You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
* Translated using Weblate (German)
Translated using Weblate (German)
* Translated using Weblate (Ukrainian)
* Translated using Weblate (Polish)
Translated using Weblate (Polish)
Translated using Weblate (Polish)
* Translated using Weblate (Italian)
Translated using Weblate (Italian)
* Translated using Weblate (Slovak)
* Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script))
Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script))
msgid "Movie playback may not use an invalid/inappropriate directory."
12207
-
msgstr "Die Filmwiedergabe darf kein ungültiges/unpassendes Verzeichnis verwenden."
12207
+
msgstr "Zur Filmwiedergabe darf kein ungültiges/unpassendes Verzeichnis verwenden werden!"
12208
12208
12209
12209
msgid "Movie/Drama"
12210
12210
msgstr "Film/Drama"
@@ -16891,7 +16891,7 @@ msgid "Select 'Yes' to show system plugin packages in the Download Plugins scree
16891
16891
msgstr "Bei 'Ja' werden Systemplugins in der Downloadliste angezeigt."
16892
16892
16893
16893
msgid "Select 'Yes' to show the 'Movie Selection' entry in the Main Menu. This can provide access to the Movie Selection screen when there is no assigned button on the remote control."
16894
-
msgstr ""
16894
+
msgstr "'Ja' wählen, um den Eintrag 'Filmauswahl' im Hauptmenü anzuzeigen. Dies kann den Zugriff auf die Filmauswahl ermöglichen, falls auf der Fernbedienung dafür keine Taste vorhanden ist."
16895
16895
16896
16896
msgid "Select 'Yes' to show the advanced setting options."
16897
16897
msgstr "'Ja' auswählen, um die erweiterten Einstellungen anzuzeigen."
@@ -18590,7 +18590,7 @@ msgid "Show MiniTV in the Front Display"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/openatv/enigma2-7-0-po/it/>\n"
13
13
"Language: it\n"
@@ -5688,7 +5688,7 @@ msgid "Default movie location (%s)"
5688
5688
msgstr "Posizione predefinita registrazione (%s)"
5689
5689
5690
5690
msgid "Default movie selection location"
5691
-
msgstr "Posizione predefinita per selezione registrazione"
5691
+
msgstr "Posizione predefinita per Selezione registrazione"
5692
5692
5693
5693
msgid "Default recording type"
5694
5694
msgstr "Tipo di registrazione predefinita"
@@ -7800,7 +7800,7 @@ msgid "Exit MAC address configuration"
7800
7800
msgstr "Esci dalla configurazione del MAC-address"
7801
7801
7802
7802
msgid "Exit Movie Selection"
7803
-
msgstr "Esci dall'elenco registrazioni"
7803
+
msgstr "Esci da Selezione registrazione"
7804
7804
7805
7805
msgid "Exit Quad Channel Selection"
7806
7806
msgstr "Esci dalla selezione di Quad Channel"
@@ -11565,7 +11565,7 @@ msgid "Movie Selection"
11565
11565
msgstr "Selezione registrazione"
11566
11566
11567
11567
msgid "Movie Selection Settings"
11568
-
msgstr "Impostazioni elenco registrazioni"
11568
+
msgstr "Impostazioni Selezione registrazione"
11569
11569
11570
11570
msgid "Movie playback may not use an invalid/inappropriate directory."
11571
11571
msgstr "La riproduzione non può usare una cartella non valida."
@@ -15905,7 +15905,7 @@ msgid "Select 'Yes' to show system plugin packages in the Download Plugins scree
15905
15905
msgstr "Seleziona 'Sì' per mostrare i pacchetti dei plugin di sistema nella schermata Scarica plugin."
15906
15906
15907
15907
msgid "Select 'Yes' to show the 'Movie Selection' entry in the Main Menu. This can provide access to the Movie Selection screen when there is no assigned button on the remote control."
15908
-
msgstr ""
15908
+
msgstr "Seleziona 'Sì' per visualizzare la voce 'Selezione registrazione' nel menu principale. Questo può fornire accesso alla schermata Selezione registrazione quando non è assegnato alcun pulsante sul telecomando."
15909
15909
15910
15910
msgid "Select 'Yes' to show the advanced setting options."
15911
15911
msgstr "Seleziona 'Sì' per mostrare le opzioni di impostazione avanzate."
@@ -17012,7 +17012,7 @@ msgid "Set the default location to store your time shift buffer files. Press 'OK
17012
17012
msgstr "Imposta la posizione predefinita per i file timeshift. Premi 'OK' per aggiungere nuove posizioni, seleziona sinistra/destra per selezionare una posizione esistente."
17013
17013
17014
17014
msgid "Set the default movie selection location for your media files. Press 'OK' to add new locations, press 'LEFT'/'RIGHT' to select from previously defined locations."
17015
-
msgstr "Imposta la posizione predefinita per le registrazioni. Premi 'OK' per aggiungere nuove posizioni, seleziona sinistra/destra per selezionare una posizione esistente."
17015
+
msgstr "Imposta la posizione predefinita per le registrazioni. Premi 'OK' per aggiungere nuove posizioni, premi 'SINISTRA'/'DESTRA' per selezionare tra le posizioni definite in precedenza."
17016
17016
17017
17017
msgid "Set the default recording location for your timers. Press 'OK' to add new locations, press 'LEFT'/'RIGHT' to select from previously defined locations."
17018
17018
msgstr "Imposta la posizione predefinita per i timer. Premi 'OK' per aggiungere nuove posizioni, seleziona sinistra/destra per selezionare una posizione esistente."
@@ -17501,7 +17501,7 @@ msgid "Show MiniTV in the Front Display"
17501
17501
msgstr "Mostra MiniTV sullo schermo anteriore"
17502
17502
17503
17503
msgid "Show Movie Selection in Main Menu"
17504
-
msgstr ""
17504
+
msgstr "Mostra Selezione registrazione nel Menu principale"
msgstr "Automatycznie aktualizuj widok logów na pełnym ekranie"
2780
+
msgstr "Automatyczna aktualizacja logów - widok pełnoekranowy"
2781
2781
2782
2782
msgid "Autostart"
2783
2783
msgstr "Autostart"
@@ -4164,7 +4164,7 @@ msgid "City"
4164
4164
msgstr "Miasto"
4165
4165
4166
4166
msgid "Clean (Just flash and start clean)"
4167
-
msgstr "Aktualizuj, wyczyść i skonfiguruj od zera"
4167
+
msgstr "Wyczyść (Wystarczy zainstalować i skonfiguruj od zera)"
4168
4168
4169
4169
msgid "Clean network 'Trash'"
4170
4170
msgstr "Wyczyść kosz ze śmieci"
@@ -5798,7 +5798,7 @@ msgid "Defines the jump distance for forward jumps. The value is multiplied by t
5798
5798
msgstr "Określa odległość skoku dla skoku do przodu. Wartość jest mnożona przez prędkość przewijania, np. 4 x. Wartości znacznie mniejsza niż 4s mogą nie działać z wszystkimi plikami multimedialnymi."
5799
5799
5800
5800
msgid "Defines which fast forward speeds are using normal cueing. All other forward speeds and all rewind speeds use time jumps."
5801
-
msgstr "Określa, które prędkości korzystają z normalnych wskazówek.Wszystkie inne prędkości do przodu i wszystkie prędkości użyją czasu skoku."
5801
+
msgstr "Definiuje, które prędkości szybkiego przewijania do przodu używają normalnego podpowiadania. Wszystkie inne prędkości przewijania do przodu i wszystkie prędkości przewijania do tyłu używają przeskoków czasowych."
5802
5802
5803
5803
msgid "Delay after DiSEqC peripheral power on command"
5804
5804
msgstr "Opóźnienie po komendzie DiSEqC peryferyjny powerON"
@@ -7849,7 +7849,7 @@ msgid "Exit MAC address configuration"
#. TRANSLATORS: The variable is the name of a distribution. E.g. "OpenATV".
8406
8406
#, python-format
@@ -11166,7 +11166,7 @@ msgid "Mexico"
11166
11166
msgstr "Meksyk"
11167
11167
11168
11168
msgid "Micro SD"
11169
-
msgstr "Micro SD"
11169
+
msgstr "Karta SD"
11170
11170
11171
11171
msgid "Micronesia, Federated States of"
11172
11172
msgstr "Mikronezja, Sfederowane Stany Mikronezji"
@@ -11614,13 +11614,13 @@ msgid "Movie Player Actions"
11614
11614
msgstr "Akcje odtwarzacza filmów"
11615
11615
11616
11616
msgid "Movie Selection"
11617
-
msgstr "Filmy/Multimedia"
11617
+
msgstr "Wybór filmów"
11618
11618
11619
11619
msgid "Movie Selection Settings"
11620
-
msgstr "Ustawienia listy filmów"
11620
+
msgstr "Ustawienia wyboru filmu"
11621
11621
11622
11622
msgid "Movie playback may not use an invalid/inappropriate directory."
11623
-
msgstr "Odtwarzanie filmów nie może korzystać z nieprawidłowego/nieodpowiedniego katalogu."
11623
+
msgstr "Odtwarzanie filmu nie może odbywać się przy użyciu nieprawidłowego/niewłaściwego katalogu."
11624
11624
11625
11625
msgid "Movie/Drama"
11626
11626
msgstr "Film/Dramat"
@@ -13466,7 +13466,7 @@ msgid "Please select the target location to save the backup:"
13466
13466
msgstr "Wybierz lokalizację docelową, aby zapisać kopię zapasową:"
13467
13467
13468
13468
msgid "Please select what to do after flash of the following image:"
13469
-
msgstr "Wybierz, co zrobić po flashowaniu następującego systemu:"
13469
+
msgstr "Wybierz, co zrobić po wgraniu następującego systemu:"
13470
13470
13471
13471
msgid ""
13472
13472
"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
@@ -15962,7 +15962,7 @@ msgid "Select 'Yes' to show system plugin packages in the Download Plugins scree
15962
15962
msgstr "Wybierz \"Tak\", aby wyświetlić pakiety wtyczek systemowych na ekranie pobierania wtyczek."
15963
15963
15964
15964
msgid "Select 'Yes' to show the 'Movie Selection' entry in the Main Menu. This can provide access to the Movie Selection screen when there is no assigned button on the remote control."
15965
-
msgstr ""
15965
+
msgstr "Wybierz 'Tak', aby wyświetlić wpis 'Wybór filmu' w Menu głównym. Może to zapewnić dostęp do ekranu Wybór filmu, gdy na pilocie nie ma przypisanego przycisku."
15966
15966
15967
15967
msgid "Select 'Yes' to show the advanced setting options."
15968
15968
msgstr "Wybierz \"Tak\", aby wyświetlić zaawansowane opcje ustawień."
@@ -16058,7 +16058,7 @@ msgid "Select Time Shift Location"
16058
16058
msgstr "Wybierz lokalizację przesunięcia w czasie"
16059
16059
16060
16060
msgid "Select Upgrade Source"
16061
-
msgstr "Źródło aktualizacji"
16061
+
msgstr "Wybierz źródło aktualizacji"
16062
16062
16063
16063
msgid "Select Upgrade Source To Edit"
16064
16064
msgstr "Wybierz źródło aktualizacji do edycji"
@@ -16201,7 +16201,7 @@ msgid "Select how to activate the Quick EPG mode."
16201
16201
msgstr "Wybierz sposób aktywacji trybu szybkiego EPG."
16202
16202
16203
16203
msgid "Select how your box will upgrade."
16204
-
msgstr "Wybór trybu aktualizacji."
16204
+
msgstr "Wybierz sposób aktualizacji urządzenia."
16205
16205
16206
16206
msgid "Select if an end time is required."
16207
16207
msgstr "Wybierz, czy wymagany jest czas zakończenia."
@@ -16593,7 +16593,7 @@ msgid "Select the sort order of the menu entries. User defined also allows the m
16593
16593
msgstr "Wybierz kolejność sortowania pozycji menu. Zdefiniowane przez użytkownika pozwala również na ukrycie pozycji menu."
16594
16594
16595
16595
msgid "Select the source location from where to obtain the upgrade files."
16596
-
msgstr "Wybierz lokalizację źródłową, z której zostaną pobrane pliki ulepszenia."
16596
+
msgstr "Wybierz lokalizację źródłową, z której chcesz pobrać pliki aktualizacji."
16597
16597
16598
16598
msgid "Select the source of the default DNS settings."
16599
16599
msgstr "Wybierz źródło domyślnych ustawień DNS."
@@ -17069,7 +17069,7 @@ msgid "Set the default location to store your time shift buffer files. Press 'OK
17069
17069
msgstr "Ustaw domyślną lokalizację dla nagrań-timeshiftu. Naciśnij przycisk 'OK', aby dodać nową lokalizację użyj strzałek 'lewo/prawo'."
17070
17070
17071
17071
msgid "Set the default movie selection location for your media files. Press 'OK' to add new locations, press 'LEFT'/'RIGHT' to select from previously defined locations."
17072
-
msgstr "Ustaw domyślną lokalizację nagrań.Naciśnij przycisk 'OK', aby dodać nową lokalizację użyj strzałek 'lewo/prawo'."
17072
+
msgstr "Ustaw domyślną lokalizację wyboru filmu dla swoich plików multimedialnych. Naciśnij 'OK', aby dodać nowe lokalizacje, naciśnij 'LEWO'/'PRAWO', aby wybrać z wcześniej zdefiniowanych lokalizacji."
17073
17073
17074
17074
msgid "Set the default recording location for your timers. Press 'OK' to add new locations, press 'LEFT'/'RIGHT' to select from previously defined locations."
17075
17075
msgstr "Ustaw domyślną lokalizację dla swoich timerów. Naciśnij przycisk 'OK', aby dodać nowa lokalizację użyj strzałek 'lewo/prawo'."
@@ -17558,7 +17558,7 @@ msgid "Show MiniTV in the Front Display"
17558
17558
msgstr "Pokaż MiniTV na przednim wyświetlaczu"
17559
17559
17560
17560
msgid "Show Movie Selection in Main Menu"
17561
-
msgstr ""
17561
+
msgstr "Pokaż wybór filmów w menu głównym"
17562
17562
17563
17563
msgid "Show Movies List"
17564
17564
msgstr "Pokaż Listę Filmów"
@@ -19864,7 +19864,7 @@ msgid "The backup succeeded"
19864
19864
msgstr "Kopia zapasowa wykonana poprawnie"
19865
19865
19866
19866
msgid "The backup succeeded. We will now continue to explain the upgrade process."
19867
-
msgstr "Kopia zapasowa wykonana poprawnie. Będziemy kontynuować, aby wyjaśnić proces ulepszania."
19867
+
msgstr "Kopia zapasowa wykonana poprawnie. Będziemy kontynuować, aby wyjaśnić proces aktualizacji."
19868
19868
19869
19869
msgid "The bitrate of the video encoder. Larger value improves quality and increases file size."
19870
19870
msgstr "Szybkość transmisji kodera wideo. Większa wartość poprawia jakość i zwiększa rozmiar pliku."
@@ -21155,7 +21155,7 @@ msgid "Unable to initialize Kexec MultiBoot!"
21155
21155
msgstr "Nie udało się zainicjować Kexec MultiBoot!"
21156
21156
21157
21157
msgid "Unattended upgrade without GUI"
21158
-
msgstr "Aktualizacja bez nadzoru poza GUI"
21158
+
msgstr "Nienadzorowana aktualizacja bez interfejsu graficznego"
21159
21159
21160
21160
msgid "Undefined"
21161
21161
msgstr "Nieokreślony"
@@ -21358,7 +21358,7 @@ msgid "Update the selected plugin / list of plugins"
21358
21358
msgstr "Zaktualizuj wybraną wtyczkę / listę wtyczek"
21359
21359
21360
21360
msgid "Update/Backup your firmware, Backup/Restore settings"
21361
-
msgstr "Aktualizuj, wykonaj kopię zapasową systemu i przywróć ustawienia"
0 commit comments