225225
"into your current environment with"
226226
msgstr ""
227-
"Als alternatief kann fpm ook direct in de huidige omgeving geïnstalleerd "
227+
"Als alternatief kan fpm ook direct in de huidige omgeving geïnstalleerd "
228228
"worden met"
229229

230230
#: ../../pages/how-to/installation.md:1
@@ -233,14 +233,14 @@ msgid ""
233233
"[miniforge](https://github.com/conda-forge/miniforge/releases) or from "
234234
"[miniconda](https://docs.conda.io/en/latest/miniconda.html)."
235235
msgstr ""
236-
"Der conda-Paketverwaltung kann von [miniforge](https://github.com/conda-"
237-
"forge/miniforge/releases) oder von "
238-
"[miniconda](https://docs.conda.io/en/latest/miniconda.html) installiert "
239-
"werden."
236+
"De conda-packagemanager kan vanaf [miniforge](https://github.com/conda-"
237+
"forge/miniforge/releases) of vanaf "
238+
"[miniconda](https://docs.conda.io/en/latest/miniconda.html) geïnstalleerd "
239+
"worden."
240240

241241
#: ../../pages/how-to/installation.md:118
242242
msgid "{fab}`linux` Arch Linux user repository"
243-
msgstr "{fab}`linux` Arch Linux Nutzer Repository"
243+
msgstr "{fab}`linux` Arch Linux gebruikersrepository"
244244

245245
#: ../../pages/how-to/installation.md:120
246246
msgid ""
@@ -251,97 +251,97 @@ msgid ""
251251
"[fortran-fpm](https://aur.archlinux.org/packages/fortran-fpm/) package "
252252
"will bootstrap fpm from source."
253253
msgstr ""
254-
"Das Arch Linux Nutzer Repository (AUR) enthält zwei Pakete für den "
255-
"Fortran-Paketmanager (fpm). Mit dem [fortran-fpm-"
256-
"bin](https://aur.archlinux.org/packages/fortran-fpm-bin/) installiert die"
257-
" statisch verknüpfte Linux/x86\\_64-Binärdatei aus der Release-Seite, "
258-
"während das [fortran-fpm](https://aur.archlinux.org/packages/fortran-"
259-
"fpm/) Paket fpm vom Quellcode baut."
254+
"De Arch Linux gebruikersrepository (AUR) bevat twee packages voor de "
255+
"Fortran-packagemanager (fpm). [fortran-fpm-"
256+
"bin](https://aur.archlinux.org/packages/fortran-fpm-bin/) is voor de"
257+
" statisch gelinkte Linux/x86\\_64-Bin executable van de release-site, "
258+
"terwijl het [fortran-fpm](https://aur.archlinux.org/packages/fortran-"
259+
"fpm/) pakket fpm uit de broncode bouwt."
260260

261261
#: ../../pages/how-to/installation.md:123
262262
msgid "Select one of the PKGBUILDs and retrieve it with"
263-
msgstr "Wähle eines der PKGBUILDs aus und lade es mit"
263+
msgstr "Kies een van de PKGBUILDs en haal het op met"
264264

265265
#: ../../pages/how-to/installation.md:130
266266
msgid ""
267267
"As usual, first inspect the PKGBUILD before building it. After verifying "
268268
"the PKGBUILD is fine, build the package with"
269269
msgstr ""
270-
"Wie immer, überprüfe zunächst das PKGBUILD vor der Benutzung. Nach der "
271-
"Überprüfung der PKGBUILD ist es möglich, das Paket mit zu bauen"
270+
"Als altijd, inspecteer eerst de PKGBUILD voor je het bouwt. Als alles in "
271+
"orde is, bouw dan het pakker met"
272272

273273
#: ../../pages/how-to/installation.md:137
274274
msgid "Once the build passed pacman will ask to install the fpm package."
275275
msgstr ""
276-
"Wenn das Paket erfolgreich gebaut ist, kann es mit pacman installiert "
277-
"werden."
276+
"Als het pakket met succes gebouwd is, kan het met pacman geïnstalleerd "
277+
"worden."
278278

279279
#: ../../pages/how-to/installation.md:140
280280
msgid "Building from source"
281-
msgstr "Bauen von Quellcode"
281+
msgstr "Bouwen vanaf de broncode"
282282

283283
#: ../../pages/how-to/installation.md:142
284284
msgid ""
285285
"To build fpm from source get the latest fpm source, either by cloning the"
286286
" repository from GitHub with"
287287
msgstr ""
288-
"Um fpm von Quellcode zu bauen, hole die letzte fpm-Quelldatei, entweder "
289-
"durch das Klonen des Repositories von GitHub mit"
288+
"Om fpm vanaf de broncode te bouwen, haal eerwte het meest recente "
289+
"fpm-bronbestand op door het clonen van de repositories op GitHub met"
290290

291291
#: ../../pages/how-to/installation.md:149
292292
msgid "or by downloading a source tarball from the latest source"
293-
msgstr "oder durch das Herunterladen eines Tarballs mit den letzten Quellen."
293+
msgstr "of door het ophalen van een tarball met de laatste broncode."
294294

295295
#: ../../pages/how-to/installation.md:157
296296
msgid ""
297297
"The available install script allows to bootstrap fpm by using just a "
298298
"Fortran compiler, git and network access. Invoke the script to start the "
299299
"bootstrap build"
300300
msgstr ""
301-
"Das installierende Skript erlaubt es, fpm durch einen Fortran-Compiler, "
302-
"Git und Netzwerkzugriff zu bauen. Starte das Skript, um den Bootstrap-Bau"
303-
" zu starten"
301+
"Het installatiescript staat je toe fpm via een Fortran-compiler, "
302+
"Git en netwerktoegang te bouwen. Start het script voor het bouwen van"
303+
" de bootstrap"
304304

305305
#: ../../pages/how-to/installation.md:164
306306
msgid "Fpm will be installed in ``~/.local/bin/fpm``."
307-
msgstr "Fpm wird in ``~/.local/bin/fpm`` installiert."
307+
msgstr "Fpm wordt in ``~/.local/bin/fpm`` geïnstalleerd."
308308

309309
#: ../../pages/how-to/installation.md:1
310310
msgid ""
311311
"Building the bootstrapper binary from the single source file version "
312312
"might take a few seconds, which might make the install script look like "
313313
"it is hanging."
314314
msgstr ""
315-
"Das Bauen des Bootstrapper-Binaries aus der einzelnen Quelldatei kann ein"
316-
" paar Sekunden dauern, was das Skript scheinbar zum einfrieren bringt."
315+
"Het bouwen van de bootstrap-executabe vanaf het enkele bronbestand vergt"
316+
" een paar seconden, waardoor het script lijkt te bevriezen."
317317

318318
#: ../../pages/how-to/installation.md:1
319319
msgid ""
320320
"The installation location can be adjusted by passing the "
321321
"``--prefix=/path/to/install`` option."
322322
msgstr ""
323-
"Die Installations-Pfad kann mit der Option "
324-
"``--prefix=/Pfad/zum/Installieren`` angepasst werden."
323+
"De locatie voor de installatie kan met de optie "
324+
"``--prefix=/pad/voor/installatie`` aangepast worden."
325325

326326
#: ../../pages/how-to/installation.md:174
327327
msgid ""
328328
"If you can't run the install script, you can perform the bootstrap "
329329
"procedure manually, with the following three steps:"
330330
msgstr ""
331-
"Wenn das Skript nicht ausgeführt werden kann, kann der Bootstrap-Prozess "
332-
"manuell durchführen, mit den folgenden drei Schritten:"
331+
"Als je het script niet kunt uitvoeren, kan het bootstrap-proces "
332+
"handmatig doorlopen worden, met de volgende drie stappen:"
333333

334334
#: ../../pages/how-to/installation.md:176
335335
msgid "Download the single source version of fpm"
336-
msgstr "Lade die einzelne Quellversion von fpm herunter"
336+
msgstr "Download het enkele bronbestand voor fpm"
337337

338338
#: ../../pages/how-to/installation.md:182
339339
msgid "Build a bootstrap binary from the single source version"
340-
msgstr "Baue ein Bootstrap-Binary aus der einzelnen Quellversion"
340+
msgstr "Bouw een bootstrap-executable met dit enkele bronbestand"
341341

342342
#: ../../pages/how-to/installation.md:189
343343
msgid "Use the bootstrap binary to build the feature complete fpm version"
344344
msgstr ""
345-
"Verwende das Bootstrap-Binary, um die fpm mit vollem Funktionsumfang zu "
346-
"bauen"
345+
"Gebruik de bootstrap-executable om fpm met volledige functionaliteit te "
346+
"bouwen"
347347

locale/nl/LC_MESSAGES/sphinx.po

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Auteurs"
2525

2626
#: ../../../../../../software/opt/conda/envs/sphinx/lib/python3.9/site-packages/ablog/templates/categories.html:3
2727
msgid "Categories"
28-
msgstr "Categorieën"
28+
msgstr "Categorieën"
2929

3030
#: ../../../../../../software/opt/conda/envs/sphinx/lib/python3.9/site-packages/ablog/templates/collection.html:47
3131
msgid "Read more ..."

0 commit comments

Comments
 (0)