Skip to content

Commit

Permalink
New translations solidity_editor.pot (French)
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
ryestew committed Sep 26, 2024
1 parent 1a34fdf commit e121921
Showing 1 changed file with 90 additions and 30 deletions.
120 changes: 90 additions & 30 deletions docs/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/solidity_editor.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remix-translation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 17:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-01 13:01\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-23 08:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-26 01:33\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Expand All @@ -30,16 +30,16 @@ msgid "Remix saves the current file every 5 seconds."
msgstr "Remix enregistre le fichier en cours toutes les 5 secondes."

#: ../../solidity_editor.md:6
msgid "The Remix Editor will highlight keywords in Soldiity, JS, and TS."
msgstr "L'éditeur Remix met en évidence les mots-clés dans Soldiity, JS et TS."
msgid "The Remix Editor will highlight keywords in Solidity, JS, and TS."
msgstr ""

#: ../../solidity_editor.md:8
msgid "Editor displays information from other plugins"
msgstr "L'éditeur affiche des informations provenant d'autres plugins"

#: ../../solidity_editor.md:9
msgid "The main purpose of the Editor is, of course, to edit code. But it also works with other plugins, notably, the Soldity Compiler and the Debugger."
msgstr "L'objectif principal de l'éditeur est, bien sûr, d'éditer du code. Mais il fonctionne également avec d'autres plugins, notamment le Compilateur Soldity et le Débogueur."
msgid "The main purpose of the Editor is, of course, to edit code. But it also works with other plugins, notably, the Solidity Compiler and the Debugger."
msgstr ""

#: ../../solidity_editor.md:11
msgid "The Solidity Compiler will display warnings and errors in the Editor's gutter at the problematic line."
Expand Down Expand Up @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "![](images/a-editor-autocomplete1.png)"

#: ../../solidity_editor.md:41
msgid "**Tip:** If you start with a Solidity file that contains errors, the Compiler might not be able to compile it. In that case, the Editor's autocomplete features will not fully work until after the file is successfully compiled. After that, autocomplete will work even if there are errors, but only for the elements the Compiler already understands. For example, if you add a new function in a file that contains errors, autocomplete will not be able to find that function because it can’t compile the file."
msgstr "**Si vous commencez avec un fichier Solidity qui contient des erreurs, il se peut que le compilateur ne soit pas en mesure de le compiler. Dans ce cas, les fonctions d'autocomplétion de l'éditeur ne fonctionneront pas complètement tant que le fichier n'aura pas été compilé avec succès. Ensuite, la saisie semi-automatique fonctionnera même s'il y a des erreurs, mais uniquement pour les éléments que le compilateur comprend déjà. Par exemple, si vous ajoutez une nouvelle fonction dans un fichier qui contient des erreurs, la saisie semi-automatique ne pourra pas trouver cette fonction parce qu'elle ne peut pas compiler le fichier."
msgstr "**Si vous commencez avec un fichier Solidity qui contient des erreurs, il se peut que le compilateur ne puisse pas le compiler. Dans ce cas, les fonctions d'autocomplétion de l'éditeur ne fonctionneront pas complètement tant que le fichier n'aura pas été compilé avec succès. Par la suite, la saisie semi-automatique fonctionnera même s'il y a des erreurs, mais uniquement pour les éléments que le compilateur comprend déjà. Par exemple, si vous ajoutez une nouvelle fonction dans un fichier qui contient des erreurs, la saisie semi-automatique ne pourra pas trouver cette fonction parce qu'elle ne peut pas compiler le fichier."

#: ../../solidity_editor.md:43
msgid "![](images/a-editor-autocomplete.png)"
Expand Down Expand Up @@ -201,99 +201,159 @@ msgstr "Le nombre d'erreurs dans un fichier est également indiqué dans l'explo
msgid "![](images/a-editor-error-fe-num.png)"
msgstr "![](images/a-editor-error-fe-num.png)"

#: ../../solidity_editor.md:80
msgid "Quick Fixes for common mistakes"
msgstr ""

#: ../../solidity_editor.md:81
msgid "The Remix editor offers solutions to the following missing keywords & code:"
msgstr ""

#: ../../solidity_editor.md:82
msgid "License"
msgstr ""

#: ../../solidity_editor.md:83
msgid "Pragma"
msgstr ""

#: ../../solidity_editor.md:84
msgid "Visibility"
msgstr ""

#: ../../solidity_editor.md:85
msgid "Mutability"
msgstr ""

#: ../../solidity_editor.md:86
msgid "Data Location (storage, memory, etc)"
msgstr ""

#: ../../solidity_editor.md:87
msgid "Add virtual or override"
msgstr ""

#: ../../solidity_editor.md:88
msgid "Marking a contract abstract"
msgstr ""

#: ../../solidity_editor.md:90
msgid "A Quick Fix option is available when there is a blue dot in Editor - like in the image below."
msgstr ""

#: ../../solidity_editor.md:92
msgid "In this example, the license has been left out. After compilation, a warning is triggered and a Quick Fix blue dot appears."
msgstr ""

#: ../../solidity_editor.md:94
msgid "![](images/a-editor-qf-license.png)"
msgstr ""

#: ../../solidity_editor.md:96
msgid "When you click on the blue dot, a popup menu appears. In this case of a missing license, these are the options:"
msgstr ""

#: ../../solidity_editor.md:98
msgid "![](images/a-editor-qf-license-options5.png)"
msgstr ""

#: ../../solidity_editor.md:100
msgid "If you can’t get the Quick Fix blue dot to appear, try clicking on the number for the line where the error occurs."
msgstr ""

#: ../../solidity_editor.md:102
msgid "Gas Estimates"
msgstr "Estimations de gaz"

#: ../../solidity_editor.md:83
#: ../../solidity_editor.md:104
msgid "Gas estimates are displayed on the same line where a function is declared."
msgstr "Les estimations de gaz sont affichées sur la même ligne que celle où la fonction est déclarée."

#: ../../solidity_editor.md:85
#: ../../solidity_editor.md:106
msgid "![](images/a-editor-i-got-gas.png)"
msgstr "![](images/a-editor-i-got-gas.png)"

#: ../../solidity_editor.md:87
#: ../../solidity_editor.md:108
msgid "Constructor gas estimates are also displayed, and consist of two components: creation cost and code deposit cost."
msgstr "Les estimations du gaz constructeur sont également affichées et se composent de deux éléments : le coût de création et le coût de dépôt du code."

#: ../../solidity_editor.md:90
#: ../../solidity_editor.md:111
msgid "Go to Definition and References"
msgstr "Aller à Définition et références"

#: ../../solidity_editor.md:92
#: ../../solidity_editor.md:113
msgid "Definitions"
msgstr "Définitions"

#: ../../solidity_editor.md:93
#: ../../solidity_editor.md:114
msgid "By right-clicking, you can go to a definition. You can also use the shortcut displayed."
msgstr "En cliquant avec le bouton droit de la souris, vous pouvez accéder à une définition. Vous pouvez également utiliser le raccourci affiché."

#: ../../solidity_editor.md:95
#: ../../solidity_editor.md:116
msgid "You can also right-click on the filename of an import statement and jump to that file."
msgstr "Vous pouvez également cliquer avec le bouton droit de la souris sur le nom de fichier d'une déclaration d'importation et passer à ce fichier."

#: ../../solidity_editor.md:97
#: ../../solidity_editor.md:118
msgid "![](images/a-editor-goto-def.png)"
msgstr "![](images/a-editor-goto-def.png)"

#: ../../solidity_editor.md:99
#: ../../solidity_editor.md:120
msgid "You can also ‘peek’ at the definition inline in the Editor. You can then jump to a definition by double-clicking on the right hand side of the line."
msgstr "Vous pouvez également \"jeter un coup d'œil\" à la définition en ligne dans l'éditeur. Vous pouvez ensuite accéder à une définition en double-cliquant sur le côté droit de la ligne."

#: ../../solidity_editor.md:101
#: ../../solidity_editor.md:122
msgid "References"
msgstr "Références"

#: ../../solidity_editor.md:102
#: ../../solidity_editor.md:123
msgid "By right-clicking, you can display all the references. You can also use the shortcut displayed."
msgstr "En cliquant avec le bouton droit de la souris, vous pouvez afficher toutes les références. Vous pouvez également utiliser le raccourci affiché."

#: ../../solidity_editor.md:104
#: ../../solidity_editor.md:125
msgid "![](images/a-editor-refs1.png)"
msgstr "![](images/a-editor-refs1.png)"

#: ../../solidity_editor.md:106
#: ../../solidity_editor.md:127
msgid "You can jump to a reference by double-clicking on the right hand side of the line."
msgstr "Vous pouvez passer à une référence en double-cliquant sur le côté droit de la ligne."

#: ../../solidity_editor.md:108
#: ../../solidity_editor.md:129
msgid "![](images/a-editor-ref2.png)"
msgstr "![](images/a-editor-ref2.png)"

#: ../../solidity_editor.md:109
#: ../../solidity_editor.md:130
msgid "Highlighted References"
msgstr "Références surlignées"

#: ../../solidity_editor.md:111
#: ../../solidity_editor.md:132
msgid "References are highlighted in the Editor."
msgstr "Les références sont mises en évidence dans l'éditeur."

#: ../../solidity_editor.md:113
#: ../../solidity_editor.md:134
msgid "![](images/a-editor-ref-highlight.png)"
msgstr "![](images/a-editor-ref-highlight.png)"

#: ../../solidity_editor.md:114
#: ../../solidity_editor.md:135
msgid "Hovering"
msgstr "Le survol"

#: ../../solidity_editor.md:116
#: ../../solidity_editor.md:137
msgid "When you hover over a term with a definition, the definition will pop up. Hovering over code that has triggered an error (underlined with a red squiggly line) will show the error message."
msgstr "Lorsque vous survolez un terme accompagné d'une définition, celle-ci s'affiche. Lorsque vous survolez un code qui a déclenché une erreur (souligné par une ligne rouge), le message d'erreur s'affiche."

#: ../../solidity_editor.md:118
#: ../../solidity_editor.md:139
msgid "![](images/a-editor-hover.png)"
msgstr "![](images/a-editor-hover.png)"

#: ../../solidity_editor.md:119
#: ../../solidity_editor.md:140
msgid "Files with Errors turn Red"
msgstr "Les fichiers contenant des erreurs deviennent rouges"

#: ../../solidity_editor.md:121
#: ../../solidity_editor.md:142
msgid "When a file contains an error, its name will turn red, both in the File Explorer and on its tab at the top of the Editor."
msgstr "Lorsqu'un fichier contient une erreur, son nom devient rouge, à la fois dans l'explorateur de fichiers et dans son onglet en haut de l'éditeur."

#: ../../solidity_editor.md:123
#: ../../solidity_editor.md:144
msgid "More about the Editor updates in this article: Major Updates to Remix Editor"
msgstr "Pour en savoir plus sur les mises à jour de l'éditeur, consultez cet article : Mises à jour majeures de l'éditeur Remix"

0 comments on commit e121921

Please sign in to comment.