Skip to content

Commit a17f8b1

Browse files
Copilotmattwang44
andauthored
Fix fuzzy translation entries from CPython 3.14 sync (#1184)
Co-authored-by: W. H. Wang <[email protected]>
1 parent 9deeaf9 commit a17f8b1

File tree

6 files changed

+26
-43
lines changed

6 files changed

+26
-43
lines changed

c-api/typeobj.po

Lines changed: 1 addition & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1133,9 +1133,8 @@ msgid ":c:func:`releasebufferproc`"
11331133
msgstr ":c:func:`releasebufferproc`"
11341134

11351135
#: ../../c-api/typeobj.rst:330
1136-
#, fuzzy
11371136
msgid "__release_ buffer\\__"
1138-
msgstr "__buffer__"
1137+
msgstr "__release_ buffer\\__"
11391138

11401139
#: ../../c-api/typeobj.rst:337
11411140
msgid "slot typedefs"

glossary.po

Lines changed: 11 additions & 13 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1688,7 +1688,6 @@ msgid "immutable"
16881688
msgstr "immutable(不可變物件)"
16891689

16901690
#: ../../glossary.rst:759
1691-
#, fuzzy
16921691
msgid ""
16931692
"An object with a fixed value. Immutable objects include numbers, strings "
16941693
"and tuples. Such an object cannot be altered. A new object has to be "
@@ -1699,8 +1698,10 @@ msgid ""
16991698
"improperly synchronized :term:`concurrent modification`."
17001699
msgstr ""
17011700
"一個具有固定值的物件。不可變物件包括數字、字串和 tuple(元組)。這類物件是不"
1702-
"能被改變的。如果一個不同的值必須被儲存,則必須建立一個新的物件。它們在需要恆"
1703-
"定雜湊值的地方,扮演重要的角色,例如 dictionary(字典)中的一個鍵。"
1701+
"能被改變的。如果必須儲存一個不同的值,則需要建立一個新的物件。它們在需要恆"
1702+
"定雜湊值的地方扮演重要的角色,例如 dictionary 中的一個鍵。不可變物件本"
1703+
"質上是\\ :term:`執行緒安全的 <thread-safe>`,因為它們的狀態在建立後無法被修改,"
1704+
"從而消除了對不當同步的\\ :term:`並行修改 <concurrent modification>`\\ 的疑慮。"
17041705

17051706
#: ../../glossary.rst:766
17061707
msgid "import path"
@@ -1884,16 +1885,15 @@ msgid "More information can be found in :ref:`typeiter`."
18841885
msgstr "在\\ :ref:`typeiter`\\ 文中可以找到更多資訊。"
18851886

18861887
#: ../../glossary.rst:853
1887-
#, fuzzy
18881888
msgid ""
18891889
"CPython does not consistently apply the requirement that an iterator define :"
18901890
"meth:`~iterator.__iter__`. And also please note that :term:`free-threaded "
18911891
"<free threading>` CPython does not guarantee :term:`thread-safe` behavior of "
18921892
"iterator operations."
18931893
msgstr ""
18941894
"CPython 並不是始終如一地都會檢查「疊代器有定義 :meth:`~iterator."
1895-
"__iter__`\\ 」這個規定。另請注意,free-threading(自由執行緒)CPython 不保證"
1896-
"疊代器操作的執行緒安全。"
1895+
"__iter__`\\ 」這個規定。另請注意,:term:`free-threading(自由執行緒)<free "
1896+
"threading>` CPython 不保證疊代器操作的\\ :term:`執行緒安全 <thread-safe>` 行為。"
18971897

18981898
#: ../../glossary.rst:859
18991899
msgid "key function"
@@ -1922,7 +1922,6 @@ msgstr ""
19221922
"groupby`。"
19231923

19241924
#: ../../glossary.rst:872
1925-
#, fuzzy
19261925
msgid ""
19271926
"There are several ways to create a key function. For example. the :meth:"
19281927
"`str.casefold` method can serve as a key function for case insensitive "
@@ -1932,7 +1931,7 @@ msgid ""
19321931
"are three key function constructors. See the :ref:`Sorting HOW TO "
19331932
"<sortinghowto>` for examples of how to create and use key functions."
19341933
msgstr ""
1935-
"有幾種方法可以建立一個鍵函式。例如,:meth:`str.lower` method 可以作為不分大小"
1934+
"有幾種方法可以建立一個鍵函式。例如,:meth:`str.casefold` method 可以作為不分大小"
19361935
"寫排序的鍵函式。或者,一個鍵函式也可以從 :keyword:`lambda` 運算式被建造,例"
19371936
"如 ``lambda r: (r[0], r[2])``。另外,:func:`operator.attrgetter`、:func:"
19381937
"`operator.itemgetter` 和 :func:`operator.methodcaller` 為三個鍵函式的建構函"
@@ -1977,7 +1976,6 @@ msgstr ""
19771976
"keyword:`if` 陳述式的存在。"
19781977

19791978
#: ../../glossary.rst:894
1980-
#, fuzzy
19811979
msgid ""
19821980
"In a multi-threaded environment, the LBYL approach can risk introducing a :"
19831981
"term:`race condition` between \"the looking\" and \"the leaping\". For "
@@ -1986,11 +1984,11 @@ msgid ""
19861984
"lookup. This issue can be solved with :term:`locks <lock>` or by using the :"
19871985
"term:`EAFP` approach. See also :term:`thread-safe`."
19881986
msgstr ""
1989-
"在一個多執行緒環境中,LBYL 方式有在「三思」和「後行」之間引入了競爭條件 "
1990-
"(race condition) 的風險。例如以下程式碼 ``if key in mapping: return "
1987+
"在一個多執行緒環境中,LBYL 方式有在「三思」和「後行」之間引入\\ :term:`競爭條件 "
1988+
"<race condition>` 的風險。例如以下程式碼 ``if key in mapping: return "
19911989
"mapping[key]``,如果另一個執行緒在測試之後但在查找之前,從 *mapping* 中移除"
1992-
"了 *key*,則該程式碼就會失效。這個問題可以用鎖 (lock) 或使用 EAFP 編碼方式來"
1993-
"解決。"
1990+
"了 *key*,則該程式碼就會失效。這個問題可以用\\ :term:`鎖 <lock>`\\ 或使用 :term:"
1991+
"`EAFP` 編碼方式來解決。另請參閱\\ :term:`執行緒安全 <thread-safe>`。"
19941992

19951993
#: ../../glossary.rst:900
19961994
msgid "lexical analyzer"

library/functions.po

Lines changed: 4 additions & 7 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -864,13 +864,11 @@ msgstr ""
864864
"``2``\\ (說明字串 (docstring) 也被刪除)。"
865865

866866
#: ../../library/functions.rst:337
867-
#, fuzzy
868867
msgid ""
869868
"This function raises :exc:`SyntaxError` or :exc:`ValueError` if the compiled "
870869
"source is invalid."
871870
msgstr ""
872-
"如果編譯的原始碼無效,此函式會引發 :exc:`SyntaxError`,如果原始碼包含 null "
873-
"bytes,則會引發 :exc:`ValueError`。"
871+
"如果編譯的原始碼無效,此函式會引發 :exc:`SyntaxError` 或 :exc:`ValueError`。"
874872

875873
#: ../../library/functions.rst:340
876874
msgid ""
@@ -1249,7 +1247,6 @@ msgid ""
12491247
msgstr ""
12501248

12511249
#: ../../library/functions.rst:600
1252-
#, fuzzy
12531250
msgid ""
12541251
"The *source* argument is parsed and evaluated as a Python expression "
12551252
"(technically speaking, a condition list) using the *globals* and *locals* "
@@ -1267,14 +1264,14 @@ msgid ""
12671264
"referenced in the scope that is calling :func:`eval` (e.g. via a :keyword:"
12681265
"`nonlocal` statement)."
12691266
msgstr ""
1270-
"*expression* 引數會被視為一條 Python 運算式(技術上而言,是條件列表)來剖析及"
1267+
"*source* 引數會被視為一條 Python 運算式(技術上而言,是條件列表)來剖析及"
12711268
"求值,而 *globals* 和 *locals* 對映分別用作全域和區域命名空間。如果 "
1272-
"*globals* dictionary 存在但缺少 ``__builtins__`` 的鍵值,那 *expression* 被剖"
1269+
"*globals* dictionary 存在但缺少 ``__builtins__`` 的鍵值,那 *source* 被剖"
12731270
"析之前,將為該鍵插入對內建 :mod:`builtins` module dictionary 的引用。這麼一"
12741271
"來,在將 ``__builtins__`` dictionary 傳入 :func:`eval` 之前,你可以透過將它插"
12751272
"入 *globals* 來控制你需要哪些內建函式來執行程式碼。如果 *locals* 對映被省略,"
12761273
"那它的預設值是 *globals* dictionary。如果兩個對映都被省略,則以在 :func:"
1277-
"`eval` 被呼叫的環境中的 *globals* 和 *locals* 執行運算式。請注意,*eval()* 在"
1274+
"`eval` 被呼叫的環境中的 *globals* 和 *locals* 執行原始碼。請注意,*eval()* 在"
12781275
"封閉 (enclosing) 環境中無法存取\\ :term:`巢狀作用域 <nested scope>` (non-"
12791276
"locals),除非呼叫 :func:`eval` 的作用域已經有參照它們(例如透過 :keyword:"
12801277
"`nonlocal` 陳述式)。"

library/os.path.po

Lines changed: 7 additions & 17 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -100,14 +100,13 @@ msgstr ""
100100
"函式現在會回傳 ``False``,而不是引發例外。"
101101

102102
#: ../../library/os.path.rst:59
103-
#, fuzzy
104103
msgid ""
105104
"Return a normalized absolutized version of the pathname *path*. On most "
106105
"platforms, this is equivalent to calling ``normpath(join(os.getcwd(), "
107106
"path))``."
108107
msgstr ""
109-
"回傳經正規化的絕對路徑名 *path* 。在大多數平台上,這等效於按照以下方式呼叫 :"
110-
"func:`normpath` 函式:``normpath(join(os.getcwd(), path))``。"
108+
"回傳經正規化的絕對路徑名 *path* 。在大多數平台上,這等效於按照以下方式呼叫 "
109+
"``normpath(join(os.getcwd(), path))``。"
111110

112111
#: ../../library/os.path.rst:62
113112
msgid ":func:`os.path.join` and :func:`os.path.normpath`."
@@ -471,7 +470,6 @@ msgid "Availability"
471470
msgstr "可用性"
472471

473472
#: ../../library/os.path.rst:359
474-
#, fuzzy
475473
msgid ""
476474
"Join one or more path segments intelligently. The return value is the "
477475
"concatenation of *path* and all members of *\\*paths*, with exactly one "
@@ -481,8 +479,7 @@ msgid ""
481479
msgstr ""
482480
"聰明地連接一個或多個路徑段。回傳值是 *path* 和 *\\*paths* 的所有成員的串聯,"
483481
"每個非空部分後面都有一個目錄分隔符號,除了最後一個部分。換句話說,如果最後一"
484-
"個部分為空或以分隔符號結尾,結果只會以分隔符號結尾。如果一個段是絕對路徑(在 "
485-
"Windows 上需要驅動機和根),則忽略所有之前的段,並從絕對路徑段繼續連接。"
482+
"個部分為空或以分隔符號結尾,結果只會以分隔符號結尾。"
486483

487484
#: ../../library/os.path.rst:365
488485
msgid ""
@@ -500,7 +497,6 @@ msgid ""
500497
msgstr ""
501498

502499
#: ../../library/os.path.rst:374
503-
#, fuzzy
504500
msgid ""
505501
"On Windows, the drive is not reset when a rooted path segment (e.g., "
506502
"``r'\\foo'``) is encountered. If a segment is on a different drive or is an "
@@ -509,9 +505,7 @@ msgid ""
509505
msgstr ""
510506
"在 Windows 上,當遇到根路徑段(例如,``r'\\foo'``)時,驅動機不會被重置。如果"
511507
"一個段位於不同的驅動機上,或者是絕對路徑,則將忽略所有之前的段並重置驅動機。"
512-
"請注意,由於每個驅動機都有目前目錄,``os.path.join(\"c:\", \"foo\")`` 表示相"
513-
"對於驅動機 :file:`C:` 的目前目錄的路徑(即 :file:`c:foo`),而不是 :file:`c:"
514-
"\\\\foo`。"
508+
"例如: ::"
515509

516510
#: ../../library/os.path.rst:379
517511
msgid ""
@@ -522,16 +516,13 @@ msgid ""
522516
msgstr ""
523517

524518
#: ../../library/os.path.rst:384
525-
#, fuzzy
526519
msgid ""
527520
"Note that since there is a current directory for each drive, ``os.path."
528521
"join(\"c:\", \"foo\")`` represents a path relative to the current directory "
529522
"on drive :file:`C:` (:file:`c:foo`), not :file:`c:\\\\foo`."
530523
msgstr ""
531-
"在 Windows 上,當遇到根路徑段(例如,``r'\\foo'``)時,驅動機不會被重置。如果"
532-
"一個段位於不同的驅動機上,或者是絕對路徑,則將忽略所有之前的段並重置驅動機。"
533524
"請注意,由於每個驅動機都有目前目錄,``os.path.join(\"c:\", \"foo\")`` 表示相"
534-
"對於驅動機 :file:`C:` 的目前目錄的路徑(:file:`c:foo`),而不是 :file:`c:"
525+
"對於驅動機 :file:`C:` 的目前目錄的路徑(:file:`c:foo`),而不是 :file:`c:"
535526
"\\\\foo`。"
536527

537528
#: ../../library/os.path.rst:388
@@ -708,7 +699,6 @@ msgstr ""
708699
"func:`samefile` 和 :func:`sameopenfile` 實現了底層比較。"
709700

710701
#: ../../library/os.path.rst:531
711-
#, fuzzy
712702
msgid ""
713703
"Split the pathname *path* into a pair, ``(head, tail)`` where *tail* is the "
714704
"last pathname component and *head* is everything leading up to that. The "
@@ -725,8 +715,8 @@ msgstr ""
725715
"結尾,則 *tail* 將為空。如果 *path* 中沒有斜線,則 *head* 將為空。如果 "
726716
"*path* 為空,則 *head* 和 *tail* 都為空。除非 *head* 是根目錄(僅有一個或多個"
727717
"斜線),否則從 *head* 中刪除尾部的斜線。在所有情況下,``join(head, tail)`` 回"
728-
"傳指向與 *path* 相同位置的路徑(但字串可能不同)。還可以參考函式 :func:"
729-
"`dirname` 和 :func:`basename`。"
718+
"傳指向與 *path* 相同位置的路徑(但字串可能不同)。另請參考函式 :func:`join`、:"
719+
"func:`dirname` 和 :func:`basename`。"
730720

731721
#: ../../library/os.path.rst:547
732722
msgid ""

library/random.po

Lines changed: 1 addition & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -162,9 +162,8 @@ msgstr ""
162162
"urandom` 函式)。"
163163

164164
#: ../../library/random.rst:81
165-
#, fuzzy
166165
msgid "If *a* is an int, its absolute value is used directly."
167-
msgstr "如果 *a* 為 int(整數),則直接使用它。"
166+
msgstr "如果 *a* 為 int(整數),則直接使用其絕對值。"
168167

169168
#: ../../library/random.rst:83
170169
msgid ""

library/stdtypes.po

Lines changed: 2 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -72,7 +72,6 @@ msgstr ""
7272
"`while` 條件中使用,或是作為如下所述 boolean(布林)運算之運算元所用。"
7373

7474
#: ../../library/stdtypes.rst:46
75-
#, fuzzy
7675
msgid ""
7776
"By default, an object is considered true unless its class defines either a :"
7877
"meth:`~object.__bool__` method that returns ``False`` or a :meth:`~object."
@@ -83,7 +82,8 @@ msgid ""
8382
msgstr ""
8483
"預設情況下,一個物件會被視為真值,除非它的 class 定義了會回傳 ``False`` 的 :"
8584
"meth:`~object.__bool__` method 或是定義了會回傳零的 :meth:`~object.__len__` "
86-
"method。[1]_ 以下列出了大部分會被視為 false 的內建物件:"
85+
"method。[1]_ 如果其中一個 method 在被呼叫時引發例外,該例外將會被傳播,且該物件"
86+
"不具有真值(例如 :data:`NotImplemented`)。以下列出了大部分會被視為 false 的內建物件:"
8787

8888
#: ../../library/stdtypes.rst:58
8989
msgid "constants defined to be false: ``None`` and ``False``"

0 commit comments

Comments
 (0)