You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/openatv/enigma2-7-0-po/it/>\n"
13
13
"Language: it\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
-
"X-Generator: Weblate 5.5.4-rc\n"
18
+
"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n"
19
19
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
20
20
21
21
msgid ""
@@ -19565,7 +19565,7 @@ msgstr "Questo bouquet è protetto dal PIN del controllo genitori!"
19565
19565
19566
19566
#, python-format
19567
19567
msgid "This field allows you to search an additional symbol rate up to %s."
19568
-
msgstr "Campo consente di cercare un symbol rate aggiuntivo fino a %s."
19568
+
msgstr "Questo campo consente di cercare un symbol rate aggiuntivo fino a %s."
19569
19569
19570
19570
msgid "This function is not available as processing of large files may take too long to run on this hardware."
19571
19571
msgstr "Questa funzione non è disponibile poiché l'elaborazione di file di grandi dimensioni potrebbe richiedere troppo tempo per essere eseguita su questo hardware."
@@ -19575,11 +19575,11 @@ msgstr "Questa è una soluzione alternativa per alcuni dispositivi che si riatti
19575
19575
19576
19576
#, python-format
19577
19577
msgid "This is the currently selected language. [%s]"
19578
-
msgstr "Questa è la lingua attualmente selezionata. [%s]"
19578
+
msgstr "Questa è la lingua attualmente selezionata. [%s]"
19579
19579
19580
19580
#, python-format
19581
19581
msgid "This is the currently selected locale. [%s]"
19582
-
msgstr "Questa è la lingua attualmente selezionata. [%s]"
19582
+
msgstr "Queste sono le impostazioni locali attualmente selezionate. [%s]"
19583
19583
19584
19584
msgid "This is the initial / default volume offset applied to any services added the the volume adjust list."
19585
19585
msgstr "Questo è l'offset del volume iniziale/predefinito applicato a tutti i servizi aggiunti all'elenco di regolazione del volume."
@@ -19588,25 +19588,25 @@ msgid "This is the order in which DiSEqC commands are sent to the aerial system.
19588
19588
msgstr "Questo è l'ordine in cui i comandi DiSEqC vengono inviati all'antenna. L'ordine deve corrispondere esattamente all'ordine in cui sono disposti i dispositivi fisici lungo il cavo del segnale (a partire dal lato del ricevitore)."
19589
19589
19590
19590
msgid "This menu contains selections to display information about the receiver."
19591
-
msgstr "Con questo menu puoi visualizzare le informazioni sul ricevitore."
19591
+
msgstr "Questo menu contiene le selezioni per visualizzare le informazioni sul ricevitore."
19592
19592
19593
19593
msgid "This menu offers options related managing the software on the %s %s."
19594
-
msgstr "Opzioni relative alla gestione del software del %s %s."
19594
+
msgstr "Questo menu offre opzioni relative alla gestione del software del %s %s."
19595
19595
19596
19596
msgid "This offset will only be used if the channel does not have its own volume offset."
19597
19597
msgstr "Questo offset verrà usato solo se il canale non dispone di un proprio offset di volume."
19598
19598
19599
19599
msgid "This option allows to reduce the block-noise in the picture. Obviously this is at the cost of the picture's sharpness."
19600
-
msgstr "Questa opzione consente di ridurre il rumore dell'immagine. Ovviamente questo è a costo della nitidezza dell'immagine."
19600
+
msgstr "Questa opzione consente di ridurre il rumore dell'immagine. Ovviamente questo va a scapito della nitidezza dell'immagine."
19601
19601
19602
19602
msgid "This option allows to set the level of dynamic contrast of the picture."
19603
19603
msgstr "Questa opzione consente di impostare il livello di contrasto dinamico dell'immagine."
19604
19604
19605
19605
msgid "This option allows you can config the Colordepth for UHD"
19606
-
msgstr "Questa opzione ti consente di configurare la profondità del colore per UHD"
19606
+
msgstr "Questa opzione consente di configurare la profondità del colore per UHD"
19607
19607
19608
19608
msgid "This option allows you can config the Colorimetry for HDR"
19609
-
msgstr "Questa opzione consente di configurare la Colorimetria per HDR"
19609
+
msgstr "Questa opzione consente di configurare la colorimetria per HDR"
19610
19610
19611
19611
msgid "This option allows you can config the Colorspace from Auto to RGB"
19612
19612
msgstr "Questa opzione consente di configurare lo spazio colore da Auto a RGB"
@@ -19639,7 +19639,7 @@ msgid "This option allows you choose if the display shows the time or nothing in
19639
19639
msgstr "Questa opzione consente di scegliere come visualizzare l'ora o nulla in standby"
19640
19640
19641
19641
msgid "This option allows you choose the background color of transparent picons."
19642
-
msgstr "Questa opzione ti consente di scegliere il colore di sfondo delle icone trasparenti."
19642
+
msgstr "Questa opzione consente di scegliere il colore di sfondo delle icone trasparenti."
19643
19643
19644
19644
msgid "This option allows you choose the option for Subservice indicator or selection."
19645
19645
msgstr "Questa opzione consente di scegliere l'opzione per l'indicatore o la selezione del sottoservizio."
@@ -19675,34 +19675,34 @@ msgid "This option allows you to choose from the two channel lists that are avai
19675
19675
msgstr "Questa opzione consente di scegliere tra due elenchi di canali disponibili."
19676
19676
19677
19677
msgid "This option allows you to choose how to display 1080p 24Hz on your TV. (as not all TV's support these resolutions)"
19678
-
msgstr "Questa opzione consente di scegliere come visualizzare 1080p 24Hz sul televisore. (poiché non tutte le TV supportano queste risoluzioni)"
19678
+
msgstr "Questa opzione consente di scegliere come visualizzare 1080p 24Hz sulla TV. Non tutte le TV supportano queste risoluzioni."
19679
19679
19680
19680
msgid "This option allows you to choose how to display 1080p 25Hz on your TV. (as not all TV's support these resolutions)"
19681
-
msgstr "Questa opzione consente di scegliere come visualizzare 1080p 25Hz sul televisore. (poiché non tutte le TV supportano queste risoluzioni)"
19681
+
msgstr "Questa opzione consente di scegliere come visualizzare 1080p 25Hz sulla TV. Non tutte le TV supportano queste risoluzioni."
19682
19682
19683
19683
msgid "This option allows you to choose how to display 1080p 30Hz on your TV. (as not all TV's support these resolutions)"
19684
-
msgstr "Questa opzione consente di scegliere come visualizzare 1080p 30Hz sul televisore. (poiché non tutte le TV supportano queste risoluzioni)"
19684
+
msgstr "Questa opzione consente di scegliere come visualizzare 1080p 30Hz sulla TV. Non tutte le TV supportano queste risoluzioni."
19685
19685
19686
19686
msgid "This option allows you to choose how to display 2160p 24Hz on your TV. (as not all TV's support these resolutions)"
19687
-
msgstr "Questa opzione consente di scegliere come visualizzare 2160p 24Hz sul televisore. (poiché non tutte le TV supportano queste risoluzioni)"
19687
+
msgstr "Questa opzione consente di scegliere come visualizzare 2160p 24Hz sulla TV. Non tutte le TV supportano queste risoluzioni."
19688
19688
19689
19689
msgid "This option allows you to choose how to display 2160p 25Hz on your TV. (as not all TV's support these resolutions)"
19690
-
msgstr "Questa opzione consente di scegliere come visualizzare 2160p 25Hz sul televisore. (poiché non tutte le TV supportano queste risoluzioni)"
19690
+
msgstr "Questa opzione consente di scegliere come visualizzare 2160p 25Hz sulla TV. Non tutte le TV supportano queste risoluzioni."
19691
19691
19692
19692
msgid "This option allows you to choose how to display 2160p 30Hz on your TV. (as not all TV's support these resolutions)"
19693
-
msgstr "Questa opzione consente di scegliere come visualizzare 2160p 30Hz sul televisore. (poiché non tutte le TV supportano queste risoluzioni)"
19693
+
msgstr "Questa opzione consente di scegliere come visualizzare 2160p 30Hz sulla TV. Non tutte le TV supportano queste risoluzioni."
19694
19694
19695
19695
msgid "This option allows you to choose how to display 720p 24Hz on your TV. (as not all TV's support these resolutions)"
19696
-
msgstr "Questa opzione consente di scegliere come visualizzare 720p 24Hz sul televisore. (poiché non tutte le TV supportano queste risoluzioni)"
19696
+
msgstr "Questa opzione consente di scegliere come visualizzare 720p 24Hz sulla TV. Non tutte le TV supportano queste risoluzioni."
19697
19697
19698
19698
msgid "This option allows you to choose how to display SD progressive 24Hz on your TV. (as not all TV's support these resolutions)"
19699
-
msgstr "Questa opzione consente di scegliere come visualizzare SD progressivo 24Hz sul televisore. (poiché non tutte le TV supportano queste risoluzioni)"
19699
+
msgstr "Questa opzione consente di scegliere come visualizzare SD progressivo 24Hz sulla TV. Non tutte le TV supportano queste risoluzioni."
19700
19700
19701
19701
msgid "This option allows you to choose how to display elapsed time, as + or -."
19702
19702
msgstr "Questa opzione consente di scegliere come visualizzare il tempo trascorso come + o -"
19703
19703
19704
19704
msgid "This option allows you to choose how to display standard definition video on your TV."
19705
-
msgstr "Questa opzione consente di scegliere come visualizzare i video a definizione standard sul televisore."
19705
+
msgstr "Questa opzione consente di scegliere come visualizzare i video a definizione standard sulla TV."
19706
19706
19707
19707
msgid "This option allows you to choose what the first button press jumps to in channel list screen, (so pressing '2' jumps to 'A' or '2' first), when 'Quick Actions' preset actions are performed. "
19708
19708
msgstr "Questa opzione consente di scegliere quale salto avere nell'elenco canali alla prima pressione di un tasto (cioè premendo '2' si passa prima ad 'A' oppure a '2')"
@@ -19717,7 +19717,7 @@ msgid "This option allows you to set offset values for different Letterbox resol
19717
19717
msgstr "Questa opzione consente di impostare valori di offset per diverse risoluzioni Letterbox."
19718
19718
19719
19719
msgid "This option allows you to the SNR as a percentage (not all receivers support this)."
19720
-
msgstr "Questa opzione consente di ottenere l'SNR in percentuale (non tutti i ricevitori lo supportano)."
19720
+
msgstr "Questa opzione consente di avere l'SNR in percentuale (non tutti i ricevitori lo supportano)."
19721
19721
19722
19722
msgid "This option allows you to use all HDMI Modes"
19723
19723
msgstr "Questa opzione consente di usare tutte le modalità HDMI"
@@ -19729,10 +19729,10 @@ msgid "This option configures the general audio delay for BT Speakers."
19729
19729
msgstr "Questa opzione configura il ritardo audio generale per gli altoparlanti BT."
19730
19730
19731
19731
msgid "This option configures the general audio delay of Dolby Digital sound tracks."
19732
-
msgstr "Questa opzione consente di configurare il ritardo audio generale delle tracce Dolby Digital."
19732
+
msgstr "Questa opzione configura il ritardo audio generale delle tracce Dolby Digital."
19733
19733
19734
19734
msgid "This option configures the general audio delay of stereo sound tracks."
19735
-
msgstr "Questa opzione consente di configurare il ritardo audio generale delle tracce audio stereo."
19735
+
msgstr "Questa opzione configura il ritardo audio generale delle tracce audio stereo."
19736
19736
19737
19737
msgid "This option configures the picture sharpness."
19738
19738
msgstr "Questa opzione configura la nitidezza dell'immagine."
@@ -19744,7 +19744,7 @@ msgid "This option configures the video output mode (or resolution)."
19744
19744
msgstr "Questa opzione configura la modalità di uscita video (o la risoluzione)."
19745
19745
19746
19746
msgid "This option configures you can set Auto Volume Level."
19747
-
msgstr "Questa opzione consente di configurare il volume automatico."
19747
+
msgstr "Questa opzione configura le impostazioni del volume automatico."
19748
19748
19749
19749
msgid "This option lets you adjust the 3D depth of the OSD."
19750
19750
msgstr "Questa opzione consente di regolare la profondità 3D"
@@ -19756,34 +19756,34 @@ msgid "This option lets you choose the 3D mode of the OSD."
19756
19756
msgstr "Questa opzione consente di scegliere la modalità 3D"
19757
19757
19758
19758
msgid "This option lets you show the 3D OSD menu option in the Extension Menu screen."
19759
-
msgstr "Questa opzione ti consente di mostrare l'opzione nella schermata dell'estensione."
19759
+
msgstr "Questa opzione consente di mostrare l'opzione nella schermata dell'estensione."
19760
19760
19761
19761
msgid "This option moves the PVR status display from a separate window into the MoviePlayer InfoBar."
19762
19762
msgstr "Questa opzione sposta lo stato PVR dalla finestra separata nella barra informazioni di MoviePlayer."
19763
19763
19764
19764
msgid "This option set the level of suppression of mosquito noise (Mosquito Noise is random aliasing as a result of strong compression). Obviously this goes at the cost of picture details."
19765
-
msgstr "Consente di configurare il livello di soppressione del rumore. (Questo va a discapito dei dettagli dell'immagine."
19765
+
msgstr "Questa opzione imposta il livello di soppressione del rumore a blocchi (il rumore a blocchi è un artefatto casuale causato da una compressione video eccessiva). Ovviamente, questo avviene a scapito della qualità dell'immagine."
19766
19766
19767
19767
msgid "This option sets the picture contrast."
19768
-
msgstr "Consente di impostare il contrasto dell'immagine."
19768
+
msgstr "Questa opzione imposta il contrasto dell'immagine."
19769
19769
19770
19770
msgid "This option sets the picture brightness."
19771
-
msgstr "Consente di impostare la luminosità dell'immagine."
19771
+
msgstr "Questa opzione imposta la luminosità dell'immagine."
19772
19772
19773
19773
msgid "This option sets the picture color space."
19774
-
msgstr "Consente di impostare lo spazio colore dell'immagine."
19774
+
msgstr "Questa opzione imposta lo spazio colore dell'immagine."
19775
19775
19776
19776
msgid "This option sets the picture flesh tones."
19777
-
msgstr "Consente di impostare le tonalità di colore dei visi."
19777
+
msgstr "Questa opzione imposta i toni della pelle dell'immagine."
19778
19778
19779
19779
msgid "This option sets the picture hue."
19780
-
msgstr "Consente di impostare la tonalità dell'immagine."
19780
+
msgstr "Questa opzione imposta la tonalità dell'immagine."
19781
19781
19782
19782
msgid "This option sets the picture saturation."
19783
-
msgstr "Consente di impostare la saturazione dell'immagine."
19783
+
msgstr "Questa opzione imposta la saturazione dell'immagine."
19784
19784
19785
19785
msgid "This option sets the scaler sharpness, used when stretching picture from 4:3 to 16:9."
19786
-
msgstr "Questa opzione imposta la nitidezza dello scaler, usata quando si estende l'immagine da 4:3 a 16:9."
19786
+
msgstr "Questa opzione imposta la nitidezza dello scaler, usata quando si allunga l'immagine da 4:3 a 16:9."
19787
19787
19788
19788
msgid "This option sets the suppression of false digital contours, that are the result of a limited number of discrete values."
19789
19789
msgstr "Questa opzione imposta la soppressione di contorni digitali falsi, che sono il risultato di un numero limitato di valori discreti."
0 commit comments