Skip to content

Commit

Permalink
Translated using BGforge Hive (Spanish)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 99.8% (49107 of 49157 strings)

Co-authored-by: Genzek Spanish <[email protected]>
Translate-URL: https://hive.bgforge.net/projects/fallout/up/es/
Translation: Fallout/Unofficial Patch
  • Loading branch information
bgforge-hive and Genzek Spanish committed Jan 28, 2025
1 parent d78ec48 commit 34e5ae2
Showing 1 changed file with 12 additions and 13 deletions.
25 changes: 12 additions & 13 deletions data/text/po/spanish.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-09-01:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-28 02:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-28 03:40+0000\n"
"Last-Translator: Genzek Spanish <[email protected]>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hive.bgforge.net/projects/fallout/up/es/>\n"
"Language: spanish\n"
Expand Down Expand Up @@ -682,23 +682,23 @@ msgstr "Dejando el Refugio "

#: cuts/intro.sve:590
msgid "Be sure to remember these basic rules"
msgstr "Asegúrense de recordar estas reglas básicas "
msgstr "Asegúrese de recordar estas reglas básicas "

#: cuts/intro.sve:665
msgid "Rule number 1"
msgstr "Regla número 1 "

#: cuts/intro.sve:710
msgid "Line up in an orderly fashion"
msgstr "Formen una fila ordenada."
msgstr "Forme una fila ordenada "

#: cuts/intro.sve:805
msgid "Rule number 2"
msgstr "Regla número 2 "

#: cuts/intro.sve:840
msgid "Use protective eye wear"
msgstr "Usen gafas protectoras "
msgstr "Use gafas protectoras "

#: cuts/intro.sve:960
msgid ""
Expand All @@ -709,19 +709,18 @@ msgstr ""
#: cuts/intro.sve:1065
msgid "Without protective wear, extreame eye damage could result!"
msgstr ""
"Sin el uso de las gafas protectoras, ¡se puede producir daño extremo en los "
"ojos!"
"¡Sin el uso de las gafas protectoras, podría sufrir graves daños en los ojos!"

#: cuts/intro.sve:1190
msgid ""
"Once outside the vault, be prepared to live life anew! With help from the..."
msgstr ""
"Una vez fuera del refugio, ¡Prepárate para vivir la vida de nuevo! Con la "
"ayuda de..."
"Una vez fuera del refugio, ¡prepárate para vivir una nueva vida! Con la "
"ayuda del..."

#: cuts/intro.sve:1255
msgid "Garden-Of-Eden-Creation-Kit"
msgstr "Kit de creación del jardín del Edén "
msgstr "Kit de Creación del Jardín del Edén "

#: cuts/intro.sve:1330
msgid "or G.E.C.K."
Expand All @@ -733,11 +732,11 @@ msgstr "Usa el G.E.C.K. para crear el NUEVO MUNDO que has estado esperando..."

#: cuts/intro.sve:1520
msgid "*Results may vary"
msgstr "*Resultados pueden variar"
msgstr "*Los resultados pueden variar"

#: cuts/intro.sve:1580
msgid "The End. A Vault-Tec Presentation"
msgstr "El Fin. Una presentación de Vault-Tec "
msgstr "Fin. Una presentación de Vault-Tec "

#. indexed_txt
#: cuts/nar_2.txt:1
Expand Down Expand Up @@ -2908,7 +2907,7 @@ msgstr ""
#. indexed_txt
#: cuts/narrate.txt:1
msgid "War."
msgstr "Guerra."
msgstr "La guerra."

#. indexed_txt
#: cuts/narrate.txt:2
Expand Down Expand Up @@ -108846,7 +108845,7 @@ msgstr "Hola otra vez, amigo. ¿Qué puedo hacer por ti?"
#: dialog/nceldrid.msg:273 dialog/scfergus.msg:127 dialog/sckarl.msg:104
#: dialog/scmerk.msg:164 dialog/scwestin.msg:126 dialog/vcwalace.msg:298
msgid "Such as?"
msgstr "¿Como cuales?"
msgstr "¿Cómo qué?"

#: dialog/nceldrid.msg:274
msgid "Stuff me like stuff you like stuff tooooo?"
Expand Down

0 comments on commit 34e5ae2

Please sign in to comment.