Skip to content

Commit b9c3d07

Browse files
committed
Update how-to.po
Halfway through the translation
1 parent 37d7a27 commit b9c3d07

File tree

1 file changed

+59
-64
lines changed

1 file changed

+59
-64
lines changed

locale/nl/LC_MESSAGES/how-to.po

Lines changed: 59 additions & 64 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -18,42 +18,41 @@ msgstr ""
1818

1919
#: ../../pages/how-to/index.md:3
2020
msgid "How-To guides"
21-
msgstr ""
21+
msgstr "Handleidingen: how-to"
2222

2323
#: ../../pages/how-to/index.md:1
2424
msgid ""
2525
"This section contains practical guides and recipes for solving specific "
2626
"problems with fpm."
2727
msgstr ""
28-
"Dieser Abschnitt enthält praktische Anleitungen und Rezepte für die "
29-
"Lösung spezifischer Probleme mit fpm"
28+
"Dit onderdeel bevat enkele praktische handleidingen en recepten voor het "
29+
"oplossen van specifieke problemen met fpm"
3030

3131
#: ../../pages/how-to/installation.md:1
3232
msgid "Installing fpm"
33-
msgstr "Installation von fpm"
33+
msgstr "Installeren van fpm"
3434

3535
#: ../../pages/how-to/installation.md:3
3636
msgid ""
3737
"This how-to guide covers the installation of the Fortran Package Manager "
3838
"(fpm) on various platforms."
3939
msgstr ""
40-
"Diese Anleitung erklärt die Installation vom Fortran-Paketmanager (fpm) "
41-
"auf verschiedenen Plattformen."
40+
"Deze handleiding beschrijft de installatie van de Fortran-packagemanager (fpm) "
41+
"op de diverse platforms."
4242

4343
#: ../../pages/how-to/installation.md:5
4444
msgid "{fab}`apple` {fab}`linux` {fab}`windows` Download binaries"
45-
msgstr "{fab}`apple` {fab}`linux` {fab}`windows` Program herunterladen"
45+
msgstr "{fab}`apple` {fab}`linux` {fab}`windows` Download de programma's"
4646

4747
#: ../../pages/how-to/installation.md:7
4848
msgid ""
4949
"Binaries for macOS, Linux, and Windows (all on x86-64) are available for "
5050
"download for each release of fpm, as well as the latest (bleeding edge) "
5151
"release which mirrors the latest commit in the main branch of fpm."
5252
msgstr ""
53-
"Für macOS, Linux und Windows (alles auf x86-64) sind Binärdateien "
54-
"verfügbar, die für jede Version von fpm verfügbar sind, sowie die "
55-
"neueste (Bleeding Edge) Version, die die aktuellste Version des fpm-Main-Branches "
56-
"speichert."
53+
"Voor macOS, Linux en Windows (alles op x86-64) zijn executables "
54+
"beschikbaar voor elke afzonderlijke versie van fpm, evenals de "
55+
"nieuwste (bleeding edge) versie, gebaseerd op de laatste commits in de hoofdtak."
5756

5857
#: ../../pages/how-to/installation.md:9
5958
msgid ""
@@ -65,32 +64,30 @@ msgid ""
6564
"downloading, you will need to make your binary executable. On Linux and "
6665
"macOS, you can do this by typing"
6766
msgstr ""
68-
"Gehe zu [fpm Releases](https://github.com/fortran-lang/fpm/releases) "
69-
"um alle verfügbaren Releases zu sehen. Die herunterladbaren Dateien sind "
70-
"unter *Assets* in jedem Release-Abschnitt verfügbar. Klick auf "
71-
"den entsprechenden Link, der dem gewünschten Betriebssystem entspricht. "
72-
"Zum Beispiel, um ein fpm-Binary für macOS herunterzuladen, klicke auf den "
73-
"Link, der *macos* in seinem Namen enthält. Nach dem Herunterladen muss "
74-
"das heruntergeladene Programm ausführbar gemacht werden. Auf Linux und "
75-
"macOS kann dies folgendermaßen erreicht werden"
67+
"Ga naar [fpm Releases](https://github.com/fortran-lang/fpm/releases) "
68+
"om alle beschikbare releases te bekijken. De bestanden die te downloaden zijn "
69+
"staan onder *Assets* in elke release-sectie. Klik op de link voor het "
70+
"gewenste operating systeem. Bijvoorbeeld, om een fpm-executable voor macOS te "
71+
"downloaden, klik op "de link genaamd *macos*. Na het downloaden moet het "
72+
"programma uitvoerbaar gemaakt worden. Op Linux en macOS doe je dat als volgt"
7673

7774
#: ../../pages/how-to/installation.md:20
7875
msgid ""
7976
"Optionally, place the binary in a directory that is globally accessible "
8077
"(*i.e.* in the ``PATH`` environment variable on Linux and macOS). You can"
8178
" also rename the binary to just *fpm* for easier use."
8279
msgstr ""
83-
"Optional, stelle das Binary in einem Verzeichnis, das global zugänglich ist "
84-
"(*z.B.* in der ``PATH``-Variable auf Linux und macOS). Um das Binary einfacher "
85-
"verwendbar zu machen kann es auch in *fpm* umbenannt werden."
80+
"Als alternatief kun je de executable in een directory zetten die in het pad is "
81+
"opgenomen (*d.w.z.* in de ``PATH`` environmentvariabele). Je kunt ook de "
82+
"executable hernoemen tot *fpm*, als dat makkelijker is."
8683

8784
#: ../../pages/how-to/installation.md:23
8885
msgid ""
8986
"For Windows, both a self-contained binary and a Windows Installer for fpm"
9087
" are available."
9188
msgstr ""
92-
"Für Windows sind sowohl ein selbstverständliches Binary als auch ein "
93-
"Windows-Installer für fpm verfügbar."
89+
"Voor Windows zijn zowel een zelfstandige executable als een "
90+
"Windows-Installer voor fpm beschikbaar."
9491

9592
#: ../../pages/how-to/installation.md:1
9693
msgid ""
@@ -99,34 +96,33 @@ msgid ""
9996
"verify the integrity of the downloaded binary the checksum can be "
10097
"computed locally and compared with the one provided in the release"
10198
msgstr ""
102-
"Links, die mit ``.sha256`` enden, stellen die kryptographische Hashes "
103-
"dar, um zu verifizieren, ob die Herunterladen des Binaries erfolgreich war. "
104-
"Um die Integrität des heruntergeladenen Binaries zu verifizieren kann die "
105-
"Prüfsumme lokal berechnet und mit der im Release angegebenen Prüfsumme "
106-
"verglichen werden."
99+
"Links, die eindigen op ``.sha256``, geven de cryptographische hashes "
100+
"aan, om te verifiëren, of het downloaden van de executables is gelukt. "
101+
"Om de integriteit ervan te verifiëren kun je lokaal de checksum ervan "
102+
"berekenen en met de checksum uit de release vergelijken."
107103

108104
#: ../../pages/how-to/installation.md:11
109105
msgid ""
110106
"If the checksums mismatch, the download was most likely incomplete and "
111107
"the binary non-functional. In this case, retry the download of the binary"
112108
" and confirm that the checksums match."
113109
msgstr ""
114-
"Wenn die Prüfsummen nicht übereinstimmen, war die Herunterladen des "
115-
"Binaries nicht erfolgreich. In diesem Fall kann es erneut versucht werden, "
116-
"die Binaries herunterzuladen und zu verifizieren, dass die Prüfsummen "
117-
"übereinstimmen."
110+
"Wanneer de checksums niet met elkaar overeenstemmen is de download "
111+
hoogstwaarschijnlijk incompleet. Probeer het dan opnieuw en vergelijk "
112+
"de checksum opnieuw."
118113

119114
#: ../../pages/how-to/installation.md:41
120115
msgid "{fab}`windows` MSYS2 package manager"
121-
msgstr "{fab}`windows` MSYS2 Paketverwaltung"
116+
msgstr "{fab}`windows` Packagemanager van MSYS2"
122117

123118
#: ../../pages/how-to/installation.md:43
124119
msgid ""
125120
"The [MSYS2 project](https://www.msys2.org>) provides a package manager "
126121
"and makes many common Unix tools available for Windows."
127122
msgstr ""
128-
"Das [MSYS2 Projekt](https://www.msys2.org) bietet ein Paketverwaltungs- "
129-
"System und macht viele allgemeine Unix-Tools für Windows verfügbar."
123+
"Het [project MSYS2](https://www.msys2.org) biedt een packagemanagement- "
124+
"systeem, waarmee je veel algmene Unix-tools voor Windows kunt "
125+
"installeren."
130126

131127
#: ../../pages/how-to/installation.md:1
132128
msgid ""
@@ -136,73 +132,72 @@ msgid ""
136132
" (more information on MSYS2 terminals are available "
137133
"[here](https://www.msys2.org/docs/terminals/))."
138134
msgstr ""
139-
"Um fpm zu installieren, kann der ``msys2-x86_64-YYYYMMDD.exe``-Installer "
140-
"von der MSYS2-Webseite herunter und ausgeführt werden. MSYS2 wird einige "
141-
"neue Desktop-Verknüpfungen erstellen, wie *MSYS terminal*, *MinGW64 "
142-
"terminal* und *UCRT64 terminal* (mehr Informationen über MSYS2-Terminals "
143-
"sind [hier](https://www.msys2.org/docs/terminals/) verfügbar)."
135+
"Om fpm te installeren, kan het installatieprogramma ``msys2-x86_64-YYYYMMDD.exe`` "
136+
"van de website van MSYS2 gebruikt worden. MSYS2 maakt enkele "
137+
"neue links aan op de desktop, zoals de *MSYS terminal*, *MinGW64 "
138+
"terminal* und *UCRT64 terminal* (voor meer informatie hierover zie "
139+
"[hier](https://www.msys2.org/docs/terminals/))."
144140

145141
#: ../../pages/how-to/installation.md:4
146142
msgid ""
147143
"The Fortran Package Manager is supported for the the *UCRT64*, *MinGW64*,"
148144
" or *MinGW32* terminal."
149-
msgstr "Für die *UCRT64*, *MinGW64* oder *MinGW32*-Terminal wird fpm unterstützt."
145+
msgstr "Voor alledrie terminals, *UCRT64*, *MinGW64* en *MinGW32* wordt fpm ondersteund."
150146

151147
#: ../../pages/how-to/installation.md:52
152148
msgid "Open a new terminal and update your installation with"
153-
msgstr "Öffne ein neues Terminal und aktualisiere die Installation mit"
149+
msgstr "Open een nieuwe terminal und werk de installation bij met"
154150

155151
#: ../../pages/how-to/installation.md:58
156152
msgid ""
157153
"You might have to update MSYS2 and ``pacman`` first, restart the terminal"
158154
" and run the above command again to update the installed packages."
159155
msgstr ""
160-
"Eventuell muss MSYS2 und ``pacman`` zuerst aktualisiert, das Terminal neu"
161-
" startet und den obige Befehl erneut ausführt werden, um die "
162-
"installierten Pakete zu aktualisieren."
156+
"Eventueel is het nodig om eerst MSYS2 und ``pacman`` bij te werken, start dan een"
157+
" nieuwe terminal en voer de opdracht hierboven uit, om de "
158+
"geïnstalleerde packages bij te werken."
163159

164160
#: ../../pages/how-to/installation.md:60
165161
msgid ""
166162
"If you are using the *MinGW64 terminal* you can install the required "
167163
"software with"
168164
msgstr ""
169-
"Wird das *MinGW64 terminal* verwendet, kann die benötigten Software mit "
170-
"installiert werden"
165+
"Als je de *MinGW64 terminal* gebruikt, kun je de vereiste software "
166+
"installeren met"
171167

172168
#: ../../pages/how-to/installation.md:1
173169
msgid ""
174170
"Both *git* and *gfortran* are not mandatory dependencies for running fpm."
175171
" If you provide *git* and *gfortran* from outside they will get picked up"
176172
" as well."
177173
msgstr ""
178-
"Sowohl *git* als auch *gfortran* müssen nicht als Abhängigkeiten für die "
179-
"Funktionalität von fpm installiert werden. Wenn *git* und *gfortran* von "
180-
"außenhalb bereitstellt werden, werden diese automatisch gefunden."
174+
"Voor het draaien van fpm zijn *git* of *gfortran* niet noodzakelijk. "
175+
"Maar als deze software geïnstalleerd is, dan wordt het automatisch gebruikt."
181176

182177
#: ../../pages/how-to/installation.md:72
183178
msgid "{fab}`apple` Homebrew package manager"
184-
msgstr "{fab}`apple` Homebrew Paketverwaltung"
179+
msgstr "{fab}`apple` Homebrew packagemanagement"
185180

186181
#: ../../pages/how-to/installation.md:74
187182
msgid ""
188183
"The Fortran Package Manager (fpm) is available for the "
189184
"[homebrew](https://brew.sh) package manager on MacOS via an additional "
190185
"tap. To install fpm via brew, include the new tap and install it using"
191186
msgstr ""
192-
"Der Fortran-Paketmanager (fpm) ist für das [homebrew](https://brew.sh) "
193-
"Paketverwaltungs-System auf MacOS von einem zusätzlichen Tap verfügbar. "
194-
"Um fpm via brew zu installieren, füge die neue Tap hinzu und installiere "
195-
"es mit"
187+
"De Fortran-Packagemanager (fpm) is voor de [homebrew](https://brew.sh) "
188+
"packagemanager op MacOS beschikaar via een andere tap. "
189+
"Om fpm via brew te installeren, voeg de nieuwe tap toe en installeer het "
190+
"mit"
196191

197192
#: ../../pages/how-to/installation.md:82
198193
msgid ""
199194
"Binary distributions are available for MacOS 11 (Catalina) and 12 (Big "
200195
"Sur) for x86\\_64 architectures. For other platforms fpm will be built "
201196
"locally from source automatically."
202197
msgstr ""
203-
"Komilierte Distributionen sind für MacOS 11 (Catalina) und 12 (Big Sur) "
204-
"für x86\\_64-Architekturen verfügbar. Für andere Plattformen wird fpm "
205-
"automatisch vom Quellcode erstellt."
198+
"Binaire distributies zijn voor MacOS 11 (Catalina) en 12 (Big Sur) "
199+
"met x86\\_64-architecturen beschikbaar. Voor andere platforms wordt fpm "
200+
"automatisch uit de broncode gebouwd."
206201

207202
#: ../../pages/how-to/installation.md:85
208203
msgid "Fpm should be available and functional after those steps."
@@ -217,20 +212,20 @@ msgid ""
217212
"Fpm is available on [conda-forge], to add conda-forge to your channels "
218213
"use:"
219214
msgstr ""
220-
"Fpm ist auf [conda-forge] verfügbar. Um conda-forge zu nutzen muss es zu "
221-
"den verfügbaren Kanälen hinzugefügt werden:"
215+
"Fpm is bescikbaar via [conda-forge]. Om conda-forge te gebruiken moet je"
216+
"het toevoegen aan je kanalen:"
222217

223218
#: ../../pages/how-to/installation.md:96
224219
msgid "Fpm can be installed with:"
225-
msgstr "Fpm kann mit folgenden Befehlen installiert werden:"
220+
msgstr "Fpm kan met de volgende opdrachten geÍnstalleerd worden:"
226221

227222
#: ../../pages/how-to/installation.md:103
228223
msgid ""
229224
"Alternatively, if you want fpm to be always available directly install "
230225
"into your current environment with"
231226
msgstr ""
232-
"Alternativ kann fpm auch direkt in die aktuelle Umgebung installiert "
233-
"werden mit"
227+
"Als alternatief kann fpm ook direct in de huidige omgeving geïnstalleerd "
228+
"worden met"
234229

235230
#: ../../pages/how-to/installation.md:1
236231
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)