-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 499
Fix: Correct typos, grammar, and missing translations #2318
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
base: develop
Are you sure you want to change the base?
Conversation
This commit addresses a range of wording and syntax issues across your codebase: - Corrected typos and grammatical errors in the client-side English locale file (gb.json). - Addressed typos, inconsistencies, and grammatical issues in the server-side English locale file (en.json). - Fixed a typo and removed an extraneous key in the server-side Turkish locale file (tr.json). - Resolved issues in MJML email templates: - Replaced a 'TBD' placeholder link. - Generalized hardcoded monitor examples. - Clarified wording in the password reset email. - Standardized service naming to 'Checkmate Service'. - Corrected numerous typos, grammatical errors, and formatting inconsistencies in Markdown documentation files (README.md, CONTRIBUTING.md, PULLREQUESTS.md, and various files in .github/). - Added missing translations to client-side Russian (ru.json) and Turkish (tr.json) locale files. Common UI terms were translated, and more complex phrases were prefixed with [LANG_NEEDS_TRANSLATION] for future review. - Added missing translations to the server-side Turkish (tr.json) locale file, following the same approach of translating common terms and prefixing complex ones. These changes improve the overall quality and clarity of user-facing text and internal documentation. The [LANG_NEEDS_TRANSLATION] prefixes highlight areas where further review by native speakers or those with deep contextual knowledge would be beneficial.
Important Review skippedDraft detected. Please check the settings in the CodeRabbit UI or the You can disable this status message by setting the Thanks for using CodeRabbit! It's free for OSS, and your support helps us grow. If you like it, consider giving us a shout-out. 🪧 TipsChatThere are 3 ways to chat with CodeRabbit:
SupportNeed help? Create a ticket on our support page for assistance with any issues or questions. Note: Be mindful of the bot's finite context window. It's strongly recommended to break down tasks such as reading entire modules into smaller chunks. For a focused discussion, use review comments to chat about specific files and their changes, instead of using the PR comments. CodeRabbit Commands (Invoked using PR comments)
Other keywords and placeholders
CodeRabbit Configuration File (
|
There are a few issues here that can be skipped, but I am not sure how to omit them. This is generated by Google's Jules (jules.google.com) |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Changes look OK to me, although @gorkem-bwl you may want to check headings, they have been changed from eg "User guide" to "User Guide"
Yep - I am ok with those, and happy to see it merged. I'll fix them later on. |
This commit addresses a range of wording and syntax issues across the codebase:
These changes improve the overall quality and clarity of user-facing text and internal documentation. The [LANG_NEEDS_TRANSLATION] prefixes highlight areas where further review by native speakers or those with deep contextual knowledge would be beneficial.