From 07a07704a114fd060b46590cbea382bc801506d3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: anonymous Date: Mon, 3 Feb 2025 10:51:09 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Korean) Currently translated at 98.7% (2755 of 2789 strings) Translation: uyuni/docs administration master Translate-URL: https://l10n.opensuse.org/projects/uyuni/docs-administration-master/ko/ --- l10n-weblate/administration/ko.po | 898 ++++++++++-------------------- 1 file changed, 298 insertions(+), 600 deletions(-) diff --git a/l10n-weblate/administration/ko.po b/l10n-weblate/administration/ko.po index 9320b4fcbd0..3bd9ac0319d 100644 --- a/l10n-weblate/administration/ko.po +++ b/l10n-weblate/administration/ko.po @@ -7,10 +7,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2025-02-03 10:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-23 18:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-03 11:50+0000\n" "Last-Translator: anonymous \n" -"Language-Team: Korean \n" +"Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1338,7 +1338,7 @@ msgstr "플레이북 실행" #. type: Plain text #: modules/administration/pages/ansible-integration.adoc:8 msgid "For more information:" -msgstr "자세한 내용은 다음에서 확인할 수 있습니다." +msgstr "자세한 내용은 다음을 참조하십시오." #. type: Plain text #: modules/administration/pages/ansible-integration.adoc:9 @@ -2129,14 +2129,6 @@ msgstr "PAM으로 인증" #. type: Plain text #: modules/administration/pages/auth-methods-pam.adoc:2 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "{productname} supports network-based authentication systems using " -#| "pluggable authentication modules (PAM) using SSSD. PAM is a suite of " -#| "libraries that allows you to integrate {productname} with a centralized " -#| "authentication mechanism, eliminating the need to remember multiple " -#| "passwords. {productname} supports LDAP, Kerberos, and other network-" -#| "based authentication." msgid "" "{productname} supports network-based authentication systems using pluggable " "authentication modules (PAM) using SSSD. PAM is a suite of libraries that " @@ -2145,18 +2137,17 @@ msgid "" "{productname} supports LDAP, Kerberos, and other network-based " "authentication protocols." msgstr "" -"{productname}은(는) SSSD를 사용하는 플러그형 인증 모듈(PAM)을 사용하여 네트워" -"크 기반 인증 시스템을 지원합니다. PAM은 {productname}을(를) 중앙집중식 인증 " -"메커니즘과 통합할 수 있는 라이브러리 모음으로, 여러 개의 비밀번호를 기억할 필" -"요가 없습니다. {productname}은(는) LDAP, Kerberos 및 기타 네트워크 기반 인증" -"을 지원합니다." +"{productname}은(는) SSSD를 사용하는 플러그형 인증 모듈(PAM)을 사용하여 " +"네트워크 기반 인증 시스템을 지원합니다. PAM은 {productname}을(를) 중앙집중식 " +"인증 메커니즘과 통합할 수 있는 라이브러리 모음으로, 여러 개의 비밀번호를 " +"기억할 필요가 없습니다. {productname}은(는) LDAP, Kerberos 및 기타 네트워크 " +"기반 인증 프로토콜을 지원합니다." #. type: Title == #: modules/administration/pages/auth-methods-pam.adoc:3 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "Configure Organizations" +#, no-wrap msgid "SSSD Configuration" -msgstr "조직 구성" +msgstr "SSSD 구성" #. type: Block title #: modules/administration/pages/auth-methods-pam.adoc:4 @@ -2184,27 +2175,17 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: modules/administration/pages/auth-methods-pam.adoc:7 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Check the [guimenu]``Pluggable Authentication Modules (PAM)`` checkbox. " -#| "It is below the password and password confirmation fields." msgid "Check the [guimenu]``Pluggable Authentication Modules (PAM)`` checkbox." -msgstr "" -"[guimenu]``PAM(Pluggable Authentication Modules)`` 확인란을 선택하십시오. 이 " -"확인란은 비밀번호 및 비밀번호 확인 필드 아래에 있습니다." +msgstr "[guimenu]``PAM(Pluggable Authentication Modules)`` 확인란을 선택하십시오." #. type: Plain text #: modules/administration/pages/auth-methods-pam.adoc:8 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "At the command prompt on the client, as root, obtain the current package " -#| "channel tree:" msgid "" "Configure SSSD in the server container. At the command prompt of the " "{productname} container host, as root, enter the server container:" msgstr "" -"클라이언트의 명령 프롬프트에서 루트 권한으로 현재 패키지 채널 트리를 가져옵니" -"다." +"서버 컨테이너에서 SSSD를 구성하십시오. {productname} 컨테이너 호스트의 명령 " +"프롬프트에서 루트로 서버 컨테이너를 입력하십시오." #. type: delimited block - #: modules/administration/pages/auth-methods-pam.adoc:9 @@ -2219,10 +2200,8 @@ msgstr "mgrctl term\n" #. type: Plain text #: modules/administration/pages/auth-methods-pam.adoc:10 #: modules/administration/pages/troubleshooting/tshoot-bootstrap-repo-for-eol-products.adoc:7 -#, fuzzy -#| msgid "If the download times out with the following error:" msgid "Inside the container, execute the following steps:" -msgstr "다운로드 시간이 다음 오류와 함께 초과하는 경우에 해당합니다." +msgstr "컨테이너 내에서 다음 단계를 실행합니다." #. type: Plain text #: modules/administration/pages/auth-methods-pam.adoc:11 @@ -2230,17 +2209,20 @@ msgid "" "Edit [path]``/etc/sssd/sssd.conf`` according to your configuration. For an " "example, see xref:administration:auth-methods-pam.adoc#auth-methods-pam-ad[]." msgstr "" +"사용자 설정에 따라 [path]``/etc/sssd/sssd.conf``를 편집합니다. 예제는 " +"xref:administration:auth-methods-pam.adoc#auth-methods-pam-ad[]에서 확인할 " +"수 있습니다." #. type: Plain text #: modules/administration/pages/auth-methods-pam.adoc:12 msgid "When done, exit the container:" -msgstr "" +msgstr "완료되면 컨테이너를 종료합니다." #. type: delimited block - #: modules/administration/pages/auth-methods-pam.adoc:13 #, no-wrap msgid "exit\n" -msgstr "" +msgstr "종료\n" #. type: Plain text #: modules/administration/pages/auth-methods-pam.adoc:14 @@ -2274,13 +2256,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: modules/administration/pages/auth-methods-pam.adoc:17 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "For more information about configuring PAM, the SUSE Linux Enterprise " -#| "Server Security Guide contains a generic example that also works for " -#| "other network-based authentication methods. It also describes how to " -#| "configure an active directory service. For more information, see {sles-" -#| "base-os-documentation}/part-auth.html." msgid "" "For more information about PAM configuration, see the {sles} Security Guide. " "The Security Guide contains a generic example that also works for other " @@ -2288,49 +2263,48 @@ msgid "" "Active Directory (AD) service. For more information, see {sles-base-os-" "documentation}/part-auth.html." msgstr "" -"PAM 구성에 대한 자세한 내용은 다른 네트워크 기반 인증 방법에도 적용되는 일반" -"적인 예제가 포함된 SUSE Linux Enterprise Server 보안 가이드에서 확인할 수 있" -"습니다. 이 가이드는 Active Directory 서비스를 구성하는 방법에 대한 설명도 제" -"공합니다. 자세한 내용은 link:{sles-base-os-documentation}/part-auth.html[]에" -"서 확인할 수 있습니다." +"PAM 구성에 대한 자세한 내용은 {sles} 보안 가이드에서 확인할 수 있습니다. " +"보안 가이드에는 다른 네트워크 기반 인증 방법에도 적용되는 일반적인 예제가 " +"포함되어 있습니다. 이 가이드는 Active Directory(AD) 서비스를 구성하는 방법에 " +"대한 설명도 제공합니다. 자세한 내용은 {sles-base-os-documentation}/part-" +"auth.html[]에서 확인할 수 있습니다." #. type: Title === #: modules/administration/pages/auth-methods-pam.adoc:18 #, no-wrap msgid "LDAP Integration with Active Directory Example" -msgstr "" +msgstr "LDAP와 Active Directory 통합 예제" #. type: Plain text #: modules/administration/pages/auth-methods-pam.adoc:19 msgid "" "For LDAP integration with Active Directory, you can use the following " "example." -msgstr "" +msgstr "LDAP와 Active Directory를 통합하려면 다음 예제를 사용할 수 있습니다." #. type: Plain text #: modules/administration/pages/auth-methods-pam.adoc:20 msgid "" "In the code snippet, change the following placeholders according to your " "environment:" -msgstr "" +msgstr "코드 조각에서 환경에 따라 다음 자리 표시자를 변경하십시오." #. type: Labeled list #: modules/administration/pages/auth-methods-pam.adoc:21 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "[literal]``(parted)`` [command]``print``" +#, no-wrap msgid "[literal]``$domain``" -msgstr "[literal]``(parted)`` [command]``print``" +msgstr "[literal]``$domain``" #. type: Plain text #: modules/administration/pages/auth-methods-pam.adoc:22 msgid "Your domain name" -msgstr "" +msgstr "도메인 이름" #. type: Labeled list #: modules/administration/pages/auth-methods-pam.adoc:23 #, no-wrap msgid "[literal]``$ad_server``" -msgstr "" +msgstr "[literal]``$ad_server``" #. type: Plain text #: modules/administration/pages/auth-methods-pam.adoc:24 @@ -2340,11 +2314,14 @@ msgid "" "this AD client is supposed to be known. If not set, it will be " "[literal]``uyuni-server.mgr.internal``." msgstr "" +"[literal]``$domain`` [literal]``$uyuni-hostname``에서 AD 서버의 FQDN이 " +"자동으로 감지되지 않는 경우: 이 AD 클라이언트가 알려진 컴퓨터의 이름입니다. " +"설정하지 않으면 [literal]``uyuni-server.mgr.internal``입니다." #. type: Plain text #: modules/administration/pages/auth-methods-pam.adoc:25 msgid "Example snippet for [path]``/etc/sssd/sssd.conf``:" -msgstr "" +msgstr "[path]``/etc/sssd/sssd.conf``에 대한 예제 코드 조각:" #. type: delimited block - #: modules/administration/pages/auth-methods-pam.adoc:26 @@ -2355,18 +2332,22 @@ msgid "" "services = nss, pam\n" "domains = $domain\n" msgstr "" +"[sssd]\n" +"config_file_version = 2\n" +"services = nss, pam\n" +"domains = $domain\n" #. type: delimited block - #: modules/administration/pages/auth-methods-pam.adoc:27 #, no-wrap msgid "[nss]\n" -msgstr "" +msgstr "[nss]\n" #. type: delimited block - #: modules/administration/pages/auth-methods-pam.adoc:28 #, no-wrap msgid "[pam]\n" -msgstr "" +msgstr "[pam]\n" #. type: delimited block - #: modules/administration/pages/auth-methods-pam.adoc:29 @@ -2378,6 +2359,11 @@ msgid "" "access_provider = ad\n" "auth_provider = ad\n" msgstr "" +"[domain/$domain]\n" +"id_provider = ad\n" +"chpass_provider = ad\n" +"access_provider = ad\n" +"auth_provider = ad\n" #. type: delimited block - #: modules/administration/pages/auth-methods-pam.adoc:30 @@ -2387,13 +2373,15 @@ msgid "" "ad_server = $ad_server\n" "ad_hostname = $uyuni-hostname\n" msgstr "" +"ad_domain = $domain\n" +"ad_server = $ad_server\n" +"ad_hostname = $uyuni-hostname\n" #. type: delimited block - #: modules/administration/pages/auth-methods-pam.adoc:31 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "pam_auth_service = susemanager\n" +#, no-wrap msgid "ad_gpo_map_network = +susemanager\n" -msgstr "pam_auth_service = susemanager\n" +msgstr "ad_gpo_map_network = +susemanager\n" #. type: delimited block - #: modules/administration/pages/auth-methods-pam.adoc:32 @@ -2402,6 +2390,8 @@ msgid "" "krb5_keytab = FILE:/etc/rhn/krb5.conf.d/krb5.keytab\n" "krb5_ccname_template = FILE:/tmp/krb5cc_%{uid}\n" msgstr "" +"krb5_keytab = FILE:/etc/rhn/krb5.conf.d/krb5.keytab\n" +"krb5_ccname_template = FILE:/tmp/krb5cc_%{uid}\n" #. type: Title = #: modules/administration/pages/auth-methods-sso-example.adoc:1 @@ -3241,9 +3231,8 @@ msgstr "" msgid "" "Use [literal]``mgrctl term`` before running steps inside the server " "container." -msgstr "" -"서버 컨테이너 내의 단계를 실행하기 전에 [literal]``mgrctl term``을 사용합니" -"다." +msgstr "서버 컨테이너 내부에서 단계를 실행하기 전에 [literal]``mgrctl term``을 " +"사용합니다." #. type: Block title #: modules/administration/pages/auth-methods-sso.adoc:32 @@ -3818,16 +3807,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: modules/administration/pages/backup-restore.adoc:64 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The [command]``smdba`` tool also manages your archives, keeping only the " -#| "most recent backup, and the current archive of logs. The log files can " -#| "only be a maximum file size of 16{nbsp}MB, so a new log file is created " -#| "when the files reach this size. Every time you create a new backup, " -#| "previous backups are purged to release disk space. We recommend you use " -#| "[command]``cron`` to schedule your [command]``smdba`` backups to ensure " -#| "that your storage is managed effectively, and you always have a backup " -#| "ready in case of failure." msgid "" "The [command]``smdba`` tool also manages your archives, keeping only the " "most recent backup, and the current archive of logs. The log files can only " @@ -3838,12 +3817,13 @@ msgid "" "storage is managed effectively, and you always have a backup ready in case " "of failure." msgstr "" -"[command]``smdba`` 도구는 아카이브를 관리하여 가장 최근 백업과 로그의 현재 아" -"카이브만 유지합니다. 로그 파일의 최대 파일 크기는 16{nbsp}MB이므로 파일이 이 " -"크기에 도달하면 새 로그 파일이 생성됩니다. 새 백업을 생성할 때마다 디스크 공" -"간을 확보하기 위해 이전 백업이 제거됩니다. 스토리지가 효율적으로 관리되도록 " -"[command]``cron``을 사용하여 [command]``smdba`` 백업을 예약하고 실패할 때를 " -"대비하여 항상 백업을 준비하는 것이 좋습니다." +"[command]``smdba`` 도구는 아카이브도 관리하며, 가장 최근의 백업본과 현재의 " +"로그 아카이브만 유지합니다. 로그 파일의 최대 파일 크기는 16MB로{nbsp}" +"제한되어 있으므로, 파일이 이 크기에 도달하면 새로운 로그 파일이 생성됩니다. " +"새로운 백업을 생성할 때마다 이전 백업이 삭제되어 디스크 공간이 확보됩니다. " +"호스트 시스템에서 systemd 타이머를 사용하여 [command]``smdba`` 백업을 " +"예약하여 스토리지를 효과적으로 관리하고, 장애 발생 시 항상 백업을 준비할 수 " +"있도록 하는 것이 좋습니다." #. type: Title === #: modules/administration/pages/backup-restore.adoc:65 @@ -3853,33 +3833,23 @@ msgstr "수동 데이터베이스 백업 수행" #. type: delimited block = #: modules/administration/pages/backup-restore.adoc:66 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "To access a shell inside the Server container, run [literal]``mgrctl " -#| "term`` on the container host. From there, one can run the CLI tools as " -#| "usual." msgid "" "To access a shell inside the Server container, run [literal]``mgrctl term`` " "on the container host. From there, run command line tools as usual." msgstr "" "서버 컨테이너 내부의 셸에 액세스하려면 컨테이너 호스트에서 [literal]``mgrctl " -"term``을 실행합니다. 이 위치에서 평소와 같이 CLI 도구를 실행할 수 있습니다." +"term``을 실행하십시오. 이 위치에서 평소와 같이 명령줄 도구를 실행하십시오." #. type: Plain text #: modules/administration/pages/backup-restore.adoc:67 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The [command]``smdba`` tool can be run directly from the command line. " -#| "We recommend you run a manual database backup immediately after " -#| "installation, or if you have made any significant changes to your " -#| "configuration." msgid "" "The [command]``smdba`` tool can be run in the container shell. We recommend " "you run a manual database backup immediately after installation, or if you " "have made any significant changes to your configuration." msgstr "" -"[command]``smdba`` 도구는 명령줄에서 직접 실행할 수 있습니다. 설치 직후 또는 " -"구성을 크게 변경한 경우 수동 데이터베이스 백업을 실행하는 것이 좋습니다." +"[command]``smdba`` 도구는 컨테이너 셸에서 실행할 수 있습니다. 설치 직후 또는 " +"설정을 대폭 변경한 경우에는 수동으로 데이터베이스 백업을 실행하는 것이 " +"좋습니다." #. type: delimited block = #: modules/administration/pages/backup-restore.adoc:68 @@ -3916,7 +3886,7 @@ msgstr "" #: modules/administration/pages/backup-restore.adoc:88 #: modules/administration/pages/backup-restore.adoc:109 msgid "In the container terminal, enter:" -msgstr "" +msgstr "컨테이너 터미널에서 다음을 입력:" #. type: Plain text #: modules/administration/pages/backup-restore.adoc:73 @@ -4009,39 +3979,31 @@ msgstr "" #. type: delimited block = #: modules/administration/pages/backup-restore.adoc:85 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Ensure you have at least three times the current database size of space " -#| "available for backups. You can check your current database size by " -#| "navigating to [path]``/var/lib/pgsql/`` and running [command]``df -h``." msgid "" "Ensure you have at least three times the current database size of space " "available for backups. You can check your current database size by running:" msgstr "" -"현재 데이터베이스 크기의 세 배 이상의 공간을 백업에 사용할 수 있는지 확인합니" -"다. 현재 데이터베이스의 크기는 [path]``/var/lib/pgsql/``로 이동하고 " -"[command]``df -h``를 실행하여 확인할 수 있습니다." +"백업용으로 현재 데이터베이스 크기의 3배 이상의 공간을 확보하십시오. 현재 " +"데이터베이스의 크기는 다음 명령을 실행하여 확인할 수 있습니다." #. type: delimited block - #: modules/administration/pages/backup-restore.adoc:86 #, no-wrap msgid "mgrctl exec \"df -h /var/lib/pgsql\"\n" -msgstr "" +msgstr "mgrctl exec \"df -h /var/lib/pgsql\"\n" #. type: Block title #: modules/administration/pages/backup-restore.adoc:87 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "Procedure: Inspecting an Inventory from the {webui}" +#, no-wrap msgid "Procedure: Creating a directory for the backup (do it only once)" -msgstr "절차: {webui}에서 인벤토리 검사" +msgstr "절차: 백업용 디렉토리 만들기(1회 실행)" #. type: Plain text #: modules/administration/pages/backup-restore.adoc:90 -#, fuzzy -#| msgid "In your backup location, create a directory for the backup:" msgid "" "In your backup location, create a directory for the backup. As root, enter:" -msgstr "백업 위치에서 백업을 위한 디렉토리를 생성합니다." +msgstr "백업 위치에서 백업을 위한 디렉토리를 만듭니다. 루트 권한으로 다음을 " +"입력하십시오." #. type: Block title #: modules/administration/pages/backup-restore.adoc:94 @@ -4055,6 +4017,8 @@ msgid "" "Create a system unit file at [path]``/etc/systemd/system/server-db-backup." "service`` with the content:" msgstr "" +"[path]``/etc/systemd/system/server-db-backup.service``에 다음과 같은 내용의 " +"시스템 단위 파일을 생성합니다." #. type: delimited block - #: modules/administration/pages/backup-restore.adoc:96 @@ -4063,15 +4027,19 @@ msgid "" "[Unit]\n" "Description=\"Server backup service\"\n" msgstr "" +"[Unit]\n" +"Description=\"Server backup service\"\n" #. type: delimited block - #: modules/administration/pages/backup-restore.adoc:97 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "smdba backup-hot --enable=on --backup-dir=/var/spacewalk/db-backup\n" +#, no-wrap msgid "" "[Service]\n" "ExecStart=mgrctl exec \"smdba backup-hot --enable=on --backup-dir=/var/spacewalk/db-backup\"\n" -msgstr "smdba backup-hot --enable=on --backup-dir=/var/spacewalk/db-backup\n" +msgstr "" +"[Service]\n" +"ExecStart=mgrctl exec " +"\"smdba backup-hot --enable=on --backup-dir=/var/spacewalk/db-backup\"\n" #. type: Plain text #: modules/administration/pages/backup-restore.adoc:98 @@ -4079,6 +4047,8 @@ msgid "" "Create a systemd timer file at [path]``/etc/systemd/system/server-db-backup." "timer`` with the content:" msgstr "" +"[path]``/etc/systemd/system/server-db-backup.timer``에 다음 내용을 포함한 " +"systemd 타이머 파일을 생성합니다." #. type: delimited block - #: modules/administration/pages/backup-restore.adoc:99 @@ -4087,6 +4057,8 @@ msgid "" "[Unit]\n" "Description=\"Run server database backup relative to activation time\"\n" msgstr "" +"[Unit]\n" +"Description=\"활성화 시간에 따라 서버 데이터베이스 백업 실행\"\n" #. type: delimited block - #: modules/administration/pages/backup-restore.adoc:100 @@ -4096,6 +4068,9 @@ msgid "" "OnCalendar=Mo..Sun *-*-* 2:00:00\n" "Unit=server-db-backup.service\n" msgstr "" +"[Timer]\n" +"OnCalendar=Mo..Sun *-*-* 2:00:00\n" +"Unit=server-db-backup.service\n" #. type: delimited block - #: modules/administration/pages/backup-restore.adoc:101 @@ -4104,33 +4079,30 @@ msgid "" "[Install]\n" "WantedBy=multi-user.target\n" msgstr "" +"[Install]\n" +"WantedBy=multi-user.target\n" #. type: Plain text #: modules/administration/pages/backup-restore.adoc:102 -#, fuzzy -#| msgid "You can check that your configuration is correct with this command:" msgid "Check that all configuration are correct:" -msgstr "다음 명령으로 구성이 올바른지 확인합니다." +msgstr "모든 구성이 올바른지 확인합니다." #. type: delimited block - #: modules/administration/pages/backup-restore.adoc:103 #, no-wrap msgid "systemd-analyze verify /etc/systemd/system/server-db-backup.*\n" -msgstr "" +msgstr "systemd-analyze verify /etc/systemd/system/server-db-backup.*\n" #. type: Plain text #: modules/administration/pages/backup-restore.adoc:104 -#, fuzzy -#| msgid "Enable the Prometheus service:" msgid "Enable the timer:" -msgstr "Prometheus 서비스를 활성화합니다." +msgstr "타이머를 활성화합니다." #. type: delimited block - #: modules/administration/pages/backup-restore.adoc:105 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "systemctl enable --now grafana-server\n" +#, no-wrap msgid "systemctl enable --now server-db-backup.timer\n" -msgstr "systemctl enable --now grafana-server\n" +msgstr "systemctl enable --now server-db-backup.timer\n" #. type: Title == #: modules/administration/pages/backup-restore.adoc:106 @@ -7302,15 +7274,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: modules/administration/pages/content-staging.adoc:8 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The ``stagingContentWindow`` parameter is a time value expressed in hours " -#| "and determines when downloading starts. It is the number of hours before " -#| "the scheduled installation or update time. In this example, content is " -#| "downloaded 24 hours before the installation time. The start time for " -#| "download depends on the selected contact method for a system. The " -#| "assigned contact method sets the time for when the next " -#| "[command]``mgr_check`` is executed." msgid "" "The ``stagingContentWindow`` parameter is a time value expressed in hours " "and determines when downloading starts. It is the number of hours before " @@ -7318,11 +7281,10 @@ msgid "" "downloaded 24 hours before the installation time. The start time for " "download depends on the selected contact method for a system." msgstr "" -"``stagingContentWindow`` 파라미터는 시간으로 표시되는 시간 값으로 다운로드 시" -"작 시점을 결정하며, 예약된 설치 또는 업데이트 시간 이전의 시간입니다. 이 예에" -"서 컨텐트는 설치 24시간 전에 다운로드됩니다. 다운로드 시작 시간은 시스템에서 " -"선택한 연락 방법에 따라 다릅니다. 할당된 연락 방법은 다음 " -"[command]``mgr_check``가 실행되는 시간을 설정합니다." +"``stagingContentWindow`` 파라미터는 시간으로 표시되는 시간 값으로 다운로드 " +"시작 시점을 결정하며, 예약된 설치 또는 업데이트 시간 이전의 시간입니다. 이 " +"예에서 컨텐트는 설치 24시간 전에 다운로드됩니다. 다운로드 시작 시간은 " +"시스템에서 선택한 연락 방법에 따라 다릅니다." #. type: Plain text #: modules/administration/pages/content-staging.adoc:9 @@ -8491,12 +8453,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: modules/administration/pages/disconnected-setup.adoc:4 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "In a disconnected {productname} setup, RMT or SMT uses an external " -#| "network to connect to {scc}. All software channels and repositories are " -#| "synchronized to a removable storage device. The storage device can then " -#| "be used to update the disconnected {productname} installation." msgid "" "In a disconnected {productname} setup, RMT or SMT uses an external network " "to connect to {scclongform}. All software channels and repositories are " @@ -8504,9 +8460,9 @@ msgid "" "used to update the disconnected {productname} installation." msgstr "" "연결이 해제된 {productname} 설정에서 RMT 또는 SMT는 외부 네트워크를 사용하여 " -"{scc}에 연결합니다. 모든 소프트웨어 채널과 리포지토리는 이동식 스토리지 장치" -"에 동기화됩니다. 그런 다음 스토리지 장치를 사용하여 연결이 해제된 " -"{productname} 설치를 업데이트할 수 있습니다." +"{scclongform}에 연결합니다. 모든 소프트웨어 채널과 리포지토리는 이동식 " +"스토리지 장치에 동기화됩니다. 그런 다음 스토리지 장치를 사용하여 연결이 " +"해제된 {productname} 설치를 업데이트할 수 있습니다." #. type: Plain text #: modules/administration/pages/disconnected-setup.adoc:5 @@ -8538,10 +8494,9 @@ msgstr "" #. type: Title == #: modules/administration/pages/disconnected-setup.adoc:8 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "Synchronize Channels and Repositories from SCC" +#, no-wrap msgid "Synchronize Channels and Repositories from {scc}" -msgstr "SCC에서 채널 및 리포지토리 동기화" +msgstr "{scc}에서 채널 및 리포지토리 동기화" #. type: Title === #: modules/administration/pages/disconnected-setup.adoc:9 @@ -8610,8 +8565,7 @@ msgstr "" #. type: Block title #: modules/administration/pages/disconnected-setup.adoc:19 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "Procedure: Synchronizing RMT with SCC" +#, no-wrap msgid "Procedure: Synchronizing RMT with {scc}" msgstr "절차: RMT와 SCC 동기화하기" @@ -8742,10 +8696,9 @@ msgstr "" #. type: Block title #: modules/administration/pages/disconnected-setup.adoc:38 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "Procedure: Synchronizing SMT with SCC" +#, no-wrap msgid "Procedure: Synchronizing SMT with {scc}" -msgstr "절차: SMT와 SCC 동기화" +msgstr "절차: SMT와 {scc} 동기화" #. type: Plain text #: modules/administration/pages/disconnected-setup.adoc:39 @@ -8927,24 +8880,18 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: modules/administration/pages/disconnected-setup.adoc:63 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Keep in mind to execute the final command with the [option]``--" -#| "mirrorPath`` option and replace [literal]```` with your " -#| "mount point:" msgid "" "Keep in mind to execute the final command with the [option]``--mirror`` " "option and replace [literal]```` with your mount point:" msgstr "" -"마지막 명령을 [option]``--mirrorPath`` 옵션으로 실행하고 [literal]````를 마운트 포인트로 바꿔야 합니다." #. type: delimited block - #: modules/administration/pages/disconnected-setup.adoc:64 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "mgradm install podman --mirrorPath \n" +#, no-wrap msgid "mgradm install podman --mirror \n" -msgstr "mgradm install podman --mirrorPath \n" +msgstr "mgradm install podman --mirror \n" #. type: Title === #: modules/administration/pages/disconnected-setup.adoc:65 @@ -8954,16 +8901,11 @@ msgstr "동기화" #. type: Plain text #: modules/administration/pages/disconnected-setup.adoc:66 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "When you have removable media loaded with your {scc} data, you can use it " -#| "to synchronize your disconnected server." msgid "" "When you have removable media loaded with your {scclongform} data, you can " "use it to synchronize your disconnected server." -msgstr "" -"{scc} 데이터가 로드된 이동식 미디어를 사용하는 경우 이를 사용하여 연결이 끊" -"긴 서버를 동기화할 수 있습니다." +msgstr "{scclongform} 데이터가 로드된 이동식 미디어를 사용하는 경우 이를 사용하여 " +"연결이 끊긴 서버를 동기화할 수 있습니다." #. type: delimited block = #: modules/administration/pages/disconnected-setup.adoc:67 @@ -9021,21 +8963,15 @@ msgstr "" #. type: delimited block = #: modules/administration/pages/disconnected-setup.adoc:75 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Be aware that if [literal]``server.susemanager.fromdir`` is set, " -#| "{productname} will not be able to check if {scc} credentials are valid or " -#| "not. Instead, a warning sign will be displayed and no SCC online check " -#| "will be performed." msgid "" "Be aware that if [literal]``server.susemanager.fromdir`` is set, " "{productname} will not be able to check if {scclongform} credentials are " "valid or not. Instead, a warning sign will be displayed and no {scc} online " "check will be performed." msgstr "" -"[literal]``server.susemanager.fromdir``을 설정하면 {productname}에서 {scc} 인" -"증서가 유효한지 여부를 확인할 수 없습니다. 대신, 경고 표시가 표시되고 SCC 온" -"라인 확인이 수행되지 않습니다." +"[literal]``server.susemanager.fromdir``을 설정하면 {productname}에서 " +"{scclongform} 인증서가 유효한지 여부를 확인할 수 없습니다. 대신, 경고 " +"표시가 표시되고 {scc} 온라인 확인이 수행되지 않습니다." #. type: Plain text #: modules/administration/pages/disconnected-setup.adoc:76 @@ -9044,6 +8980,9 @@ msgid "" "using Inter-Server Synchronization (ISS). For more information, see xref:" "administration:iss_v2.adoc[Inter-Server Synchronization - Version 2]." msgstr "" +"연결이 끊긴 설정의 대안으로 서버 간 동기화(ISS)를 사용하여 서버 간에 내용을 " +"복사하는 방법이 있습니다. 자세한 내용은 xref:administration:iss_v2.adoc" +"[서버 간 동기화 - 버전 2]를 참조하십시오." #. type: Title = #: modules/administration/pages/image-management.adoc:1 @@ -9059,10 +8998,6 @@ msgstr "이미지 빌드 개요" #. type: Plain text #: modules/administration/pages/image-management.adoc:3 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "{productname} enables system administrators to build containers and OS " -#| "Images and push the result in image stores." msgid "" "{productname} enables system administrators to build containers and OS " "Images and push the results to an image store." @@ -9102,38 +9037,27 @@ msgstr "이미지를 이미지 저장소로 푸시합니다." #. type: Plain text #: modules/administration/pages/image-management.adoc:9 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "{productname} supports two distinct build types: Dockerfile and the Kiwi " -#| "image system." msgid "" "{productname} supports these two build types: Dockerfile and the Kiwi build " "type. The Kiwi build type is used to build system, virtual, and other " "images." msgstr "" -"{productname}은(는) 두 가지 다른 빌드 유형, dockerfile과 Kiwi 이미지 시스템" -"을 지원합니다." +"{productname}은(는) Dockerfile과 Kiwi 빌드 유형의 두 가지 빌드 유형을 " +"지원합니다. Kiwi 빌드 유형은 시스템, 가상 및 기타 이미지를 빌드하기 위한 " +"용도로 사용됩니다." #. type: Plain text #: modules/administration/pages/image-management.adoc:10 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The Kiwi build type is used to build system, virtual, and other images. " -#| "The image store for the Kiwi build type is pre-defined as a file system " -#| "directory at [path]``/srv/www/os-images`` on the server. {productname} " -#| "serves the image store over HTTPS from [literal]``///os-" -#| "images/``. The image store location is unique and is not customizable." msgid "" "The image store for the Kiwi build type is pre-defined as a file system " "directory at [path]``/srv/www/os-images`` on the server. {productname} " "serves the image store over HTTPS from [literal]``https:///os-" "images/``. The image store location is unique and is not customizable." msgstr "" -"Kiwi 빌드 유형은 시스템, 가상 및 기타 이미지를 빌드하기 위한 용도로 사용됩니" -"다. Kiwi 빌드 유형에 대한 이미지 저장소는 서버의 [path]``/srv/www/os-images``" -"에 파일 시스템 디렉토리로 미리 정의되어 있습니다. {productname}는 " -"[literal]``///os-images/``에서 HTTPS를 통해 이미지 저장소를 제공" -"합니다. 이미지 저장소 위치는 고유하며 사용자 정의할 수 없습니다." +"Kiwi 빌드 유형에 대한 이미지 저장소는 서버의 [path]``/srv/www/os-images``에 " +"파일 시스템 디렉토리로 미리 정의되어 있습니다. {productname}는 [literal]" +"``https:///os-images/``[]에서 HTTPS를 통해 이미지 저장소를 " +"제공합니다. 이미지 저장소 위치는 고유하며 사용자 정의할 수 없습니다." #. type: Plain text #: modules/administration/pages/image-management.adoc:11 @@ -9179,10 +9103,6 @@ msgstr "Docker 레지스트리와 같이 올바르게 구성된 이미지 저장 #. type: Plain text #: modules/administration/pages/image-management.adoc:18 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "For more information on Containers, see https://documentation.suse.com/" -#| "container/all/html/Container-guide/." msgid "" "For more information on containers, see https://documentation.suse.com/" "container/all/html/Container-guide/." @@ -9252,26 +9172,14 @@ msgstr "절차: 호스트 빌드" #. type: delimited block = #: modules/administration/pages/image-management.adoc:26 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Select a {salt} client to be designated as a build host from the menu:" -#| "Systems[Overview] page." msgid "" "Select a {salt} client to be designated as a build host from the menu:" "Systems[Systems] overview page." -msgstr "" -"menu:시스템[개요] 페이지에서 빌드 호스트로 지정할 {salt} 클라이언트를 선택합" -"니다." +msgstr "menu:시스템[시스템] 개요 페이지에서 빌드 호스트로 지정할 {salt} 클라이언트를 " +"선택합니다." #. type: delimited block = #: modules/administration/pages/image-management.adoc:27 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "From the [guimenu]``System Details`` page of the selected client assign " -#| "the containers modules. Go to menu:Software[Software Channels] and " -#| "enable the containers module (for example, [guimenu]``SLE-Module-" -#| "Containers15-Pool`` and [guimenu]``SLE-Module-Containers15-Updates``). " -#| "Confirm by clicking btn:[Change Subscriptions]." msgid "" "From the [guimenu]``System Details`` page of the selected client assign the " "containers modules. Navigate to menu:Software[Software Channels] and enable " @@ -9280,55 +9188,39 @@ msgid "" "[Next]." msgstr "" "선택한 클라이언트의 [guimenu]``시스템 세부 사항`` 페이지에서 컨테이너 모듈을 " -"할당합니다. menu:소프트웨어[소프트웨어 채널]로 이동하여 컨테이너 모듈을 활성" -"화합니다(예: [guimenu]``SLE-Module-Containers15-Pool`` 및 [guimenu]``SLE-" -"Module-Containers15-Updates``). btn:[구독 변경]을 클릭하여 확인합니다." +"할당합니다. menu:소프트웨어[소프트웨어 채널]로 이동하여 컨테이너 모듈을 " +"활성화합니다(예: [guimenu]``SLE-Module-Containers15-Pool`` 및 [guimenu]``SLE-" +"Module-Containers15-Updates``). btn:[다음]을 클릭하여 계속 진행합니다." #. type: delimited block = #: modules/administration/pages/image-management.adoc:28 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Click btn:[Next], and [guimenu]``Confirm Software Channel Change`` with " -#| "btn:[Confirm]." msgid "" "Schedule the [guimenu]`` Software Channel Change``, and click btn:[Confirm]." -msgstr "" -"btn:[다음]을 클릭하고 [guimenu]``소프트웨어 채널 변경 확인``에서 btn:[확인]" -"을 클릭합니다." +msgstr "[guimenu]`` 소프트웨어 채널 변경``을 예약하고 btn:[확인]을 클릭합니다." #. type: delimited block = #: modules/administration/pages/image-management.adoc:29 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "From the menu:System Details[Properties] page, enable ``Container Build " -#| "Host`` from the [guimenu]``Add-on System Types`` list. Confirm by " -#| "clicking btn:[Update Properties]." msgid "" "From the [guimenu]``System Details`` tab select menu:Properties[] page, and " "enable ``Container Build Host`` from the [guimenu]``Add-on System Types`` " "list. Confirm by clicking btn:[Update Properties]." msgstr "" -"menu:시스템 세부 사항[속성] 페이지의 [guimenu]``추가 기능 시스템 유형`` 목록" -"에서 ``컨테이너 빌드 호스트``를 활성화합니다. btn:[속성 업데이트]를 클릭하여 " -"확인합니다." +"[guimenu]``시스템 세부 사항`` 탭의 menu:속성[] 페이지를 선택하고 [guimenu]``" +"추가 기능 시스템 유형`` 목록에서 ``컨테이너 빌드 호스트``를 활성화합니다. " +"btn:[속성 업데이트]를 클릭하여 확인합니다." #. type: delimited block = #: modules/administration/pages/image-management.adoc:30 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Install Kiwi and all required packages by applying `Highstate`. From the " -#| "system details page select menu:States[Highstate] and click btn:[Apply " -#| "Highstate]. Alternatively, apply Highstate from the {productname} Server " -#| "command line:" msgid "" "Install all required packages by applying [systemitem]``Highstate``. From " "the system details tab select menu:States[Highstate], and click btn:[Apply " "Highstate]. Alternatively, apply [systemitem]``Highstate`` from the " "{productname} Server command line:" msgstr "" -"``Highstate``를 적용하여 Kiwi 및 모든 필수 패키지를 설치합니다. 시스템 세부 " -"사항 페이지에서 menu:상태[Highstate]를 선택하고 btn:[Highstate 적용]을 클릭합" -"니다. 또는 {productname} 서버 명령줄에서 Highstate를 적용합니다." +"[systemitem]``Highstate``를 적용하여 모든 필수 패키지를 설치합니다. 시스템 " +"세부 사항 탭에서 menu:상태[Highstate]를 선택하고 btn:[Highstate 적용]을 " +"클릭합니다. 또는 {productname} 서버 명령줄에서 [systemitem]``Highstate``를 " +"적용합니다." #. type: delimited block - #: modules/administration/pages/image-management.adoc:31 @@ -9345,19 +9237,14 @@ msgstr "컨테이너에 대한 활성화 키 생성" #. type: Plain text #: modules/administration/pages/image-management.adoc:33 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The containers built using {productname} use channels associated to the " -#| "activation key as repositories when building the image. This section " -#| "guides you through creating an ad-hoc activation key for this purpose." msgid "" "The containers built with {productname} use channels associated to the " "activation key as repositories when building the image. This section guides " "you through creating an ad-hoc activation key for this purpose." msgstr "" -"{productname}를 사용하여 빌드한 컨테이너는 이미지를 빌드할 때 활성화 키와 연" -"결된 채널을 리포지토리로 사용합니다. 이 섹션에서는 이러한 목적을 위해 임시 활" -"성화 키를 생성하는 과정을 설명합니다." +"{productname}을(를) 사용하여 빌드한 컨테이너는 이미지를 빌드할 때 활성화 " +"키와 연결된 채널을 리포지토리로 사용합니다. 이 섹션에서는 이러한 목적을 위해 " +"임시 활성화 키를 생성하는 과정을 설명합니다." #. type: delimited block = #: modules/administration/pages/image-management.adoc:34 @@ -9545,40 +9432,29 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: modules/administration/pages/image-management.adoc:59 -#, fuzzy -#| msgid "Use `Kiwi` as the [guimenu]``Image Type``." msgid "Use `Dockerfile` as the [guimenu]``Image Type``." -msgstr "[guimenu]``이미지 유형``으로 ``Kiwi``를 사용합니다." +msgstr "[guimenu]``이미지 유형``으로 ``Dockerfile``을 사용합니다." #. type: Plain text #: modules/administration/pages/image-management.adoc:60 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Use the drop-down menu to select your registry from the `Target Image " -#| "Store` field." msgid "" "Use the drop-down menu to select your registry from the [guimenu]``Target " "Image Store`` field." -msgstr "" -"드롭다운 메뉴를 사용하여 `대상 이미지 저장소` 필드에서 레지스트리를 선택합니" -"다." +msgstr "드롭다운 메뉴를 사용하여 [guimenu]``대상 이미지 저장소`` 필드에서 " +"레지스트리를 선택합니다." #. type: Plain text #: modules/administration/pages/image-management.adoc:61 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "In the [guimenu]``Path`` field, type a GitHub, GitLab or BitBucket " -#| "repository URL. The URL should be [literal]``http``, [literal]``https``, " -#| "or a token authentication URL. Use one of these formats:" msgid "" "In the [guimenu]``Path`` field, type a GitHub, GitLab, or BitBucket " "repository URL. The path can also be a local directory on the build host. " "The URL should be [literal]``http``, [literal]``https``, or a token " "authentication URL. For GitHub or GitLab, use one of these formats:" msgstr "" -"[guimenu]``경로`` 필드에 GitHub, GitLab 또는 BitBucket 리포지토리 URL을 입력" -"합니다. URL은 [literal]``http``, [literal]``https`` 또는 토큰 인증 URL이어야 " -"합니다. 다음 형식 중 하나를 사용합니다." +"[guimenu]``경로`` 필드에 GitHub, GitLab 또는 BitBucket 리포지토리 URL을 " +"입력합니다. 경로는 빌드 호스트의 로컬 디렉토리가 될 수도 있습니다. URL은 " +"[literal]``http``, [literal]``https`` 또는 토큰 인증 URL이어야 합니다. " +"GitHub 또는 GitLab의 경우 다음 형식 중 하나를 사용하십시오." #. type: Block title #: modules/administration/pages/image-management.adoc:62 @@ -9771,8 +9647,7 @@ msgstr "" #. type: delimited block - #: modules/administration/pages/image-management.adoc:88 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "### Begin: These lines Required for use with {productname}\n" +#, no-wrap msgid "### Begin: These lines are required for use with {productname}\n" msgstr "### 시작: 이 라인은 {productname}와 함께 사용하기 위해 필요합니다.\n" @@ -9818,8 +9693,7 @@ msgstr "" #. type: delimited block - #: modules/administration/pages/image-management.adoc:93 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "### End: These lines required for use with {productname}\n" +#, no-wrap msgid "### End: These lines are required for use with {productname}\n" msgstr "### 끝: 이 라인은 {productname}와 함께 사용하기 위해 필요합니다.\n" @@ -10106,16 +9980,12 @@ msgstr "OS 이미지" #. type: Plain text #: modules/administration/pages/image-management.adoc:131 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "OS Images are built by the Kiwi image system. The output image is " -#| "customizable and can be PXE, QCOW2, LiveCD, or other types of images." msgid "" "OS Images are built by the Kiwi build system. The output image is " "customizable and can be PXE, QCOW2, LiveCD, or other types of images." msgstr "" -"OS 이미지는 Kiwi 이미지 시스템에 의해 빌드됩니다. 출력 이미지는 사용자 정의" -"가 가능하며 PXE, QCOW2, LiveCD 또는 기타 유형의 이미지일 수 있습니다." +"OS 이미지는 Kiwi 빌드 시스템에 의해 빌드됩니다. 출력 이미지는 사용자 정의가 " +"가능하며 PXE, QCOW2, LiveCD 또는 기타 유형의 이미지일 수 있습니다." #. type: Plain text #: modules/administration/pages/image-management.adoc:132 @@ -10153,17 +10023,13 @@ msgstr "Git 리포지토리" #. type: Plain text #: modules/administration/pages/image-management.adoc:137 -#, fuzzy -#| msgid "HTTP hosted tarball" msgid "HTTP or HTTPS hosted tar archive" -msgstr "HTTP 호스팅 tarball" +msgstr "HTTP 또는 HTTPS 호스팅 tar 아카이브" #. type: Plain text #: modules/administration/pages/image-management.adoc:138 -#, fuzzy -#| msgid "_Path to the directory on the build host_" msgid "Local directory on the build host" -msgstr "_빌드 호스트 상의 디렉토리 경로_" +msgstr "빌드 호스트 상의 디렉토리 경로" #. type: Plain text #: modules/administration/pages/image-management.adoc:139 @@ -10543,22 +10409,22 @@ msgid "" "or HTTPS hosted tar archive or a local directory on the build host. For " "more information, see source format options at the end of this section." msgstr "" +"[guimenu]``Config URL``을 Kiwi 구성 파일이 들어 있는 디렉토리에 입력합니다. " +"예를 들어, git URI(예: https://github.com/SUSE/manager-build-profiles#master:" +"OSImage/SLE-Micro54)를 입력합니다. 다른 옵션으로는 HTTP 또는 HTTPS 호스팅 " +"tar 아카이브 또는 빌드 호스트의 로컬 디렉토리가 있습니다. 자세한 내용은 이 " +"섹션의 끝부분에 있는 소스 형식 옵션을 참조하십시오." #. type: delimited block = #: modules/administration/pages/image-management.adoc:193 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Enter [guimenu]``Kiwi options`` if needed. If the Kiwi configuration " -#| "files specify multiple profiles, use [option]``--profile `` to " -#| "select the active one." msgid "" "Enter [guimenu]``Kiwi options`` if needed. If the Kiwi configuration files " "specify multiple profiles, use [option]``--profile `` to select the " "active one. For other options, see Kiwi documentation." msgstr "" -"필요한 경우, [guimenu]``Kiwi 옵션``을 입력합니다. Kiwi 구성 파일이 여러 프로" -"파일을 지정하는 경우 [option]``--profile ``을 사용하여 활성 프로파일을 " -"선택합니다." +"필요한 경우, [guimenu]``Kiwi 옵션``을 입력합니다. Kiwi 구성 파일이 여러 " +"프로파일을 지정하는 경우 [option]``--profile ``을 사용하여 활성 " +"프로파일을 선택합니다. 다른 옵션의 경우 Kiwi 설명서를 참조하십시오." #. type: delimited block = #: modules/administration/pages/image-management.adoc:194 @@ -10585,8 +10451,7 @@ msgstr "btn:[생성] 버튼으로 확인합니다." #. type: Block title #: modules/administration/pages/image-management.adoc:197 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "Source format options" +#, no-wrap msgid "Source Format Options" msgstr "소스 형식 옵션" @@ -10597,16 +10462,12 @@ msgstr "_리포지토리에 대한 git/HTTP(S) URL_" #. type: delimited block = #: modules/administration/pages/image-management.adoc:199 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "URL to the git repository containing the sources of the image to be " -#| "built. Depending on the layout of the repository the URL can be:" msgid "" "URL to a public or private git repository containing the sources of the " "image to be built. Depending on the layout of the repository the URL can be:" msgstr "" -"빌드할 이미지의 소스가 포함된 git 리포지토리의 URL입니다. 리포지토리의 레이아" -"웃에 따라 가능한 URL은 다음과 같습니다." +"빌드할 이미지의 소스가 들어 있는 공개 또는 비공개 git 리포지토리의 " +"URL입니다. 리포지토리의 레이아웃에 따라 가능한 URL은 다음과 같습니다." #. type: delimited block - #: modules/administration/pages/image-management.adoc:200 @@ -10646,10 +10507,8 @@ msgstr "https://github.com/SUSE/manager-build-profiles#master:OSImage/POS_Image- #. type: Plain text #: modules/administration/pages/image-management.adoc:205 -#, fuzzy -#| msgid "_HTTP(S) URL to the tarball_" msgid "_HTTP(S) URL to the tar archive_" -msgstr "_tarball에 대한 HTTP(S) URL_" +msgstr "_tar 아카이브에 대한 HTTP(S) URL_" #. type: Plain text #: modules/administration/pages/image-management.adoc:206 @@ -11219,18 +11078,13 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: modules/administration/pages/infra-maintenance.adoc:14 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "To keep {susemgr} up to date, either connect it directly to {scc} or use " -#| "{rmtool} (RMT). You can use RMT as a local installation source for " -#| "disconnected environments." msgid "" "To keep {susemgr} up to date, either connect it directly to {scclongform} or " "use {rmtool} (RMT). You can use RMT as a local installation source for " "disconnected environments." msgstr "" -"{susemgr}을 최신 상태로 유지하려면 {scc}에 직접 연결하거나 {rmtool}(RMT)를 사" -"용합니다. RMT를 연결이 끊긴 환경의 로컬 설치 소스로 사용할 수 있습니다." +"{scclongform}을 최신 상태로 유지하려면 {scc}에 직접 연결하거나 {rmtool}(RMT)" +"를 사용합니다. RMT를 연결이 끊긴 환경의 로컬 설치 소스로 사용할 수 있습니다." #. type: Plain text #: modules/administration/pages/infra-maintenance.adoc:15 @@ -11840,12 +11694,11 @@ msgstr "소스 및 대상 서버는 동일한 버전이어야 합니다." #. type: Plain text #: modules/administration/pages/iss_v2.adoc:23 -#, fuzzy -#| msgid "Export and import organization should have the same name." msgid "" "Export and import organization should have exactly the same name. The " "organization name is case sensitive." -msgstr "엑스포트 및 임포트 조직은 이름이 동일해야 합니다." +msgstr "엑스포트 및 임포트 조직은 이름이 정확하게 동일해야 합니다. 조직 이름에서는 " +"대/소문자를 구분합니다." #. type: Title = #: modules/administration/pages/live-patching-channel-setup.adoc:1 @@ -12401,10 +12254,9 @@ msgstr "" #. type: Title = #: modules/administration/pages/live-patching.adoc:1 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "Live Patching with SUSE Manager" +#, no-wrap msgid "Live Patching with {productname}" -msgstr "SUSE Manager를 사용한 라이브 패치" +msgstr "{productname}을(를) 사용한 라이브 패치" #. type: Plain text #: modules/administration/pages/live-patching.adoc:2 @@ -13068,16 +12920,12 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: modules/administration/pages/master-fingerprint.adoc:17 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "For information on configuring security from a client, see https://docs." -#| "saltstack.com/en/latest/ref/configuration/minion.html." msgid "" "For information on configuring security from a client, see https://docs." "saltproject.io/en/latest/ref/configuration/minion.html." msgstr "" -"클라이언트에서 보안 구성에 대한 내용은 link:https://docs.saltstack.com/en/" -"latest/ref/configuration/minion.html[]을 참조하십시오." +"클라이언트에서 보안 구성에 대한 내용은 https://docs.saltproject.io/en/latest/" +"ref/configuration/minion.html[]을 참조하십시오." #. type: Title = #: modules/administration/pages/mgr-sync.adoc:1 @@ -13087,13 +12935,6 @@ msgstr "``mgr-sync`` 사용" #. type: Plain text #: modules/administration/pages/mgr-sync.adoc:2 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The ``mgr-sync`` tool is used at the command prompt. It provides " -#| "functions for using {productname} that are not always available in the " -#| "{webui}. The primary use of ``mgr-sync`` is to connect to the {scc}, " -#| "retrieve product and package information, and prepare channels for " -#| "synchronization with the {productname} Server." msgid "" "The ``mgr-sync`` tool is used at the command prompt. It provides functions " "for using {productname} that are not always available in the {webui}. The " @@ -13103,8 +12944,8 @@ msgid "" msgstr "" "``mgr-sync`` 도구는 명령 프롬프트에서 사용되며, {webui}에서 일부 경우 사용할 " "수 없는 {productname}를 사용하기 위한 기능을 제공합니다. ``mgr-sync``의 주요 " -"용도는 {scc}에 연결하고, 제품 및 패키지 정보를 검색하며, {productname} 서버와" -"의 동기화를 위해 채널을 준비하는 것입니다." +"용도는 {scclongform}에 연결하고, 제품 및 패키지 정보를 검색하며, " +"{productname} 서버와의 동기화를 위해 채널을 준비하는 것입니다." #. type: Plain text #: modules/administration/pages/mgr-sync.adoc:3 @@ -13139,14 +12980,7 @@ msgstr "mgr-sync 명령" #. type: Table #: modules/administration/pages/mgr-sync.adoc:7 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| "| Command | Description | Example Use\n" -#| "| list | List channels, organization credentials, or products | ``mgr-sync list channels``\n" -#| "| add | Add channels, organization credentials, or products | ``mgr-sync add channel ``\n" -#| "| refresh | Refresh the local copy of products, channels, and subscriptions | ``mgr-sync refresh``\n" -#| "| delete | Delete existing SCC organization credentials from the local system | ``mgr-sync delete credentials``\n" -#| "| sync | Synchronize specified channel or ask for it when left blank| ``mgr-sync sync channel ``\n" +#, no-wrap msgid "" "| Command | Description | Example Use\n" "| list | List channels, organization credentials, or products | ``mgr-sync list channels``\n" @@ -13157,10 +12991,13 @@ msgid "" msgstr "" "| 명령 | 설명 | 예시 사용\n" "| list | 채널, 조직 자격 증명 또는 제품 나열 | ``mgr-sync list channels``\n" -"| add | 채널, 조직 자격 증명 또는 제품 추가 | ``mgr-sync add channel ``\n" +"| add | 채널, 조직 자격 증명 또는 제품 추가 | ``mgr-sync add channel " +"``\n" "| refresh | 제품, 채널 및 구독의 로컬 사본 새로 고침 | ``mgr-sync refresh``\n" -"| delete | 로컬 시스템에서 기존 SCC 조직 자격 증명 삭제 | ``mgr-sync delete credentials``\n" -"| sync | 지정된 채널 동기화 또는 공백으로 두면 요청 | ``mgr-sync sync channel ``\n" +"| delete | 로컬 시스템에서 기존 {scc} 조직 자격 증명 삭제 | ``mgr-sync " +"delete credentials``\n" +"| sync | 지정된 채널 동기화 또는 공백으로 두면 요청 | ``mgr-sync sync " +"channel ``\n" #. type: Plain text #: modules/administration/pages/mgr-sync.adoc:8 @@ -13364,16 +13201,12 @@ msgstr "" #. type: delimited block = #: modules/administration/pages/monitoring.adoc:12 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You must have a monitoring add-on subscription for each client you want " -#| "to monitor. Visit the {scc} to manage your {productname} subscriptions." msgid "" "You must have a monitoring add-on subscription for each client you want to " "monitor. Visit the {scclongform} to manage your {productname} subscriptions." msgstr "" "모니터링할 각 클라이언트에 대한 모니터링 추가 기능 구독이 있어야 합니다. " -"{productname} 구독을 관리하려면 {scc}를 방문하십시오." +"{productname} 구독을 관리하려면 {scclongform}를 방문하십시오." #. type: Title == #: modules/administration/pages/monitoring.adoc:13 @@ -14876,16 +14709,12 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: modules/administration/pages/monitoring.adoc:189 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This section demonstrates how to generate client/server certificates for " -#| "Prometheus and Node exporter minions self-signed with SUSE Manager CA." msgid "" "This section demonstrates how to generate client/server certificates for " "Prometheus and Node exporter minions self-signed with {productname} CA." msgstr "" -"이 섹션에서는 SUSE Manager CA를 사용하여 자체 서명된 Prometheus 및 노드 엑스" -"포트 미니언에 대한 클라이언트/서버 인증서를 생성하는 방법을 설명합니다." +"이 섹션에서는 {productname} CA를 사용하여 자체 서명된 Prometheus 및 노드 " +"엑스포트 미니언에 대한 클라이언트/서버 인증서를 생성하는 방법을 설명합니다." #. type: Block title #: modules/administration/pages/monitoring.adoc:190 @@ -16130,15 +15959,7 @@ msgstr "scap-security-guide-debian" #. type: delimited block - #: modules/administration/pages/openscap.adoc:137 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| "ubuntu1804-script-anssi_np_nt28_average.sh\n" -#| "ubuntu1804-script-anssi_np_nt28_high.sh\n" -#| "ubuntu1804-script-anssi_np_nt28_minimal.sh\n" -#| "ubuntu1804-script-anssi_np_nt28_restrictive.sh\n" -#| "ubuntu1804-script-cis.sh\n" -#| "ubuntu1804-script-standard.sh\n" -#| "ubuntu2004-script-standard.sh\n" +#, no-wrap msgid "" "# Debian 12\n" "debian12-script-anssi_np_nt28_average.sh\n" @@ -16147,13 +15968,12 @@ msgid "" "debian12-script-anssi_np_nt28_restrictive.sh\n" "debian12-script-standard.sh\n" msgstr "" -"ubuntu1804-script-anssi_np_nt28_average.sh\n" -"ubuntu1804-script-anssi_np_nt28_high.sh\n" -"ubuntu1804-script-anssi_np_nt28_minimal.sh\n" -"ubuntu1804-script-anssi_np_nt28_restrictive.sh\n" -"ubuntu1804-script-cis.sh\n" -"ubuntu1804-script-standard.sh\n" -"ubuntu2004-script-standard.sh\n" +"# Debian 12\n" +"debian12-script-anssi_np_nt28_average.sh\n" +"debian12-script-anssi_np_nt28_high.sh\n" +"debian12-script-anssi_np_nt28_minimal.sh\n" +"debian12-script-anssi_np_nt28_restrictive.sh\n" +"debian12-script-standard.sh\n" # # @@ -16896,19 +16716,14 @@ msgstr "콘솔에서 [command]``mgr-sync refresh``를 입력합니다." #. type: Plain text #: modules/administration/pages/ptfs.adoc:15 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Enter [command]``mgr-sync list channel`` and look for channels starting " -#| "with your SCC account name and `ptfs` in its name. For example, `a123456-" -#| "sles-15.3-ptfs-x86_64`." msgid "" "Enter [command]``mgr-sync list channel`` and look for channels starting with " "your {scc} account name and `ptfs` in its name. For example, `a123456-" "sles-15.3-ptfs-x86_64`." msgstr "" -"[command]``mgr-sync list channel``을 입력하고 SCC 계정 이름과 이름이 ``ptfs``" -"로 시작하는 채널을 찾습니다. 예를 들어, ``a123456-sles-15.3-ptfs-x86_64``입니" -"다." +"[command]``mgr-sync list channel``을 입력하고 {scc} 계정 이름과 이름이 " +"``ptfs``로 시작하는 채널을 찾습니다. 예를 들어, " +"``a123456-sles-15.3-ptfs-x86_64``입니다." #. type: Plain text #: modules/administration/pages/ptfs.adoc:16 @@ -16970,18 +16785,13 @@ msgstr "제품에 대한 필수 및 선택 채널을 나열하는 팝업이 표 #. type: Plain text #: modules/administration/pages/ptfs.adoc:23 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "In the optional channels list look for channels starting with your SCC " -#| "account name and `ptfs` in its name. For example `a123456-sles-15.3-ptfs-" -#| "x86_64`." msgid "" "In the optional channels list look for channels starting with your {scc} " "account name and `ptfs` in its name. For example `a123456-sles-15.3-ptfs-" "x86_64`." msgstr "" -"선택적 채널 목록에서 SCC 계정 이름과 이름에 ``ptfs``로 시작하는 채널을 찾습니" -"다. 예를 들어, ``a123456-sles-15.3-ptfs-x86_64``입니다." +"선택적 채널 목록에서 {scc} 계정 이름과 이름에 ``ptfs``로 시작하는 채널을 " +"찾습니다. 예를 들어, ``a123456-sles-15.3-ptfs-x86_64``입니다." #. type: Plain text #: modules/administration/pages/ptfs.adoc:24 @@ -17495,10 +17305,9 @@ msgstr "spacewalk-remove-channel -c channel-label" #. type: Title = #: modules/administration/pages/repo-metadata.adoc:1 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "Signing Repository Metadata" +#, no-wrap msgid "Repository Metadata" -msgstr "리포지토리 메타데이터 서명" +msgstr "리포지토리 메타데이터" #. type: Plain text #: modules/administration/pages/repo-metadata.adoc:2 @@ -17519,10 +17328,9 @@ msgstr "루트 사용자로 [command]``gpg`` 명령을 사용하여 새 키를 #. type: delimited block - #: modules/administration/pages/repo-metadata.adoc:6 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "mgrctl exec -- gpg --gen-key\n" +#, no-wrap msgid "mgrctl exec -- gpg --full-generate-key\n" -msgstr "mgrctl exec -- gpg --gen-key\n" +msgstr "mgrctl exec -- gpg --full-generate-key\n" #. type: Plain text #: modules/administration/pages/repo-metadata.adoc:7 @@ -17630,14 +17438,7 @@ msgstr "사용할 수 있는 짧은 형식의 공용 키를 나열할 수 있습 #. type: delimited block - #: modules/administration/pages/repo-metadata.adoc:22 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| "mgrctl exec -- gpg --keyid-format short --list-keys\n" -#| "...\n" -#| "pub rsa2048/3E7BFE0A 2019-04-02 [SC] [expires: 2021-04-01]\n" -#| " A43F9EC645ED838ED3014B035CFA51BF3E7BFE0A\n" -#| "uid [ultimate] SUSE Manager\n" -#| "sub rsa2048/118DE7FF 2019-04-02 [E] [expires: 2021-04-01]\n" +#, no-wrap msgid "" "mgrctl exec -- gpg --keyid-format short --list-keys\n" "...\n" @@ -17648,10 +17449,10 @@ msgid "" msgstr "" "mgrctl exec -- gpg --keyid-format short --list-keys\n" "...\n" -"pub rsa2048/3E7BFE0A 2019-04-02 [SC] [expires: 2021-04-01]\n" +"pub rsa4096/3E7BFE0A 2019-04-02 [SC] [expires: 2029-04-01]\n" " A43F9EC645ED838ED3014B035CFA51BF3E7BFE0A\n" "uid [ultimate] SUSE Manager\n" -"sub rsa2048/118DE7FF 2019-04-02 [E] [expires: 2021-04-01]\n" +"sub rsa4096/118DE7FF 2019-04-02 [E] [expires: 2029-04-01]\n" #. type: Plain text #: modules/administration/pages/repo-metadata.adoc:23 @@ -17662,16 +17463,7 @@ msgstr "" #. type: delimited block - #: modules/administration/pages/repo-metadata.adoc:24 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| "mgrctl exec -- mgr-sign-metadata-ctl enable 3E7BFE0A\n" -#| "OK. Found key 3E7BFE0A in keyring.\n" -#| "DONE. Set key 3E7BFE0A in /etc/rhn/signing.conf.\n" -#| "DONE. Enabled metadata signing in /etc/rhn/rhn.conf.\n" -#| "DONE. Exported key 4E2C3DD8 to /srv/susemanager/salt/gpg/mgr-keyring.gpg.\n" -#| "DONE. Exported key 4E2C3DD8 to /var/spacewalk/gpg/.key.\n" -#| "NOTE. For the changes to become effective run:\n" -#| " mgr-sign-metadata-ctl regen-metadata\n" +#, no-wrap msgid "" "mgrctl exec -- mgr-sign-metadata-ctl enable 3E7BFE0A\n" "OK. Found key 3E7BFE0A in keyring.\n" @@ -17686,8 +17478,8 @@ msgstr "" "OK. Found key 3E7BFE0A in keyring.\n" "DONE. Set key 3E7BFE0A in /etc/rhn/signing.conf.\n" "DONE. Enabled metadata signing in /etc/rhn/rhn.conf.\n" -"DONE. Exported key 4E2C3DD8 to /srv/susemanager/salt/gpg/mgr-keyring.gpg.\n" -"DONE. Exported key 4E2C3DD8 to /var/spacewalk/gpg/.key.\n" +"DONE. Exported key 3E7BFE0A to /srv/susemanager/salt/gpg/mgr-keyring.gpg.\n" +"DONE. Exported key 3E7BFE0A to /var/spacewalk/gpg/.key.\n" "NOTE. For the changes to become effective run:\n" " mgr-sign-metadata-ctl regen-metadata\n" @@ -18192,23 +17984,7 @@ msgstr "SCAP 보안 가이드 패키지 요구 사항" #. type: Table #: modules/administration/pages/snippets/install_scap_security_guide_package.adoc:7 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| "| Package name\n" -#| "| Supported Systems\n" -#| "\n" -#| "| scap-security-guide\n" -#| "| {opensuse}, SLES12, SLES15\n" -#| "\n" -#| "| scap-security-guide-redhat\n" -#| "| CentOS 7, CentOS 8, Fedora, Oracle Linux 7, Oracle Linux 8, RHEL7, RHEL8, RHEL9, Red Hat OpenStack Platform 10, Red Hat OpenStack Platform 13, Red Hat Virtualization 4, Scientific Linux\n" -#| "\n" -#| "| scap-security-guide-debian\n" -#| "| Debian 11, Debian 12\n" -#| "\n" -#| "| scap-security-guide-ubuntu\n" -#| "| Ubuntu 20.04, Ubuntu 22.04\n" -#| "\n" +#, no-wrap msgid "" "| Package name\n" "| Supported Systems\n" @@ -18226,17 +18002,19 @@ msgid "" "| Ubuntu 20.04, Ubuntu 22.04\n" "\n" msgstr "" -"| 패키지 이름\n" -"| 지원되는 시스템\n" +"| Package name\n" +"| Supported Systems\n" "\n" "| scap-security-guide\n" "| {opensuse}, SLES12, SLES15\n" "\n" "| scap-security-guide-redhat\n" -"| CentOS 7, CentOS 8, Fedora, Oracle Linux 7, Oracle Linux 8, RHEL7, RHEL8, RHEL9, Red Hat OpenStack Platform 10, Red Hat OpenStack Platform 13, Red Hat Virtualization 4, Scientific Linux\n" +"| CentOS 7, CentOS 8, Fedora, Oracle Linux 7, Oracle Linux 8, RHEL7, RHEL8, " +"RHEL9, Red Hat OpenStack Platform 10, Red Hat OpenStack Platform 13, Red Hat " +"Virtualization 4, Scientific Linux\n" "\n" "| scap-security-guide-debian\n" -"| Debian 11, Debian 12\n" +"| Debian 12\n" "\n" "| scap-security-guide-ubuntu\n" "| Ubuntu 20.04, Ubuntu 22.04\n" @@ -18758,17 +18536,13 @@ msgstr "인증서 바꾸기" #. type: delimited block = #: modules/administration/pages/ssl-certs-imported.adoc:22 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "To access a shell inside the Server container run [literal]``mgrctl " -#| "term`` on the container host." msgid "" "The following procedure needs to run inside of the container. Use " "[literal]``mgrctl term`` to open a terminal in the container before you " "execute it." msgstr "" -"서버 컨테이너 내부의 셸에 액세스하려면 컨테이너 호스트에서 [literal]``mgrctl " -"term``을 실행합니다." +"다음 절차는 컨테이너 내부에서 실행되어야 합니다. 실행하기 전에 [literal]``" +"mgrctl term``을 사용하여 컨테이너에서 터미널을 여십시오." #. type: Plain text #: modules/administration/pages/ssl-certs-imported.adoc:23 @@ -18789,16 +18563,11 @@ msgstr "절차: 기존 인증서 교체" #. type: Plain text #: modules/administration/pages/ssl-certs-imported.adoc:25 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "On the {productname} Server, at the command prompt, move the old " -#| "certificate directory to a new location:" msgid "" "On the {productname} container host, at the command prompt, temporarily copy " "the certificate files to the container:" -msgstr "" -"{productname} 서버의 명령 프롬프트에서 이전 인증서 디렉토리를 새 위치로 이동" -"합니다." +msgstr "{productname} 컨테이너 호스트의 명령 프롬프트에서 인증서 파일을 컨테이너에 " +"임시로 복사합니다." #. type: delimited block - #: modules/administration/pages/ssl-certs-imported.adoc:26 @@ -18808,45 +18577,46 @@ msgid "" " mgrctl cp $f server:/tmp\n" "done\n" msgstr "" +"for f in ; do\n" +" mgrctl cp $f server:/tmp\n" +"done\n" #. type: Plain text #: modules/administration/pages/ssl-certs-imported.adoc:27 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "On the {productname} Server, at the command prompt, call the command `mgr-" -#| "ssl-cert-setup` and provide the certificates as parameters:" msgid "" "On the {productname} container host, call the following command to run " "[command]``mgr-ssl-cert-setup`` inside the container providing certificates " "as parameters:" msgstr "" -"{productname} 서버의 명령 프롬프트에서 `mgr-ssl-cert-setup` 명령을 호출하고 " -"인증서를 파라미터로 입력:" +"{productname} 컨테이너 호스트에서 다음 명령을 실행하여 컨테이너 내부에서 " +"[command]``mgr-ssl-cert-setup``을 실행하고 인증서를 파라미터로 제공합니다." #. type: delimited block - #: modules/administration/pages/ssl-certs-imported.adoc:28 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "mgrctl exec -- mgr-ssl-cert-setup --root-ca-file= --server-cert-file= --server-key-file=\n" +#, no-wrap msgid "" "mgrctl exec -ti -- mgr-ssl-cert-setup --root-ca-file=/tmp/ \\\n" " --server-cert-file=/tmp/ --server-key-file=/tmp/\n" -msgstr "mgrctl exec -- mgr-ssl-cert-setup --root-ca-file= --server-cert-file= --server-key-file=\n" +msgstr "" +"mgrctl exec -ti -- mgr-ssl-cert-setup --root-ca-file=/tmp/" +" \\\n" +" --server-cert-file=/tmp/ --server-key-file=/tmp/" +"\n" #. type: Plain text #: modules/administration/pages/ssl-certs-imported.adoc:29 -#, fuzzy -#| msgid "Regenerate the file from the command line:" msgid "Remove the temporarily copied files from the container:" -msgstr "명령줄에서 파일을 재생성합니다." +msgstr "임시로 복사된 파일을 컨테이너에서 제거합니다." #. type: delimited block - #: modules/administration/pages/ssl-certs-imported.adoc:30 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "mgrctl exec -- mgr-ssl-cert-setup --root-ca-file= --server-cert-file= --server-key-file=\n" +#, no-wrap msgid "" "mgrctl exec -ti -- rm /tmp/ /tmp/ \\\n" " /tmp/\n" -msgstr "mgrctl exec -- mgr-ssl-cert-setup --root-ca-file= --server-cert-file= --server-key-file=\n" +msgstr "" +"mgrctl exec -ti -- rm /tmp/ /tmp/ \\\n" +" /tmp/\n" #. type: Plain text #: modules/administration/pages/ssl-certs-imported.adoc:31 @@ -18869,31 +18639,22 @@ msgstr "서비스를 재시작하여 변경사항을 적용합니다." #. type: Plain text #: modules/administration/pages/ssl-certs-imported.adoc:35 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You need to generate a server certificate also for each proxy, using " -#| "their host names and cnames." msgid "" "If you are using a proxy, you need to generate a server certificate RPM for " "each proxy, using their host names and cnames. Generate a new configuration " "tarball and deploy it:" msgstr "" -"호스트 이름 및 cname을 사용하여 각 프록시에 대해서도 서버 인증서를 생성해야 " -"합니다." +"프록시를 사용하는 경우, 각 프록시의 호스트 이름과 cname을 사용하여 서버 " +"인증서 RPM을 생성해야 합니다. 새로운 구성 tarball을 만든 후 배포하십시오." #. type: Plain text #: modules/administration/pages/ssl-certs-imported.adoc:36 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Install the {productname} Proxy according to the instructions in xref:" -#| "installation-and-upgrade:container-deployment/suma/proxy-deployment-suma." -#| "adoc[]." msgid "" "For more information, see xref:installation-and-upgrade:container-deployment/" "suma/proxy-deployment-suma.adoc#_generate_proxy_configuration[]." msgstr "" -"xref:installation-and-upgrade:container-deployment/suma/proxy-deployment-" -"suma.adoc[]의 지침에 따라 {productname} 프록시를 설치합니다." +"자세한 내용은 xref:installation-and-upgrade:container-deployment/suma/proxy-" +"deployment-suma.adoc#_generate_proxy_configuration[]을 참조하십시오." #. type: Plain text #: modules/administration/pages/ssl-certs-imported.adoc:37 @@ -18902,6 +18663,9 @@ msgid "" "uyuni/proxy-deployment-uyuni.adoc#proxy-setup-containers-generate-config[]. " "proxy-deployment-uyuni.adoc" msgstr "" +"자세한 내용은 xref:installation-and-upgrade:container-deployment/uyuni/proxy-" +"deployment-uyuni.adoc#proxy-setup-containers-generate-config[] 항목을 " +"참조하십시오. proxy-deployment-uyuni.adoc" #. type: Plain text #: modules/administration/pages/ssl-certs-imported.adoc:38 @@ -19341,14 +19105,6 @@ msgstr "구독 일치" #. type: Plain text #: modules/administration/pages/subscription-matching.adoc:2 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Your {suse} products require subscriptions, which are managed by the " -#| "{scc} (SCC). {productname} runs a nightly report checking the " -#| "subscription status of all your registered clients against your SCC " -#| "account. The report gives you information about which clients consume " -#| "which subscriptions, how many subscriptions you have remaining and " -#| "available to use, and which clients do not have a current subscription." msgid "" "Your {suse} products require subscriptions, which are managed by the " "{scclongform} ({scc}). {productname} runs a nightly report checking the " @@ -19357,10 +19113,11 @@ msgid "" "subscriptions, how many subscriptions you have remaining and available to " "use, and which clients do not have a current subscription." msgstr "" -"{suse} 제품에 {scc}(SCC)에서 관리하는 구독이 필요합니다. {productname}는 야" -"간 보고서를 실행하여 SCC 계정에 등록된 모든 클라이언트의 구독 상태를 확인합니" -"다. 보고서는 어떤 클라이언트가 어떤 구독을 이용하는지, 얼마나 남아 있고 사용" -"할 수 있는지, 현재 구독이 없는 클라이언트에 대한 정보를 제공합니다." +"{suse} 제품에 {scclongform} ({scc})에서 관리하는 구독이 필요합니다. " +"{productname}은(는) 야간 보고서를 실행하여 {scc} 계정에 등록된 모든 " +"클라이언트의 구독 상태를 확인합니다. 보고서는 어떤 클라이언트가 어떤 구독을 " +"이용하는지, 얼마나 많은 구독이 남아 있고 사용할 수 있는지 및 현재 구독이 " +"없는 클라이언트에 대한 정보를 제공합니다." #. type: Plain text #: modules/administration/pages/subscription-matching.adoc:3 @@ -19545,17 +19302,12 @@ msgstr "admin_task_schedules.png" #. type: Plain text #: modules/administration/pages/task-schedules.adoc:4 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Click menu:SUSE Manager Schedules[Schedule name] to open the menu:" -#| "Schedule Name[Basic Schedule Details]. You can disable it or change its " -#| "frequency." msgid "" "Click menu:{productname} Schedules[Schedule name] to open the menu:Schedule " "Name[Basic Schedule Details]. You can disable it or change its frequency." msgstr "" -"menu:SUSE Manager 일정[일정 이름]을 클릭하면 menu:일정 이름[기본 일정 세부사" -"항]이 열립니다. 비활성화하거나 빈도를 변경할 수 있습니다." +"menu:{productname} 일정[일정 이름]을 클릭하면 menu:일정 이름" +"[기본 일정 세부사항]이 열립니다. 비활성화하거나 빈도를 변경할 수 있습니다." #. type: Plain text #: modules/administration/pages/task-schedules.adoc:5 @@ -19817,19 +19569,14 @@ msgstr "menu:mgr-forward-registration-default[]" #. type: Plain text #: modules/administration/pages/task-schedules.adoc:39 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Synchronizes client registration data with {scc}. By default, new, " -#| "changed, or deleted client data are forwarded. To disable " -#| "synchronization set in [path]``/etc/rhn/rhn.conf``, run:" msgid "" "Synchronizes client registration data with {scclongform}. By default, new, " "changed, or deleted client data are forwarded. To disable synchronization " "set in [path]``/etc/rhn/rhn.conf``, run:" msgstr "" -"클라이언트 등록 데이터를 {scc}와 동기화합니다. 기본적으로 신규, 변경 또는 삭" -"제된 클라이언트 데이터가 전달됩니다. [path]``/etc/rhn/rhn.conf``에 설정된 동" -"기화를 비활성화하려면 다음을 수행합니다." +"클라이언트 등록 데이터를 {scclongform}와 동기화합니다. 기본적으로 신규, 변경 " +"또는 삭제된 클라이언트 데이터가 전달됩니다. [path]``/etc/rhn/rhn.conf``에 " +"설정된 동기화를 비활성화하려면 다음을 수행합니다." #. type: delimited block - #: modules/administration/pages/task-schedules.adoc:40 @@ -19866,22 +19613,16 @@ msgstr "menu:mgr-sync-refresh-default[]" #. type: Plain text #: modules/administration/pages/task-schedules.adoc:45 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Synchronizes with {scc} (``mgr-sync-refresh``). By default, all custom " -#| "channels are also synchronized as part of this task. For more " -#| "information about custom channel synchronization, see xref:administration:" -#| "custom-channels.adoc#_custom_channel_synchronization[]." msgid "" "Synchronizes with {scclongform} (``mgr-sync-refresh``). By default, all " "custom channels are also synchronized as part of this task. For more " "information about custom channel synchronization, see xref:administration:" "custom-channels.adoc#_custom_channel_synchronization[]." msgstr "" -"{scc}와 동기화(``mgr-sync-refresh``)합니다. 기본적으로 모든 사용자 정의 채널" -"도 이 작업의 일부로 동기화됩니다. 사용자 정의 채널 동기화에 대한 자세한 내용" -"은 xref:administration:custom-channels.adoc#_custom_channel_synchronization[]" -"에서 확인할 수 있습니다." +"{scclongform}와 동기화(``mgr-sync-refresh``)합니다. 기본적으로 모든 사용자 " +"정의 채널도 이 작업의 일부로 동기화됩니다. 사용자 정의 채널 동기화에 대한 " +"자세한 내용은 xref:administration:custom-" +"channels.adoc#_custom_channel_synchronization[]에서 확인할 수 있습니다." #. type: Labeled list #: modules/administration/pages/task-schedules.adoc:46 @@ -20117,6 +19858,10 @@ msgid "" "packages) is properly available in configured client channels. It is not " "recommended to use this implementation together with {productname}." msgstr "" +"통신을 위해 일반 {salt} (salt-minion) 구현을 사용하는 경우, 구성된 " +"클라이언트 채널에서 필요한 모든 소프트웨어(소프트웨어 패키지)를 올바르게 " +"사용할 수 있는지 확인해야 합니다. 이 구현을 {productname}과(와) 함께 " +"사용하는 것은 권장되지 않습니다." #. type: Plain text #: modules/administration/pages/troubleshooting/tshoot-autoinstallation.adoc:3 @@ -20126,20 +19871,18 @@ msgid "" "client base channel. All required packages will be part of the {salt} " "bundle." msgstr "" +"기본 {salt} 번들(venv-salt-minion) 구현을 사용하면 클라이언트 기본 채널과 " +"호환되는 하위 채널로 클라이언트 도구 채널만 있으면 됩니다. 필요한 모든 " +"패키지는 {salt} 번들에 포함됩니다." #. type: Plain text #: modules/administration/pages/troubleshooting/tshoot-autoinstallation.adoc:4 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Check that the tools software channel related to the base channel in your " -#| "autoinstallation profile is available to your organization and your user." msgid "" "Check that the client tools software channel related to the base channel in " "your autoinstallation profile is available to your organization and your " "user." -msgstr "" -"자동 설치 프로파일의 기본 채널과 관련이 있는 도구 소프트웨어 채널이 조직 및 " -"사용자에게 제공되는지 확인합니다." +msgstr "자동 설치 프로파일의 기본 채널과 관련이 있는 클라이언트 도구 소프트웨어 " +"채널이 조직 및 사용자에게 제공되는지 확인합니다." #. type: Plain text #: modules/administration/pages/troubleshooting/tshoot-autoinstallation.adoc:5 @@ -20150,15 +19893,13 @@ msgstr "도구 채널이 {productname}에 하위 채널로 제공되는지 확 #. type: Plain text #: modules/administration/pages/troubleshooting/tshoot-autoinstallation.adoc:6 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Check that the required packages and any dependencies are available in " -#| "the associated channels." msgid "" "Only if using the plain {salt} (salt-minion) implementation, also check that " "the required packages and any dependencies are available in the associated " "channels." -msgstr "필수 패키지와 모든 종속성이 연결된 채널에 제공되는지 확인합니다." +msgstr "" +"일반적인 {salt} (salt-minion) 구현을 사용하는 경우에만, 필요한 패키지와 모든 " +"종속 요소가 관련 채널에서 사용 가능한지 확인하십시오." #. type: Title = #: modules/administration/pages/troubleshooting/tshoot-bootstrap-repo-for-eol-products.adoc:1 @@ -20196,31 +19937,19 @@ msgstr "절차: 수명 종료 제품의 부트스트랩 리포지토리 생성" #. type: Plain text #: modules/administration/pages/troubleshooting/tshoot-bootstrap-repo-for-eol-products.adoc:5 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "At the command prompt on the client, as root, obtain the current package " -#| "channel tree:" msgid "" "At the command prompt of the {productname} container host, as root, enter " "the server container:" -msgstr "" -"클라이언트의 명령 프롬프트에서 루트 권한으로 현재 패키지 채널 트리를 가져옵니" -"다." +msgstr "{productname} 컨테이너 호스트의 명령 프롬프트에서 루트 권한으로 다음과 같이 " +"서버 컨테이너를 입력합니다." #. type: Plain text #: modules/administration/pages/troubleshooting/tshoot-bootstrap-repo-for-eol-products.adoc:8 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "At the command prompt on the {productname} Server, as root, list the " -#| "available unsupported bootstrap repositories with the [option]``--force`` " -#| "option, for example:" msgid "" "List the available unsupported bootstrap repositories with the [option]``--" "force`` option, for example:" -msgstr "" -"{productname} 서버의 명령 프롬프트에서 root 권한으로 다음 예와 같이 " -"[option]``--force`` 옵션을 이용해 사용 가능한 미지원 부트스트랩 리포지토리를 " -"나열합니다. 예는 다음과 같습니다." +msgstr "[option]``--force`` 옵션을 사용하여 지원되지 않는 부트스트랩 리포지토리를 " +"나열합니다. 예:" #. type: delimited block - #: modules/administration/pages/troubleshooting/tshoot-bootstrap-repo-for-eol-products.adoc:9 @@ -20236,16 +19965,11 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: modules/administration/pages/troubleshooting/tshoot-bootstrap-repo-for-eol-products.adoc:10 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Create the bootstrap repository, using the appropriate repository name as " -#| "the product label:" msgid "" "Create the bootstrap repository by using the appropriate repository name as " "the product label:" -msgstr "" -"다음과 같이 적절한 리포지토리 이름을 제품 레이블로 사용해 부트스트랩 리포지토" -"리를 생성합니다." +msgstr "다음과 같이 적절한 리포지토리 이름을 제품 레이블로 사용해 부트스트랩 " +"리포지토리를 생성합니다." #. type: delimited block - #: modules/administration/pages/troubleshooting/tshoot-bootstrap-repo-for-eol-products.adoc:11 @@ -20475,14 +20199,16 @@ msgstr "" msgid "" "On the container host, from the command line, execute the following command " "to regenerate the file in the container:" -msgstr "" +msgstr "컨테이너 호스트의 명령줄에서 다음 명령을 실행하여 컨테이너의 파일을 다시 " +"생성합니다." #. type: delimited block - #: modules/administration/pages/troubleshooting/tshoot-corruptrepo.adoc:7 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "spacecmd softwarechannel_regenerateyumcache \n" +#, no-wrap msgid "mgrctl exec -ti -- spacecmd softwarechannel_regenerateyumcache \n" -msgstr "spacecmd softwarechannel_regenerateyumcache \n" +msgstr "" +"mgrctl exec -ti -- spacecmd softwarechannel_regenerateyumcache \n" #. type: Title = #: modules/administration/pages/troubleshooting/tshoot-custom-channel.adoc:1 @@ -20967,30 +20693,17 @@ msgstr "방화벽 문제 해결" #. Result: Sync to {scc} is either able to reach the URLs required, or rejects the request so that the request fails rather than times out. #. type: Plain text #: modules/administration/pages/troubleshooting/tshoot-firewalls.adoc:2 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you are using a firewall that blocks outgoing traffic, it can either " -#| "``REJECT`` or ``DROP`` network requests. If it is set to ``DROP`` then " -#| "you might find that synchronizing with the {scc} times out." msgid "" "If you are using a firewall that blocks outgoing traffic, it can either " "``REJECT`` or ``DROP`` network requests. If it is set to ``DROP`` then you " "might find that synchronizing with the {scclongform} times out." msgstr "" "발신 트래픽을 차단하는 방화벽을 사용하는 경우 네트워크 요청이 ``거부`` 또는 " -"``삭제``일 수 있습니다. ``삭제``로 설정하면 {scc}와 동기화하는 시간이 초과될 " -"수 있습니다." +"``삭제``일 수 있습니다. ``삭제``로 설정하면 {scclongform}와 동기화하는 " +"시간이 초과될 수 있습니다." #. type: Plain text #: modules/administration/pages/troubleshooting/tshoot-firewalls.adoc:3 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This occurs because the synchronization process needs to access third-" -#| "party repositories that provide packages for non-{suse} clients, and not " -#| "just the {scc}. When the {productname} Server attempts to reach these " -#| "repositories to check that they are valid, the firewall drops the " -#| "requests, and the synchronization continues to wait for the response " -#| "until it times out." msgid "" "This occurs because the synchronization process needs to access third-party " "repositories that provide packages for non-{suse} clients, and not just the " @@ -20999,10 +20712,11 @@ msgid "" "and the synchronization continues to wait for the response until it times " "out." msgstr "" -"이는 동기화 프로세스가 {scc}뿐만 아니라 {suse}가 아닌 클라이언트를 위한 패키" -"지를 제공하는 타사 리포지토리에 액세스해야 하기 때문에 발생합니다. " -"{productname} 서버가 이러한 리포지토리에 도달하여 유효성 확인을 시도하면 방화" -"벽이 요청을 삭제하고 동기화는 시간이 초과될 때까지 응답을 계속 기다립니다." +"이는 동기화 프로세스가 {scclongform}뿐만 아니라 {suse}가 아닌 클라이언트를 " +"위한 패키지를 제공하는 타사 리포지토리에 액세스해야 하기 때문에 발생합니다. " +"{productname} 서버가 이러한 리포지토리에 도달하여 유효성 확인을 시도하면 " +"방화벽이 요청을 삭제하고 동기화는 시간이 초과될 때까지 응답을 계속 " +"기다립니다." #. type: Plain text #: modules/administration/pages/troubleshooting/tshoot-firewalls.adoc:4 @@ -21218,10 +20932,8 @@ msgstr "스크립트를 사용하는 제안된 접근법은 다음 환경에서 #. type: Plain text #: modules/administration/pages/troubleshooting/tshoot-highsynctimesoverwan.adoc:17 -#, fuzzy -#| msgid "SUSE Manager Proxy systems are connected via a WAN connection;" msgid "{productname} Proxy systems are connected via a WAN connection;" -msgstr "SUSE Manager 프록시 시스템이 WAN 연결을 통해 연결됩니다." +msgstr "{productname} 프록시 시스템이 WAN 연결을 통해 연결됩니다." #. type: Plain text #: modules/administration/pages/troubleshooting/tshoot-highsynctimesoverwan.adoc:18 @@ -21255,8 +20967,7 @@ msgstr "" #. type: Block title #: modules/administration/pages/troubleshooting/tshoot-highsynctimesoverwan.adoc:21 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "Procedure: Analyze new sync speed" +#, no-wrap msgid "Procedure: Analyzing New Sync Speed" msgstr "절차: 새로운 동기화 속도 분석" @@ -21269,10 +20980,8 @@ msgstr "{productname} 및 관련 시스템 간의 TCP 트래픽 덤프를 가져 #. type: Plain text #: modules/administration/pages/troubleshooting/tshoot-highsynctimesoverwan.adoc:23 -#, fuzzy -#| msgid "Log in to {productname} Server." msgid "On {productname} Server:" -msgstr "{productname} 서버에 로그인합니다." +msgstr "{productname} 서버에서:" #. type: delimited block - #: modules/administration/pages/troubleshooting/tshoot-highsynctimesoverwan.adoc:24 @@ -21282,10 +20991,8 @@ msgstr "tcpdump -i ethX -s 200 host and not ssh #. type: Plain text #: modules/administration/pages/troubleshooting/tshoot-highsynctimesoverwan.adoc:25 -#, fuzzy -#| msgid "SSO in {productname} supports:" msgid "On {productname} Proxy:" -msgstr "{productname}의 SSO가 지원하는 사항:" +msgstr "{productname} 프록시에서:" #. type: delimited block - #: modules/administration/pages/troubleshooting/tshoot-highsynctimesoverwan.adoc:26 @@ -21356,18 +21063,13 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: modules/administration/pages/troubleshooting/tshoot-highsynctimesoverwan.adoc:35 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Switch to the TCP tab. The number shown on this tab gives the total " -#| "number of conversations captured between SUSE Manager and SUSE Manager " -#| "Proxy." msgid "" "Switch to the TCP tab. The number shown on this tab gives the total number " "of conversations captured between {productname} Server and {productname} " "Proxy." msgstr "" -"TCP 탭으로 전환합니다. 이 탭에 표시된 숫자는 SUSE Manager와 SUSE Manager " -"Proxy 간에 캡처된 총 대화 수를 나타냅니다." +"TCP 탭으로 전환합니다. 이 탭에 표시된 숫자는 {productname} 서버와 " +"{productname} 프록시 사이에서 캡처된 총 대화 수를 나타냅니다." #. type: Plain text #: modules/administration/pages/troubleshooting/tshoot-highsynctimesoverwan.adoc:36 @@ -21709,16 +21411,12 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: modules/administration/pages/troubleshooting/tshoot-inactiveclients.adoc:12 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "For more information about configuring ports, see xref:installation-and-" -#| "upgrade:ports.adoc[]." msgid "" "For more information about configuring ports, see xref:installation-and-" "upgrade:network-requirements.adoc#ports[]." msgstr "" -"포트 구성에 대한 자세한 내용은 xref:installation-and-upgrade:ports.adoc[]에" -"서 확인할 수 있습니다." +"포트 구성에 대한 자세한 내용은 xref:installation-and-upgrade:network-" +"requirements.adoc#ports[]에서 확인할 수 있습니다." #. type: Plain text #: modules/administration/pages/troubleshooting/tshoot-inactiveclients.adoc:13