diff --git a/gtk/po/sv.po b/gtk/po/sv.po new file mode 100644 index 000000000..c26b50e9a --- /dev/null +++ b/gtk/po/sv.po @@ -0,0 +1,1874 @@ +# Swedish translations for Snes9x package. +# Copyright © 2023 Brandon Wright and Snes9x contributors +# This file is distributed under the same license as the Snes9x package. +# Daniel Nylander , 2025. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Snes9x\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-29 23:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-09 08:39+0100\n" +"Last-Translator: Daniel Nylander \n" +"Language-Team: Swedish\n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.5\n" + +#: src/gtk_binding.cpp:248 +msgid "Unknown" +msgstr "Okänt" + +#: src/gtk_binding.cpp:257 +msgid "Keyboard {}{}{}{}" +msgstr "Tangentbord {}{}{}{}" + +#: src/gtk_binding.cpp:267 +msgid "Axis {} {} {}%" +msgstr "Axel {} {} {}%" + +#: src/gtk_binding.cpp:272 +msgid "Button {}" +msgstr "Knapp {}" + +#: src/gtk_binding.cpp:274 +msgid "Joystick {} {}" +msgstr "Styrspak {} {}" + +#: src/gtk_binding.cpp:278 +msgid "Unset" +msgstr "Inaktivera" + +#: src/gtk_cheat.cpp:24 +msgid "Error" +msgstr "Fel" + +#: src/gtk_cheat.cpp:60 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivning" + +#: src/gtk_cheat.cpp:66 +msgid "Cheat" +msgstr "Fusk" + +#: src/gtk_cheat.cpp:227 src/gtk_cheat.cpp:355 +msgid "No description" +msgstr "Ingen beskrivning" + +#: src/gtk_cheat.cpp:231 src/gtk_cheat.cpp:360 +msgid "Couldn't find any cheat codes in input." +msgstr "Kunde inte hitta några fuskkoder i inmatningen." + +#: src/gtk_cheat.cpp:306 +msgid "Couldn't Find Cheats Database" +msgstr "Kunde inte hitta fuskdatabasen" + +#: src/gtk_cheat.cpp:306 +msgid "No Matching Game Found" +msgstr "Inget matchande spel hittades" + +#: src/gtk_cheat.cpp:307 +msgid "" +"The database file cheats.bml was not found. It is normally installed " +"with Snes9x, but you may also place a custom copy in your configuration or " +"cheats directory." +msgstr "" +"Databasfilen cheats.bml hittades inte. Den installeras normalt med " +"Snes9x, men du kan också placera en egen kopia i din konfigurations- eller " +"cheats-katalog." + +#: src/gtk_cheat.cpp:309 +msgid "" +"No matching game was found in the databases. If you are using a non-official " +"translation or modified copy, you may be able to find and manually enter the " +"codes." +msgstr "" +"Inget matchande spel hittades i databaserna. Om du använder en icke-" +"officiell översättning eller en modifierad kopia kan du kanske hitta och " +"ange koderna manuellt." + +#: src/gtk_config.cpp:407 +msgid "Couldn't create config directory: {}\n" +msgstr "Kunde inte skapa konfigurationskatalog: {}\n" + +#: src/gtk_netplay.cpp:66 +msgid "Connection Error" +msgstr "Anslutningsfel" + +#: src/gtk_netplay_dialog.cpp:31 +msgid "frame behind" +msgid_plural "frames behind" +msgstr[0] "bildruta bakom" +msgstr[1] "bildrutor bakom" + +#: src/gtk_preferences.cpp:19 +msgid "Same location as current game" +msgstr "Samma plats som aktuellt spel" + +#: src/gtk_preferences.cpp:110 +msgid "{0:Ld}×{1:Ld} @ {2:.3Lf} Hz" +msgstr "{0:Ld}×{1:Ld} @ {2:.3Lf} Hz" + +#: src/gtk_preferences.cpp:143 +msgid "OpenGL – Use 3D graphics hardware" +msgstr "OpenGL - Använd hårdvara för 3D-grafik" + +#: src/gtk_preferences.cpp:145 +msgid "XVideo – Use hardware video blitter" +msgstr "XVideo - Använda videoblitter i hårdvara" + +#: src/gtk_preferences.cpp:147 +msgid "Vulkan" +msgstr "Vulkan" + +#: src/gtk_preferences.cpp:149 +msgid "None – Use software scaler" +msgstr "Ingen - Använd programvaruskalare" + +#: src/gtk_preferences.cpp:179 src/gtk_preferences.cpp:446 +msgid "thread for filtering and scaling" +msgid_plural "threads for filtering and scaling" +msgstr[0] "tråd för filtrering och skalning" +msgstr[1] "trådar för filtrering och skalning" + +#: src/gtk_preferences.cpp:236 src/gtk_preferences.cpp:500 +msgid "millisecond" +msgid_plural "milliseconds" +msgstr[0] "millisekund" +msgstr[1] "millisekunder" + +#: src/gtk_preferences.cpp:260 src/gtk_preferences.cpp:476 +msgid "second after change" +msgid_plural "seconds after change" +msgstr[0] "sekund efter förändring" +msgstr[1] "sekunder efter ändring" + +#: src/gtk_preferences.cpp:271 +msgid "Snes9x version: " +msgstr "Snes9x-version: " + +#: src/gtk_preferences.cpp:272 +msgid "GTK+ port version: " +msgstr "Version av GTK+-port: " + +#: src/gtk_preferences.cpp:274 +msgid "English localization by Brandon Wright" +msgstr "Engelsk lokalanpassning av Brandon Wright" + +#: src/gtk_preferences.cpp:298 +msgid "Select directory" +msgstr "Välj katalog" + +#: src/gtk_preferences.cpp:323 +msgid "{0:.4Lf} Hz" +msgstr "{0:.4Lf} Hz" + +#: src/gtk_preferences.cpp:328 +msgid "{0:Ld} Hz" +msgstr "{0:Ld} Hz" + +#: src/gtk_preferences.cpp:379 +msgid "Select Shader File" +msgstr "Välj shader-fil" + +#: src/gtk_preferences.cpp:720 +msgid "" +"Changing the SRAM directory with a game loaded will replace the .srm file in " +"the selected directory with the SRAM from the running game. If this is not " +"what you want, click 'cancel'." +msgstr "" +"Om du ändrar SRAM-katalogen med ett spel inläst kommer .srm-filen i den " +"valda katalogen att ersättas med SRAM från det körande spelet. Om detta inte " +"är vad du vill, klicka på \"Avbryt\"." + +#: src/gtk_preferences.cpp:725 +msgid "Warning: Possible File Overwrite" +msgstr "Varning: Möjlig överskrivning av filer" + +#: src/gtk_preferences.cpp:980 +msgid "Current joystick centers have been saved." +msgstr "Aktuella kontrollercentrum har sparats." + +#: src/gtk_preferences.cpp:981 +msgid "Calibration Complete" +msgstr "Kalibrering slutförd" + +#: src/gtk_s9x.cpp:206 +msgid "Using rewind buffer of {0}\n" +msgstr "Använder tillbakaspolningsbuffert på {0}\n" + +#: src/gtk_s9x.cpp:598 +msgid "" +"GTK port options:\n" +"-filter [option] Use a filter to scale the image.\n" +" [option] is one of: none supereagle 2xsai\n" +" super2xsai hq2x hq3x hq4x 2xbrz 3xbrz 4xbrz " +"epx ntsc\n" +"\n" +"-mutesound Disables sound output.\n" +msgstr "" +"Alternativ för GTK-port:\n" +"-filter [alternativ] Använd ett filter för att skala bilden.\n" +" [alternativ] är ett av: none supereagle " +"2xsai\n" +" super2xsai hq2x hq3x hq4x 2xbrz 3xbrz 4xbrz " +"epx ntsc\n" +"\n" +"-mutesound Inaktiverar ljudutmatning.\n" + +#: src/gtk_s9xwindow.cpp:48 src/snes9x.ui:8405 +msgid "Save States" +msgstr "Spara tillstånd" + +#: src/gtk_s9xwindow.cpp:57 +msgid "All Files" +msgstr "Alla filer" + +#: src/gtk_s9xwindow.cpp:616 +msgid "Couldn't load files." +msgstr "Kunde inte att läsa in filer." + +#: src/gtk_s9xwindow.cpp:637 +msgid "Open SNES Movie" +msgstr "Öppna SNES-film" + +#: src/gtk_s9xwindow.cpp:642 +msgid "New SNES Movie" +msgstr "Ny SNES-film" + +#: src/gtk_s9xwindow.cpp:661 +msgid "SNES Movies" +msgstr "SNES-filmer" + +#: src/gtk_s9xwindow.cpp:690 +msgid "Open SNES ROM Image" +msgstr "Öppna SNES ROM-avbild" + +#: src/gtk_s9xwindow.cpp:695 +msgid "SNES ROM Images" +msgstr "SNES ROM-avbilder" + +#: src/gtk_s9xwindow.cpp:740 +msgid "Couldn't load file: " +msgstr "Kunde inte läsa in filen: " + +#: src/gtk_s9xwindow.cpp:767 +msgid "Load Saved State" +msgstr "Läs in sparat tillstånd" + +#: src/gtk_s9xwindow.cpp:796 +msgid "The current frame in the movie is {0:Ld}." +msgstr "Den aktuella bildrutan i filmen är {0:Ld}." + +#: src/gtk_s9xwindow.cpp:829 +msgid "Save State" +msgstr "Spara tillstånd" + +#: src/gtk_s9xwindow.cpp:850 +msgid "Save SPC file..." +msgstr "Spara SPC-fil..." + +#: src/gtk_s9xwindow.cpp:872 +msgid "Couldn't save SPC file:" +msgstr "Kunde inte spara SPC-fil:" + +#: src/gtk_s9xwindow.cpp:888 +#, c-format +msgid "" +"Information for %s\n" +"\n" +"Name: %s\n" +"Speed: %02X/%s\n" +"Map: %s\n" +"Type: %02x\n" +"Contents: %s\n" +"ROM Size: %s\n" +"Calculated Size: %d\n" +"SRAM Size: %s\n" +"Header Checksum: %04X\n" +"Checksum Complement: %04X\n" +"Actual Checksum: %04X\n" +"Video: %s\n" +"CRC32: %08X\n" +"Revision: %s\n" +"%s%s" +msgstr "" +"Information för %s \n" +"\n" +"Namn: %s\n" +"Hastighet: %02X/%s\n" +"Karta: /: %s\n" +"Typ: %02x\n" +"Innehåll: %s\n" +"ROM-storlek: %s\n" +"Beräknad storlek: %d\n" +"SRAM-storlek: %s\n" +"Kontrollsumma för header: %04X\n" +"Kontrollsumma komplement: %04X\n" +"Faktisk kontrollsumma: %04X\n" +"Video: %s\n" +"CRC32: %08X\n" +"Revision: %s\n" +"%s%s" + +#: src/gtk_s9xwindow.cpp:924 +msgid "" +"\n" +"\n" +"This ROM has been auto-patched with " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Denna ROM har auto-patchats med " + +#: src/gtk_s9xwindow.cpp:924 +msgid "" +"\n" +"\n" +"This ROM has been modified or damaged" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Denna ROM har ändrats eller skadats" + +#: src/gtk_s9xwindow.cpp:938 +msgid "File Information" +msgstr "Filinformation" + +#: src/gtk_shader_parameters.cpp:67 +msgid "Export Shader Preset to:" +msgstr "Exportera Shader-förval till:" + +#: src/gtk_shader_parameters.cpp:90 +msgid "Shader Preset" +msgstr "Shader-förval" + +#: src/gtk_shader_parameters.cpp:131 +msgid "Shader Parameters" +msgstr "Parametrar för shaders" + +#: src/snes9x.ui:10 +msgid "About Snes9x" +msgstr "Om Snes9x" + +#: src/snes9x.ui:283 +msgid "Snes9x Cheats" +msgstr "Snes9x-fusk" + +#: src/snes9x.ui:401 +msgid "Update Cheat" +msgstr "Uppdatera fusk" + +#: src/snes9x.ui:416 +msgid "Disable All" +msgstr "Inaktivera alla" + +#: src/snes9x.ui:432 +msgid "Delete All Cheats" +msgstr "Ta bort alla fusk" + +#: src/snes9x.ui:447 +msgid "Search Cheat Database" +msgstr "Sök i fuskdatabasen" + +#: src/snes9x.ui:489 +msgid "Code:" +msgstr "Kod:" + +#: src/snes9x.ui:526 +msgid "Description:" +msgstr "Beskrivning:" + +#: src/snes9x.ui:573 +msgid "Advance to Frame" +msgstr "Gå vidare till bildruta" + +#: src/snes9x.ui:642 +msgid "The current frame in the movie is" +msgstr "Den aktuella bildrutan i filmen är" + +#: src/snes9x.ui:663 +msgid "Fast‑forward to frame" +msgstr "Snabbspola fram till bildruta" + +#: src/snes9x.ui:806 +msgid "Black" +msgstr "Svart" + +#: src/snes9x.ui:809 +msgid "Color bars" +msgstr "Färgrader" + +#: src/snes9x.ui:812 +msgid "Pixel art patterns" +msgstr "Pixelkonstmönster" + +#: src/snes9x.ui:815 +msgid "Dithered gradient" +msgstr "Ditherad gradient" + +#: src/snes9x.ui:818 +msgid "Color bars and patterns" +msgstr "Färgrader och mönster" + +#: src/snes9x.ui:821 +msgid "Starfield" +msgstr "Stjärnfält" + +#: src/snes9x.ui:824 +msgid "Snow" +msgstr "Snö" + +#: src/snes9x.ui:852 src/snes9x.ui:875 +msgid "12.5%" +msgstr "12.5%" + +#: src/snes9x.ui:855 src/snes9x.ui:878 +msgid "25%" +msgstr "25 %" + +#: src/snes9x.ui:858 src/snes9x.ui:881 +msgid "50%" +msgstr "50 %" + +#: src/snes9x.ui:861 src/snes9x.ui:884 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: src/snes9x.ui:872 +msgid "0%" +msgstr "0 %" + +#: src/snes9x.ui:895 +msgctxt "filter list" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: src/snes9x.ui:936 +msgid "8:7 Square pixels" +msgstr "8:7 kvadratiska bildpunkter" + +#: src/snes9x.ui:939 +msgid "8:7 Square pixels, integer multiples" +msgstr "8:7 kvadratiska bildpunkter, heltalsmultiplar" + +#: src/snes9x.ui:942 +msgid "4:3 SNES correct aspect" +msgstr "4:3 SNES korrekt bildförhållande" + +#: src/snes9x.ui:945 +msgid "4:3 SNES correct aspect, integer multiples" +msgstr "4:3 SNES korrekt bildförhållande, heltalsmultiplar" + +#: src/snes9x.ui:948 +msgid "8*8:7*7 NTSC" +msgstr "8*8:7*7 NTSC" + +#: src/snes9x.ui:951 +msgid "8*8:7*7 NTSC, integer multiples" +msgstr "8*8:7*7 NTSC, heltalsmultiplar" + +#: src/snes9x.ui:968 +msgid "Merge adjacent pairs" +msgstr "Sammanfoga intilliggande par" + +#: src/snes9x.ui:971 +msgid "Output directly" +msgstr "Utmatning direkt" + +#: src/snes9x.ui:974 +msgid "Scale low‑resolution screens" +msgstr "Skalning för lågupplösta skärmar" + +#: src/snes9x.ui:985 src/snes9x.ui:1023 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: src/snes9x.ui:988 src/snes9x.ui:1026 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: src/snes9x.ui:991 src/snes9x.ui:1029 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: src/snes9x.ui:994 src/snes9x.ui:1032 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: src/snes9x.ui:997 src/snes9x.ui:1035 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: src/snes9x.ui:1000 src/snes9x.ui:1038 +msgid "1+" +msgstr "1+" + +#: src/snes9x.ui:1003 src/snes9x.ui:1041 +msgid "2+" +msgstr "2+" + +#: src/snes9x.ui:1006 src/snes9x.ui:1044 +msgid "3+" +msgstr "3+" + +#: src/snes9x.ui:1009 src/snes9x.ui:1047 +msgid "4+" +msgstr "4+" + +#: src/snes9x.ui:1012 src/snes9x.ui:1050 +msgid "5+" +msgstr "5+" + +#: src/snes9x.ui:1061 +msgid "Toggle the menu bar" +msgstr "Växla menyraden" + +#: src/snes9x.ui:1064 +msgid "Exit fullscreen mode" +msgstr "Avsluta helskärmsläge" + +#: src/snes9x.ui:1067 src/snes9x.ui:6932 +msgid "Quit Snes9x" +msgstr "Avsluta Snes9x" + +#: src/snes9x.ui:1078 +msgid "Timer‑based" +msgstr "Tidsbaserad" + +#: src/snes9x.ui:1081 +msgid "Timer‑based with automatic frame-skipping" +msgstr "Tidsbaserad med automatisk överhoppning av bildrutor" + +#: src/snes9x.ui:1084 +msgid "Sound buffer synchronization" +msgstr "Synkronisering av ljudbuffert" + +#: src/snes9x.ui:1087 +msgid "No throttling, use vsync to control speed" +msgstr "Ingen strypning, använd vsync för att styra hastigheten" + +#: src/snes9x.ui:1098 +msgid "48,000 Hz" +msgstr "48,000 Hz" + +#: src/snes9x.ui:1101 +msgid "44,100 Hz" +msgstr "44,100 Hz" + +#: src/snes9x.ui:1104 +msgid "32,000 Hz" +msgstr "32.000 Hz" + +#: src/snes9x.ui:1107 +msgid "22,050 Hz" +msgstr "22,050 Hz" + +#: src/snes9x.ui:1110 +msgid "16,000 Hz" +msgstr "16,000 Hz" + +#: src/snes9x.ui:1113 +msgid "11,025 Hz" +msgstr "11,025 Hz" + +#: src/snes9x.ui:1116 +msgid "8,000 Hz" +msgstr "8,000 Hz" + +#: src/snes9x.ui:1119 +msgid "0 Hz" +msgstr "0 Hz" + +#: src/snes9x.ui:1136 +msgid "16‑bit (GL_RGB)" +msgstr "16‑bit (GL_RGB)" + +#: src/snes9x.ui:1139 +msgid "32‑bit (GL_BGRA)" +msgstr "32‑bitars (GL_BGRA)" + +#: src/snes9x.ui:1150 +msgid "Nearest" +msgstr "Närmaste" + +#: src/snes9x.ui:1153 +msgid "Linear" +msgstr "Linjär" + +#: src/snes9x.ui:1156 +msgid "Gaussian (correct)" +msgstr "Gaussisk (korrekt)" + +#: src/snes9x.ui:1159 +msgid "Cubic" +msgstr "Kubisk" + +#: src/snes9x.ui:1162 +msgid "Sinc" +msgstr "Sinc" + +#: src/snes9x.ui:1175 +msgid "Snes9x" +msgstr "Snes9x" + +#: src/snes9x.ui:1195 +msgid "_File" +msgstr "_Arkiv" + +#: src/snes9x.ui:1202 +msgid "_Open ROM Image…" +msgstr "_Öppna ROM-avbild…" + +#: src/snes9x.ui:1216 +msgid "Open Recent" +msgstr "Öppna senaste" + +#: src/snes9x.ui:1225 +msgid "Clear Recent Items" +msgstr "Töm senaste poster" + +#: src/snes9x.ui:1237 +msgid "Open with _NetPlay…" +msgstr "Öppna med _NetPlay…" + +#: src/snes9x.ui:1240 +msgid "Open a ROM to use with NetPlay" +msgstr "Öppna en ROM för att använda med NetPlay" + +#: src/snes9x.ui:1251 +msgid "Open _MultiCart…" +msgstr "Öppna _MultiCart…" + +#: src/snes9x.ui:1266 +msgid "_Load State" +msgstr "_Läs in tillstånd" + +#: src/snes9x.ui:1276 src/snes9x.ui:1410 +msgid "Slot _0" +msgstr "Plats _0" + +#: src/snes9x.ui:1285 src/snes9x.ui:1419 +msgid "Slot _1" +msgstr "Plats _1" + +#: src/snes9x.ui:1294 src/snes9x.ui:1428 +msgid "Slot _2" +msgstr "Plats _2" + +#: src/snes9x.ui:1303 src/snes9x.ui:1437 +msgid "Slot _3" +msgstr "Plats _3" + +#: src/snes9x.ui:1312 src/snes9x.ui:1446 +msgid "Slot _4" +msgstr "Plats _4" + +#: src/snes9x.ui:1321 src/snes9x.ui:1455 +msgid "Slot _5" +msgstr "Plats _5" + +#: src/snes9x.ui:1330 src/snes9x.ui:1464 +msgid "Slot _6" +msgstr "Plats _6" + +#: src/snes9x.ui:1339 src/snes9x.ui:1473 +msgid "Slot _7" +msgstr "Plats _7" + +#: src/snes9x.ui:1348 src/snes9x.ui:1482 +msgid "Slot _8" +msgstr "Plats _8" + +#: src/snes9x.ui:1357 src/snes9x.ui:1491 +msgid "Slot _9" +msgstr "Plats _9" + +#: src/snes9x.ui:1372 +msgid "From _File…" +msgstr "Från _fil…" + +#: src/snes9x.ui:1387 +msgid "_Undo Load State" +msgstr "Ån_gra inläst tillstånd" + +#: src/snes9x.ui:1400 +msgid "_Save State" +msgstr "_Spara tillstånd" + +#: src/snes9x.ui:1506 +msgid "To _File…" +msgstr "Till _fil…" + +#: src/snes9x.ui:1523 +msgid "Save SPC…" +msgstr "Spara SPC…" + +#: src/snes9x.ui:1540 +msgid "Show ROM _Info…" +msgstr "Visa ROM-_info…" + +#: src/snes9x.ui:1557 +msgid "gtk-quit" +msgstr "Avsluta" + +#: src/snes9x.ui:1571 +msgid "_Emulation" +msgstr "_Emulering" + +#: src/snes9x.ui:1578 +msgid "Run / _Continue" +msgstr "Kör / _Fortsätt" + +#: src/snes9x.ui:1589 +msgid "_Pause" +msgstr "_Paus" + +#: src/snes9x.ui:1607 +msgid "Load _Movie…" +msgstr "Läs in _film…" + +#: src/snes9x.ui:1619 +msgid "R_ecord Movie…" +msgstr "S_pela in film…" + +#: src/snes9x.ui:1631 +msgid "_Stop Recording" +msgstr "_Stoppa inspelning" + +#: src/snes9x.ui:1643 +msgid "_Jump to Frame…" +msgstr "_Hoppa till bildruta…" + +#: src/snes9x.ui:1661 +msgid "Sy_nc Clients" +msgstr "S_ynkronisera klienter" + +#: src/snes9x.ui:1678 +msgid "Reset" +msgstr "Starta om" + +#: src/snes9x.ui:1690 +msgid "Soft _Reset" +msgstr "Mjuk o_mstart" + +#: src/snes9x.ui:1707 +msgid "_View" +msgstr "_Visa" + +#: src/snes9x.ui:1715 +msgid "_Toggle Menubar" +msgstr "_Växla menyraden" + +#: src/snes9x.ui:1732 +msgid "_Change Size" +msgstr "Ä_ndra storlek" + +#: src/snes9x.ui:1746 +msgid "_1×" +msgstr "_1×" + +#: src/snes9x.ui:1755 +msgid "_2×" +msgstr "_2×" + +#: src/snes9x.ui:1764 +msgid "_3×" +msgstr "_3×" + +#: src/snes9x.ui:1773 +msgid "_4×" +msgstr "_4×" + +#: src/snes9x.ui:1782 +msgid "_5×" +msgstr "_5×" + +#: src/snes9x.ui:1791 +msgid "_6×" +msgstr "_6×" + +#: src/snes9x.ui:1800 +msgid "_7×" +msgstr "_7×" + +#: src/snes9x.ui:1809 +msgid "_8×" +msgstr "_8×" + +#: src/snes9x.ui:1818 +msgid "_9×" +msgstr "_9×" + +#: src/snes9x.ui:1827 +msgid "1_0×" +msgstr "1_0×" + +#: src/snes9x.ui:1844 +msgid "gtk-fullscreen" +msgstr "Helskärm" + +#: src/snes9x.ui:1858 +msgid "_Options" +msgstr "A_lternativ" + +#: src/snes9x.ui:1867 +msgid "Controller Ports" +msgstr "Kontrollerportar" + +#: src/snes9x.ui:1876 +msgid "SNES Port 1" +msgstr "SNES-port 1" + +#: src/snes9x.ui:1886 src/snes9x.ui:1930 +msgid "Joypad" +msgstr "Joypad" + +#: src/snes9x.ui:1895 src/snes9x.ui:1939 +msgid "Mouse" +msgstr "Mus" + +#: src/snes9x.ui:1905 src/snes9x.ui:1959 +msgid "Superscope" +msgstr "Superscope" + +#: src/snes9x.ui:1920 +msgid "SNES Port 2" +msgstr "SNES-port 2" + +#: src/snes9x.ui:1949 +msgid "Multitap" +msgstr "Multitap" + +#: src/snes9x.ui:1970 +msgctxt "SNES port 2" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: src/snes9x.ui:1996 +msgid "_Cheats…" +msgstr "_Fusk…" + +#: src/snes9x.ui:2010 +msgid "_Shader Parameters…" +msgstr "_Shader-parametrar…" + +#: src/snes9x.ui:2026 +msgid "gtk-preferences" +msgstr "Inställningar" + +#: src/snes9x.ui:2068 +msgid "Open Multiple ROM Images (MultiCart)" +msgstr "Öppna flera ROM-avbilder (MultiCart)" + +#: src/snes9x.ui:2131 +msgid "Slot A:" +msgstr "Plats A:" + +#: src/snes9x.ui:2143 +msgid "Select an Image for Slot A" +msgstr "Välj en avbildning för plats A" + +#: src/snes9x.ui:2167 +msgid "Slot B:" +msgstr "Plats B:" + +#: src/snes9x.ui:2179 +msgid "Select an Image for Slot B" +msgstr "Välj en avbildning för plats B" + +#: src/snes9x.ui:2211 +msgid "Snes9x NetPlay" +msgstr "Snes9x NetPlay" + +#: src/snes9x.ui:2288 +msgid "" +"The game chosen will be loaded before connecting. This field can be blank if " +"the server will send the ROM image" +msgstr "" +"Det valda spelet kommer att läsas in innan anslutning. Detta fält kan vara " +"tomt om servern ska skicka ROM-avbildningen" + +#: src/snes9x.ui:2303 src/snes9x.ui:4001 src/snes9x.ui:5116 src/snes9x.ui:5131 +#: src/snes9x.ui:5148 src/snes9x.ui:5165 src/snes9x.ui:5182 +msgid "Browse…" +msgstr "Bläddra…" + +#: src/snes9x.ui:2325 +msgid "Clear entry" +msgstr "Töm post" + +#: src/snes9x.ui:2345 +msgid "ROM Image" +msgstr "ROM-avbild" + +#: src/snes9x.ui:2374 +msgid "Connect to another computer" +msgstr "Anslut till en annan dator" + +#: src/snes9x.ui:2378 +msgid "Connect to another computer that is running Snes9x NetPlay as a server" +msgstr "Anslut till en annan dator som kör Snes9x NetPlay som en server" + +#: src/snes9x.ui:2398 +msgid "Name or IP address:" +msgstr "Namn eller IP-adress:" + +#: src/snes9x.ui:2410 +msgid "Domain name or internet protocol address of a remote computer" +msgstr "Domännamn eller internetprotokolladress för en fjärrdator" + +#: src/snes9x.ui:2426 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: src/snes9x.ui:2438 +msgid "Connect to specified TCP port on remote computer" +msgstr "Anslut till angiven TCP-port på fjärrdatorn" + +#: src/snes9x.ui:2463 +msgid "Act as a server" +msgstr "Fungera som en server" + +#: src/snes9x.ui:2467 +msgid "" +"Host a game on this computer as Player 1, requiring extra throughput to " +"support multitple users" +msgstr "" +"Stå värd för ett spel på den här datorn som spelare 1, vilket kräver extra " +"genomströmning för att stödja flera användare" + +#: src/snes9x.ui:2487 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: src/snes9x.ui:2517 +msgid "Sync using reset" +msgstr "Synkronisera med omstart" + +#: src/snes9x.ui:2521 +msgid "" +"Reset the game when players join instead of transferring potentially " +"unreliable freeze states" +msgstr "" +"Starta om spelet när spelare ansluter sig istället för att överföra " +"potentiellt opålitliga frysningstillstånd" + +#: src/snes9x.ui:2532 +msgid "Send ROM image to clients" +msgstr "Skicka ROM-avbilder till klienter" + +#: src/snes9x.ui:2536 +msgid "" +"Send the running game image to players instead of requiring them to have " +"their own copies" +msgstr "" +"Skicka avbildningen av körande spelet till spelarna istället för att kräva " +"att de har egna kopior" + +#: src/snes9x.ui:2554 +msgid "Default port:" +msgstr "Standardport:" + +#: src/snes9x.ui:2566 +msgid "TCP port used as a connection point for remote clients" +msgstr "TCP-port som används som anslutningspunkt för fjärrklienter" + +#: src/snes9x.ui:2598 +msgid "Ask server to pause when" +msgstr "Fråga servern att pausa när" + +#: src/snes9x.ui:2652 +msgid "Settings" +msgstr "Inställningar" + +#: src/snes9x.ui:2680 +msgid "Snes9x Preferences" +msgstr "Inställningar för Snes9x" + +#: src/snes9x.ui:2796 +msgid "Use fullscreen on ROM open" +msgstr "Använd helskärm när ROM öppnas" + +#: src/snes9x.ui:2800 +msgid "Go to fullscreen mode immediately after opening a ROM" +msgstr "Gå till helskärmsläge omedelbart efter att du öppnat en ROM" + +#: src/snes9x.ui:2812 +msgid "Show local time" +msgstr "Visa lokal tid" + +#: src/snes9x.ui:2827 +msgid "Show frame rate" +msgstr "Visa bildfrekvens" + +#: src/snes9x.ui:2842 +msgid "Show pressed keys" +msgstr "Visa nedtryckta tangenter" + +#: src/snes9x.ui:2857 +msgid "Show fast‑forward and pause indicators" +msgstr "Visa indikatorer för snabbspolning framåt och paus" + +#: src/snes9x.ui:2872 +msgid "Use overscanned height" +msgstr "Använd överskannad höjd" + +#: src/snes9x.ui:2876 +msgid "Use SNES extended height. Will probably cause letterboxing" +msgstr "Använd SNES utökade höjd. Kommer förmodligen att orsaka brevlådeformat" + +#: src/snes9x.ui:2898 +msgid "On‑screen display size:" +msgstr "Storlek för On-Screen Display:" + +#: src/snes9x.ui:2909 +msgid "The size of on‑screen display messages in pixels" +msgstr "Storleken för meddelanden på skärmen i bildpunkter" + +#: src/snes9x.ui:2940 +msgid "Change fullscreen resolution:" +msgstr "Ändra helskärmsupplösning:" + +#: src/snes9x.ui:2944 +msgid "Changes the screen resolution when running Snes9x in fullscreen mode" +msgstr "Ändrar skärmupplösningen när du kör Snes9x i helskärmsläge" + +#: src/snes9x.ui:2989 +msgid "Basic Settings" +msgstr "Grundläggande inställningar" + +#: src/snes9x.ui:3030 +msgid "Scale image to fit window" +msgstr "Skala bilden så att den passar i fönstret" + +#: src/snes9x.ui:3034 +msgid "Scales the image so no black bars are present" +msgstr "Skalar bilden så att inga svarta fält visas" + +#: src/snes9x.ui:3054 +msgid "Aspect ratio:" +msgstr "Bildförhållande:" + +#: src/snes9x.ui:3089 +msgid "Maintain aspect ratio" +msgstr "Behåll bildförhållande" + +#: src/snes9x.ui:3093 +msgid "Scales the image as large as possible without distortion" +msgstr "Skalar bilden så stor som möjligt utan förvrängning" + +#: src/snes9x.ui:3108 +msgid "Allows scaling and filtering to use multiple processors" +msgstr "Tillåter skalning och filtrering för att använda flera processorer" + +#: src/snes9x.ui:3111 +msgid "Use" +msgstr "Använd" + +#: src/snes9x.ui:3170 +msgid "High‑resolution effect:" +msgstr "Högupplösande effekt:" + +#: src/snes9x.ui:3213 +msgid "Apply scaling filter:" +msgstr "Tillämpa skalningsfilter:" + +#: src/snes9x.ui:3281 +msgid "Video preset:" +msgstr "Videoförval:" + +#: src/snes9x.ui:3295 +msgid "Composite" +msgstr "Komposit" + +#: src/snes9x.ui:3309 +msgid "S‑Video" +msgstr "S‑Video" + +#: src/snes9x.ui:3323 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: src/snes9x.ui:3337 +msgid "Monochrome" +msgstr "Monokrom" + +#: src/snes9x.ui:3378 +msgid "Artifacts:" +msgstr "Artefakter:" + +#: src/snes9x.ui:3393 +msgid "Sharpness:" +msgstr "Skarphet:" + +#: src/snes9x.ui:3408 +msgid "Brightness:" +msgstr "Ljusstyrka:" + +#: src/snes9x.ui:3423 +msgid "Contrast:" +msgstr "Kontrast:" + +#: src/snes9x.ui:3438 +msgid "Saturation:" +msgstr "Färgmättnad:" + +#: src/snes9x.ui:3453 +msgid "Hue:" +msgstr "Nyans:" + +#: src/snes9x.ui:3654 +msgid "Gamma:" +msgstr "Gamma:" + +#: src/snes9x.ui:3669 +msgid "Fringing:" +msgstr "Fringing:" + +#: src/snes9x.ui:3684 +msgid "Bleed:" +msgstr "Blöd:" + +#: src/snes9x.ui:3699 +msgid "Resolution:" +msgstr "Upplösning:" + +#: src/snes9x.ui:3729 +msgid "Merge odd and even fields" +msgstr "Slå samman udda och jämna fält" + +#: src/snes9x.ui:3751 src/snes9x.ui:3810 +msgid "Scanline intensity:" +msgstr "Scanline-intensitet:" + +#: src/snes9x.ui:3855 +msgid "Scaling" +msgstr "Skalning" + +#: src/snes9x.ui:3897 +msgid "Bilinear‐filter output" +msgstr "Bilinjär filterutgång" + +#: src/snes9x.ui:3912 +msgid "Use best settings for FreeSync/G‑Sync when in fullscreen" +msgstr "Använd bästa inställningar för FreeSync/G-Sync i helskärmsläge" + +#: src/snes9x.ui:3933 +msgid "Sync to vertical blank" +msgstr "Synkronisera till vertikal blank" + +#: src/snes9x.ui:3937 +msgid "Sync the image to the vertical retrace to stop tearing" +msgstr "Synkronisera bilden med den vertikala retracen för att stoppa tearing" + +#: src/snes9x.ui:3949 +msgid "Reduce input lag" +msgstr "Minska fördröjning i inmatningen" + +#: src/snes9x.ui:3953 +msgid "" +"Sync the program with the video output after every displayed frame to reduce " +"input latency" +msgstr "" +"Synkronisera programmet med videoutgången efter varje visad bildruta för att " +"minska inmatningslatensen" + +#: src/snes9x.ui:3969 +msgid "Shader:" +msgstr "Shader:" + +#: src/snes9x.ui:4033 +msgid "Force an inverted byte‑ordering" +msgstr "Tvinga fram en inverterad byte-ordning" + +#: src/snes9x.ui:4037 +msgid "" +"Forces a swapped byte‑ordering for cases where the system’s endian is used " +"instead of the video card" +msgstr "" +"Tvingar fram en byte-ordning för fall där systemets endian används i stället " +"för grafikkortets" + +#: src/snes9x.ui:4061 +msgid "Hardware Acceleration" +msgstr "Hårdvaruacceleration" + +#: src/snes9x.ui:4090 +msgid "Display" +msgstr "Skärm" + +#: src/snes9x.ui:4143 +msgid "Sound driver:" +msgstr "Ljuddrivrutin:" + +#: src/snes9x.ui:4178 +msgid "Automatically adjust input rate to display" +msgstr "Automatisk justering av ingångsfrekvens till skärmen" + +#: src/snes9x.ui:4182 +msgid "Sets the correct input rate based on the display’s refresh rate" +msgstr "" +"Ställer in rätt inmatningsfrekvens baserat på skärmens uppdateringsfrekvens" + +#: src/snes9x.ui:4194 +msgid "Dynamic rate control" +msgstr "Dynamisk frekvenskontroll" + +#: src/snes9x.ui:4198 +msgid "Smooth out slight hiccups in sound input rate" +msgstr "Jämna ut små hickor i ljudinmatningsfrekvensen" + +#: src/snes9x.ui:4209 +msgid "Mute sound output" +msgstr "Stäng av ljudutgången" + +#: src/snes9x.ui:4213 +msgid "Disables output of sound" +msgstr "Inaktiverar ljudutmatning" + +#: src/snes9x.ui:4225 +msgid "Mute sound when using turbo or rewind" +msgstr "Stäng av ljudet när du använder turbo eller spola tillbaka" + +#: src/snes9x.ui:4229 +msgid "Disables output of sound when using turbo or rewind" +msgstr "Inaktiverar ljudet när du använder turbo eller spola tillbaka" + +#: src/snes9x.ui:4252 +msgid "Playback rate:" +msgstr "Uppspelningsfrekvens:" + +#: src/snes9x.ui:4310 +msgid "Buffer size:" +msgstr "Buffertstorlek:" + +#: src/snes9x.ui:4324 +msgid "Dynamic rate limit:" +msgstr "Dynamisk frekvensbegränsning:" + +#: src/snes9x.ui:4369 +msgid "Input rate:" +msgstr "Inmatningshastighet:" + +#: src/snes9x.ui:4382 +msgid "" +"Adjust to produce more or less data. Decrease the rate if experiencing " +"crackling. Increase the rate if experiencing frame rate stuttering. Best " +"used with the “Sound buffer synchronization” option." +msgstr "" +"Justera för att producera mer eller mindre data. Minska frekvensen om du " +"upplever sprakande ljud. Öka frekvensen om du upplever att bildfrekvensen " +"stammar. Används bäst med alternativet \"Synkronisering av ljudbuffert\"." + +#: src/snes9x.ui:4432 +msgid "Video rate:" +msgstr "Videofrekvens:" + +#: src/snes9x.ui:4469 +msgid "Sound Settings" +msgstr "Ljudinställningar" + +#: src/snes9x.ui:4503 src/snes9x.ui:8730 +msgid "Sound" +msgstr "Ljud" + +#: src/snes9x.ui:4561 +msgid "Throttling method:" +msgstr "Strypningsmetod:" + +#: src/snes9x.ui:4603 +msgid "Speed Control" +msgstr "Hastighetskontroll" + +#: src/snes9x.ui:4641 +msgid "Rewind buffer size (MB):" +msgstr "Buffertstorlek för tillbakaspolning (MB):" + +#: src/snes9x.ui:4683 +msgid "Number of frames between rewind snapshots:" +msgstr "Antal bildrutor mellan ögonblicksbilder för tillbakaspolning:" + +#: src/snes9x.ui:4724 +msgid "Rewind Settings" +msgstr "Inställningar för tillbakaspolning" + +#: src/snes9x.ui:4755 +msgid "Allow invalid VRAM access" +msgstr "Tillåt ogiltig VRAM-åtkomst" + +#: src/snes9x.ui:4759 +msgid "" +"Allows ROM hacks to write to screen at the wrong time. Only use if you know " +"your ROM hack expects this" +msgstr "" +"Gör det möjligt för ROM-hack att skriva till skärmen vid fel tidpunkt. " +"Använd endast om du vet att ditt ROM-hack förväntar sig detta" + +#: src/snes9x.ui:4769 +msgid "Allow opposing dpad directions" +msgstr "Tillåt motsatta dpad-riktningar" + +#: src/snes9x.ui:4773 +msgid "Let left and right or up and down be pressed at the same time" +msgstr "Låt vänster och höger eller upp och ner tryckas samtidigt" + +#: src/snes9x.ui:4784 +msgid "Overclock CPU" +msgstr "Överklocka CPU" + +#: src/snes9x.ui:4788 +msgid "Reduces slowdown, but has potential to break games" +msgstr "Minskar långsamheter, men har potential att förstöra spel" + +#: src/snes9x.ui:4799 +msgid "Remove sprite limit" +msgstr "Ta bort sprite-gräns" + +#: src/snes9x.ui:4803 +msgid "Reduces flicker, but may cause graphical artifacts" +msgstr "Minskar flimmer, men kan orsaka grafiska artefakter" + +#: src/snes9x.ui:4814 +msgid "Redirect echo buffer overflow" +msgstr "Omdirigera ekobuffertöverflöde" + +#: src/snes9x.ui:4818 +msgid "Allows old addmusic hacks to work, but will likely hurt other games" +msgstr "" +"Tillåter gamla addmusic-hack att fungera, men kommer sannolikt att skada " +"andra spel" + +#: src/snes9x.ui:4836 +msgid "SuperFX clock speed %:" +msgstr "SuperFX klockfrekvens %:" + +#: src/snes9x.ui:4875 +msgid "Gaussian is the correct behavior for SNES hardware" +msgstr "Gaussisk är det korrekta beteendet för SNES-hårdvara" + +#: src/snes9x.ui:4882 +msgid "Sound filter:" +msgstr "Ljudfilter:" + +#: src/snes9x.ui:4919 +msgid "Hacks" +msgstr "Hacks" + +#: src/snes9x.ui:4961 src/snes9x.ui:7147 +msgid "Emulation" +msgstr "Emulering" + +#: src/snes9x.ui:5202 +msgid "SRAM:" +msgstr "SRAM:" + +#: src/snes9x.ui:5214 +msgid "Save states:" +msgstr "Sparade tillstånd:" + +#: src/snes9x.ui:5228 +msgid "Cheats:" +msgstr "Fusk:" + +#: src/snes9x.ui:5242 +msgid "Patches:" +msgstr "Patchar:" + +#: src/snes9x.ui:5256 +msgid "Exports:" +msgstr "Exporter:" + +#: src/snes9x.ui:5280 +msgid "Game Data Locations" +msgstr "Platser för speldata" + +#: src/snes9x.ui:5313 +msgid "Save SRAM:" +msgstr "Spara SRAM:" + +#: src/snes9x.ui:5325 +msgid "" +"Automatically save the game’s SRAM at this interval. Setting this to 0 will " +"only save when quitting or changing ROMs" +msgstr "" +"Spara automatiskt spelets SRAM med detta intervall. Om du ställer in detta " +"på 0 sparas det bara när du avslutar eller byter ROM" + +#: src/snes9x.ui:5355 +msgid "Automatic Saving" +msgstr "Automatisk sparing" + +#: src/snes9x.ui:5392 +msgid "Files" +msgstr "Filer" + +#: src/snes9x.ui:5423 +msgid "Joypad:" +msgstr "Joypad:" + +#: src/snes9x.ui:5464 +msgid "_Reset" +msgstr "_Omstart" + +#: src/snes9x.ui:5492 +msgid "Swap with:" +msgstr "Växla med:" + +#: src/snes9x.ui:5520 +msgid "_Swap" +msgstr "_Växla" + +#: src/snes9x.ui:5542 +msgid "Use _modifier keys (Ctrl, Shift, Alt) directly" +msgstr "Använd _modifieringstangenter (Ctrl, Shift, Alt) direkt" + +#: src/snes9x.ui:5546 +msgid "Allow using modifier keys as independent keys instead of modifiers" +msgstr "" +"Tillåt användning av modifieringstangenter som oberoende tangenter istället " +"för modifierare" + +#: src/snes9x.ui:5581 +msgid "Up" +msgstr "Upp" + +#: src/snes9x.ui:5593 +msgid "Down" +msgstr "Ner" + +#: src/snes9x.ui:5607 +msgid "Left" +msgstr "Vänster" + +#: src/snes9x.ui:5621 +msgid "Right" +msgstr "Höger" + +#: src/snes9x.ui:5635 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: src/snes9x.ui:5649 +msgid "Select" +msgstr "Select" + +#: src/snes9x.ui:5790 src/snes9x.ui:6020 src/snes9x.ui:6232 +msgid "A" +msgstr "A" + +#: src/snes9x.ui:5802 src/snes9x.ui:6032 src/snes9x.ui:6244 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: src/snes9x.ui:5816 src/snes9x.ui:6046 src/snes9x.ui:6258 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: src/snes9x.ui:5830 src/snes9x.ui:6060 src/snes9x.ui:6272 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: src/snes9x.ui:5844 src/snes9x.ui:6074 src/snes9x.ui:6286 +msgid "L" +msgstr "L" + +#: src/snes9x.ui:5858 src/snes9x.ui:6088 src/snes9x.ui:6300 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: src/snes9x.ui:5992 +msgid "Buttons" +msgstr "Knappar" + +#: src/snes9x.ui:6433 +msgid "Sticky" +msgstr "Klistrig" + +#: src/snes9x.ui:6449 +msgid "Turbo" +msgstr "Turbo" + +#: src/snes9x.ui:6468 +msgid "Turbo / Sticky Buttons" +msgstr "Turbo / klistriga knappar" + +#: src/snes9x.ui:6505 +msgid "Set new axis bindings at:" +msgstr "Ställ in nya axelbindningar till:" + +#: src/snes9x.ui:6517 +msgid "" +"Changes the amount a joystick should be tilted to register a button press" +msgstr "" +"Ändrar hur mycket en styrspak ska lutas för att registrera en knapptryckning" + +#: src/snes9x.ui:6536 +msgid "percent" +msgstr "procent" + +#: src/snes9x.ui:6553 +msgid "Joystick Axis Threshold" +msgstr "Tröskelvärde för styrspaksaxel" + +#: src/snes9x.ui:6590 +msgid "Center all axes on all joysticks and press Calibrate." +msgstr "Centrera alla axlar på alla kontroller och tryck på Kalibrera." + +#: src/snes9x.ui:6605 +msgid "Cali_brate" +msgstr "Kali_brera" + +#: src/snes9x.ui:6638 +msgid "Calibration" +msgstr "Kalibrering" + +#: src/snes9x.ui:6659 +msgid "Joystick Options" +msgstr "Styrspaksalternativ" + +#: src/snes9x.ui:6677 src/snes9x.ui:9029 +msgid "" +"Click an entry and then press the desired keys or joystick button\n" +"Escape: Move to next Shift+Escape: Clear selected" +msgstr "" +"Klicka på en post och tryck sedan på önskad tangent eller " +"kontrollerknapp\n" +"Escape: Flytta till nästa Skift+Escape: Töm markerad" + +#: src/snes9x.ui:6715 +msgid "Joypads" +msgstr "Joypads" + +#: src/snes9x.ui:6742 +msgid "Snes9x Emulator Shortcut Keys" +msgstr "Snabbtangenter för Snes9x-emulator" + +#: src/snes9x.ui:6793 +msgid "Soft reset" +msgstr "Mjuk omstart" + +#: src/snes9x.ui:6807 +msgid "Hardware reset" +msgstr "Omstart av hårdvara" + +#: src/snes9x.ui:6821 +msgid "Increase frame time" +msgstr "Öka bildtid" + +#: src/snes9x.ui:6835 +msgid "Decrease frame time" +msgstr "Minska bildtiden" + +#: src/snes9x.ui:6849 +msgid "Increase frame rate" +msgstr "Öka bildfrekvens" + +#: src/snes9x.ui:6863 +msgid "Decrease frame rate" +msgstr "Minska bildfrekvensen" + +#: src/snes9x.ui:6877 +msgid "Pause" +msgstr "Paus" + +#: src/snes9x.ui:6891 +msgid "Toggle turbo" +msgstr "Växla turbo" + +#: src/snes9x.ui:6905 +msgid "Enable turbo" +msgstr "Aktivera turbo" + +#: src/snes9x.ui:6920 +msgid "Open ROM" +msgstr "Öppna ROM" + +#: src/snes9x.ui:7179 +msgid "Toggle BG layer 0" +msgstr "Växla BG-lager 0" + +#: src/snes9x.ui:7191 +msgid "Toggle BG layer 1" +msgstr "Växla BG-lager 1" + +#: src/snes9x.ui:7205 +msgid "Toggle BG layer 2" +msgstr "Växla BG-lager 2" + +#: src/snes9x.ui:7219 +msgid "Toggle BG layer 3" +msgstr "Växla BG-lager 3" + +#: src/snes9x.ui:7233 +msgid "Toggle sprites" +msgstr "Växla sprites" + +#: src/snes9x.ui:7247 +msgid "Toggle forced backdrop color" +msgstr "Växla färg för tvingad bakgrund" + +#: src/snes9x.ui:7261 +msgid "Screenshot" +msgstr "Skärmbild" + +#: src/snes9x.ui:7275 +msgid "Toggle fullscreen" +msgstr "Växla helskärm" + +#: src/snes9x.ui:7439 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafik" + +#: src/snes9x.ui:7476 +msgid "Save current slot" +msgstr "Spara aktuell plats" + +#: src/snes9x.ui:7509 +msgid "Load current slot" +msgstr "Läs in aktuell plats" + +#: src/snes9x.ui:7542 +msgid "Increment and save" +msgstr "Öka och spara" + +#: src/snes9x.ui:7575 +msgid "Decrement and load" +msgstr "Minska och läs in" + +#: src/snes9x.ui:7608 +msgid "Increment slot" +msgstr "Öka plats" + +#: src/snes9x.ui:7641 +msgid "Decrement slot" +msgstr "Minska plats" + +#: src/snes9x.ui:7685 +msgid "Quick save state" +msgstr "Snabbspara tillstånd" + +#: src/snes9x.ui:7700 +msgid "Quick load state" +msgstr "Snabbinläs tillstånd" + +#: src/snes9x.ui:7715 src/snes9x.ui:7855 +msgid "Slot 0" +msgstr "Plats 0" + +#: src/snes9x.ui:7729 src/snes9x.ui:7871 +msgid "Slot 1" +msgstr "Plats 1" + +#: src/snes9x.ui:7743 src/snes9x.ui:7887 +msgid "Slot 2" +msgstr "Plats 2" + +#: src/snes9x.ui:7757 src/snes9x.ui:7903 +msgid "Slot 3" +msgstr "Plats 3" + +#: src/snes9x.ui:7771 src/snes9x.ui:7919 +msgid "Slot 4" +msgstr "Plats 4" + +#: src/snes9x.ui:7785 src/snes9x.ui:7935 +msgid "Slot 5" +msgstr "Plats 5" + +#: src/snes9x.ui:7799 src/snes9x.ui:7951 +msgid "Slot 6" +msgstr "Plats 6" + +#: src/snes9x.ui:7813 src/snes9x.ui:7967 +msgid "Slot 7" +msgstr "Plats 7" + +#: src/snes9x.ui:7827 src/snes9x.ui:7983 +msgid "Slot 8" +msgstr "Plats 8" + +#: src/snes9x.ui:7841 src/snes9x.ui:7999 +msgid "Slot 9" +msgstr "Plats 9" + +#: src/snes9x.ui:8438 +msgid "Toggle sound channel 0" +msgstr "Växla ljudkanal 0" + +#: src/snes9x.ui:8450 +msgid "Toggle sound channel 1" +msgstr "Växla ljudkanal 1" + +#: src/snes9x.ui:8464 +msgid "Toggle sound channel 2" +msgstr "Växla ljudkanal 2" + +#: src/snes9x.ui:8478 +msgid "Toggle sound channel 3" +msgstr "Växla ljudkanal 3" + +#: src/snes9x.ui:8492 +msgid "Toggle sound channel 4" +msgstr "Växla ljudkanal 4" + +#: src/snes9x.ui:8506 +msgid "Toggle sound channel 5" +msgstr "Växla ljudkanal 5" + +#: src/snes9x.ui:8520 +msgid "Toggle sound channel 6" +msgstr "Växla ljudkanal 6" + +#: src/snes9x.ui:8534 +msgid "Toggle sound channel 7" +msgstr "Växla ljudkanal 7" + +#: src/snes9x.ui:8548 +msgid "Toggle all sound channels" +msgstr "Växla mellan alla ljudkanaler" + +#: src/snes9x.ui:8753 +msgid "Seek to frame" +msgstr "Spola till bildruta" + +#: src/snes9x.ui:8768 +msgid "Load Movie" +msgstr "Läs in film" + +#: src/snes9x.ui:8783 +msgid "Stop movie recording" +msgstr "Stoppa filminspelning" + +#: src/snes9x.ui:8798 +msgid "Begin movie recording" +msgstr "Påbörja filminspelning" + +#: src/snes9x.ui:8813 +msgid "Save SPC" +msgstr "Spara SPC" + +#: src/snes9x.ui:8913 +msgid "Swap controllers 1 & 2" +msgstr "Växla kontroller 1 & 2" + +#: src/snes9x.ui:8944 +msgid "Rewind" +msgstr "Spola tillbaka" + +#: src/snes9x.ui:8975 +msgid "Capture/release mouse" +msgstr "Fånga/släpp muspekaren" + +#: src/snes9x.ui:9011 +msgid "Misc" +msgstr "Diverse" + +#: src/snes9x.ui:9067 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Genvägar" + +#: src/snes9x.ui:9106 +msgid "Pause emulation when switching away from Snes9x" +msgstr "Pausa emuleringen när du byter från Snes9x" + +#: src/snes9x.ui:9120 +msgid "Force‑enable button and menu icons" +msgstr "Tvinga fram aktivering av knapp- och menyikoner" + +#: src/snes9x.ui:9141 +msgid "The Esc key should:" +msgstr "Esc-tangenten bör användas:" + +#: src/snes9x.ui:9185 +msgid "Initial background:" +msgstr "Initial bakgrund:" + +#: src/snes9x.ui:9226 +msgid "Window Behavior" +msgstr "Fönsterbeteende" + +#: src/snes9x.ui:9256 +msgid "Prevent the screensaver from activating" +msgstr "Förhindra att skärmsläckaren aktiveras" + +#: src/snes9x.ui:9276 +msgid "Screensaver" +msgstr "Skärmsläckare" + +#: src/snes9x.ui:9310 +msgid "UI" +msgstr "Användargränssnitt" + +#: src/snes9x.ui:9344 +msgid "" +" Snes9x – A Portable Super Nintendo Entertainment System™ Emulator\n" +"\n" +" Snes9x homepage: http://www.snes9x.com/\n" +" Snes9x source code: https://github.com/snes9xgit/snes9x/\n" +"\n" +" Permission to use, copy, modify and/or distribute Snes9x in both binary\n" +" and source form, for non‑commercial purposes, is hereby granted without\n" +" fee, providing that this license information and copyright notice appear\n" +" with all copies and any derived work.\n" +"\n" +" This software is provided ‘as‑is’, without any express or implied\n" +" warranty. In no event shall the authors be held liable for any damages\n" +" arising from the use of this software or it’s derivatives.\n" +"\n" +" Snes9x is freeware for PERSONAL USE only. Commercial users should\n" +" seek permission of the copyright holders first. Commercial use includes,\n" +" but is not limited to, charging money for Snes9x or software derived from\n" +" Snes9x, including Snes9x or derivatives in commercial game bundles, and/" +"or\n" +" using Snes9x as a promotion for your commercial product.\n" +"\n" +" The copyright holders request that bug fixes and improvements to the code\n" +" should be forwarded to them so everyone can benefit from the " +"modifications\n" +" in future versions.\n" +"\n" +" Super NES and Super Nintendo Entertainment System are trademarks of\n" +" Nintendo Co., Limited and its subsidiary companies." +msgstr "" +" Snes9x - En bärbar emulator för Super Nintendo Entertainment System™\n" +"\n" +" Snes9x webbsida: http://www.snes9x.com/\n" +" Snes9x källkod: https://github.com/snes9xgit/snes9x/\n" +"\n" +" Tillstånd att använda, kopiera, modifiera och/eller distribuera Snes9x i " +"både binär\n" +" och källkod, för icke-kommersiella ändamål, beviljas härmed utan avgift\n" +" avgift, under förutsättning att denna licensinformation och " +"upphovsrättsmeddelande visas\n" +" med alla kopior och alla härledda verk.\n" +"\n" +" Denna programvara tillhandahålls \"i befintligt skick\", utan någon " +"uttrycklig eller underförstådd\n" +" garanti. Under inga omständigheter ska författarna hållas ansvariga för " +"eventuella skador\n" +" som uppstår till följd av användningen av denna programvara eller dess " +"derivat.\n" +"\n" +" Snes9x är freeware och är endast avsett för personligt bruk. Kommersiella " +"användare bör\n" +" först söka tillstånd från upphovsrättsinnehavarna. Kommersiell användning " +"inkluderar,\n" +" men är inte begränsat till att ta betalt för Snes9x eller programvara som " +"härrör från Snes9x\n" +" Snes9x, inkludera Snes9x eller derivat i kommersiella spelpaket, och/" +"eller\n" +" använda Snes9x som en marknadsföring för din kommersiella produkt.\n" +"\n" +" Upphovsrättsinnehavarna begär att buggfixar och förbättringar av koden\n" +" koden ska vidarebefordras till dem så att alla kan dra nytta av " +"ändringarna\n" +" i framtida versioner.\n" +"\n" +" Super NES och Super Nintendo Entertainment System är varumärken som " +"tillhör\n" +" Nintendo Co, Limited och dess dotterbolag."