@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
17
17
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
18
18
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19
19
"POT-Creation-Date: 2024-01-14 18:15+0000\n"
20
- "PO-Revision-Date: 2024-01-17 15:34 +0000\n"
21
- "Last-Translator:
VfBFan <[email protected] >\n"
20
+ "PO-Revision-Date: 2024-02-13 20:49 +0000\n"
21
+ "Last-Translator:
jbleyel <[email protected] >\n"
22
22
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/openatv/enigma2-7-0-po/de/>\n"
23
23
"Language: de\n"
24
24
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -4378,7 +4378,7 @@ msgstr[0] "Warnung löschen"
4378
4378
msgstr[1] "Warnungen löschen"
4379
4379
4380
4380
msgid "Click the button on your remote you want to change."
4381
- msgstr "Die Taste der Fernbedienung drücken, die neu belegt werden soll."
4381
+ msgstr "Die Taste der Fernbedienung drücken, die mit einer neuen Funktion belegt werden soll."
4382
4382
4383
4383
msgid "Client"
4384
4384
msgstr "Client"
@@ -8587,13 +8587,13 @@ msgstr "Image flashen"
8587
8587
#. TRANSLATORS: The variable is the name of a distribution. E.g. "openATV".
8588
8588
#, python-format
8589
8589
msgid "Flash Manager - %s Images"
8590
- msgstr "Flash Manager - %s Images"
8590
+ msgstr "Flash- Manager - %s Images"
8591
8591
8592
8592
msgid "Flash Manager - Distributions"
8593
- msgstr "Flash Manager - Distributionen"
8593
+ msgstr "Flash- Manager - Distributionen"
8594
8594
8595
8595
msgid "Flash Manager Actions"
8596
- msgstr "Flash Manager - Aktionen"
8596
+ msgstr "Flash- Manager - Aktionen"
8597
8597
8598
8598
msgid "Flash Online"
8599
8599
msgstr "Flashen online/lokal"
@@ -13010,10 +13010,10 @@ msgid "Open AutoTimerlist"
13010
13010
msgstr "AutoTimer-Liste anzeigen"
13011
13011
13012
13012
msgid "Open EPGSearch"
13013
- msgstr "Öffne EPG-Suche"
13013
+ msgstr "EPG-Suche öffnen "
13014
13014
13015
13015
msgid "Open IMDb"
13016
- msgstr "Öffne IMDb"
13016
+ msgstr "IMDb öffnen "
13017
13017
13018
13018
msgid "Open Log"
13019
13019
msgstr "Log öffnen"
@@ -13033,7 +13033,7 @@ msgstr "Timer anzeigen"
13033
13033
13034
13034
#
13035
13035
msgid "Open bouquetlist"
13036
- msgstr "Öffne Favoritenliste"
13036
+ msgstr "Favoritenliste öffnen "
13037
13037
13038
13038
msgid "Open context menu"
13039
13039
msgstr "Kontextmenü öffnen"
@@ -13045,33 +13045,33 @@ msgid "Open external subtitle management screen"
13045
13045
msgstr "Externe Untertitel-Verwaltung öffnen"
13046
13046
13047
13047
msgid "Open favorites list"
13048
- msgstr "Öffne Favoritenliste"
13048
+ msgstr "Favoritenliste öffnen "
13049
13049
13050
13050
msgid "Open file sort menu"
13051
13051
msgstr "Sortierungsmenü öffnen"
13052
13052
13053
13053
msgid "Open satellites list"
13054
- msgstr "Öffne Satellitenliste"
13054
+ msgstr "Satellitenliste öffnen "
13055
13055
13056
13056
msgid "Open service list"
13057
- msgstr "Öffne Senderliste"
13057
+ msgstr "Senderliste öffnen "
13058
13058
13059
13059
#
13060
13060
msgid "Open service list and select next channel"
13061
- msgstr "Öffne Senderliste und wähle nächsten Sender"
13061
+ msgstr "Senderliste öffnen und nächsten Sender auswählen "
13062
13062
13063
13063
msgid "Open service list and select next channel for PiP"
13064
13064
msgstr "Senderliste öffnen und nächsten Sender für Bild-im-Bild auswählen"
13065
13065
13066
13066
#
13067
13067
msgid "Open service list and select previous channel"
13068
- msgstr "Öffne Senderliste und wähle vorherigen Sender"
13068
+ msgstr "Senderliste öffnen und vorherigen Sender auswählen "
13069
13069
13070
13070
msgid "Open service list and select previous channel for PiP"
13071
13071
msgstr "Senderliste öffnen und vorherigen Sender für Bild-im-Bild auswählen"
13072
13072
13073
13073
msgid "Open the Channel Selection Settings screen"
13074
- msgstr "Öffne Einstellungen der Senderliste"
13074
+ msgstr "Einstellungen der Senderliste öffnen "
13075
13075
13076
13076
msgid "Open the Plugin Browser"
13077
13077
msgstr "Plugin-Manager öffnen"
@@ -13393,7 +13393,7 @@ msgid "Parental Control"
13393
13393
msgstr "Jugendschutz"
13394
13394
13395
13395
msgid "Parental Control Settings"
13396
- msgstr "Jugendschutz Einstellungen"
13396
+ msgstr "Jugendschutz- Einstellungen"
13397
13397
13398
13398
msgid "Parental Guidance Recommended"
13399
13399
msgstr "Elterliche Anleitung empfohlen"
@@ -14213,7 +14213,7 @@ msgid "Preferred tuners for recordings, multiple selection allowed"
14213
14213
msgstr "Bevorzugte Tuner bei Aufnahmen"
14214
14214
14215
14215
msgid "Preparation time for recording"
14216
- msgstr "Vorbereitungszeit für die Aufnahme (in Sekunden) "
14216
+ msgstr "Vorbereitungszeit für die Aufnahme"
14217
14217
14218
14218
#
14219
14219
msgid "Preparing... Please wait"
@@ -16057,7 +16057,7 @@ msgstr "Scanne %s Band"
16057
16057
16058
16058
#
16059
16059
msgid "Scan additional SR"
16060
- msgstr "Durchsuche weitere SR "
16060
+ msgstr "Weitere SR durchsuchen "
16061
16061
16062
16062
#
16063
16063
msgid "Scan files..."
@@ -16678,7 +16678,7 @@ msgid "Select how long to display the task and script message pop up."
16678
16678
msgstr "Auswählen, wie lange Aufgaben- und Skriptmeldungen angezeigt werden sollen."
16679
16679
16680
16680
msgid "Select how long, in seconds, that the volume display is shown before it automatically hides."
16681
- msgstr "Auswählen, wie lange (in Sekunden) das Lautstärkesymbol angezeigt werden soll, bevor es ausgeblendet wird."
16681
+ msgstr "Auswählen, wie viele Sekunden das Lautstärkesymbol angezeigt werden soll, bevor es ausgeblendet wird."
16682
16682
16683
16683
msgid "Select how often this timer is to be repeated."
16684
16684
msgstr "Auswählen, wie dieser Timer wiederholt werden soll."
@@ -18873,7 +18873,7 @@ msgid "SleepTimer Actions"
18873
18873
msgstr "SleepTimer-Aktionen"
18874
18874
18875
18875
msgid "SleepTimer Overview"
18876
- msgstr "SleepTimer Übersicht"
18876
+ msgstr "SleepTimer- Übersicht"
18877
18877
18878
18878
msgid "SleepTimer Settings"
18879
18879
msgstr "Ausschalttimer-Einstellungen"
@@ -19345,7 +19345,7 @@ msgid "Start edit at line end"
19345
19345
msgstr "Ab Zeilenende bearbeiten"
19346
19346
19347
19347
msgid "Start edit mode"
19348
- msgstr "Starte Bearbeitungsmodus"
19348
+ msgstr "Bearbeitungsmodus starten "
19349
19349
19350
19350
#
19351
19351
msgid "Start from the beginning"
@@ -19362,7 +19362,7 @@ msgstr "Startmodus"
19362
19362
19363
19363
# MovieSelection.py
19364
19364
msgid "Start offline decode"
19365
- msgstr "Starte offline decodieren"
19365
+ msgstr "Offline decodieren starten "
19366
19366
19367
19367
msgid "Start or Stop service"
19368
19368
msgstr "Dienst starten oder stoppen"
@@ -19381,7 +19381,7 @@ msgid "Start the Kexec initialization"
19381
19381
msgstr "Kexec-Initialisierung starten"
19382
19382
19383
19383
msgid "Start the highlighted plugin"
19384
- msgstr "Starte das markierte Plugin"
19384
+ msgstr "Das markierte Plugin starten "
19385
19385
19386
19386
msgid "Start time"
19387
19387
msgstr "Startzeit"
@@ -20033,10 +20033,10 @@ msgid "Table of content for collection"
20033
20033
msgstr "Inhalt der Zusammenstellung"
20034
20034
20035
20035
msgid "Tag Editor"
20036
- msgstr "Tag Editor"
20036
+ msgstr "Tag- Editor"
20037
20037
20038
20038
msgid "Tag Editor Actions"
20039
- msgstr "Tag Editor Aktionen"
20039
+ msgstr "Tag- Editor Aktionen"
20040
20040
20041
20041
msgid "Tagalog"
20042
20042
msgstr "Tagalog"
@@ -21178,7 +21178,7 @@ msgid "Time update in minutes"
21178
21178
msgstr "Updatezeit in Minuten"
21179
21179
21180
21180
msgid "Time window for detection of the wake up by a timer [mins]"
21181
- msgstr "Zeitfenster für die Erkennung des Aufwachens durch einen Timer (Min)"
21181
+ msgstr "Zeitfenster zur Erkennung des Aufwachens durch einen Timer (Min)"
21182
21182
21183
21183
msgid "Time zone"
21184
21184
msgstr "Zeitzone"
@@ -24701,7 +24701,7 @@ msgid "science fiction/fantasy/horror"
24701
24701
msgstr "Science Fiction/Fantasie/Horror"
24702
24702
24703
24703
msgid "search EPG..."
24704
- msgstr "Durchsuche EPG..."
24704
+ msgstr "EPG durchsuchen ..."
24705
24705
24706
24706
#
24707
24707
msgid "select CAId's"
0 commit comments