Skip to content

Commit 4d0a802

Browse files
aserezeweblate
authored andcommitted
new translations in weblate
Co-authored-by: Ajeje Brazorf <[email protected]> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/onionshare-android/sc/ Translation: OnionShare/OnionShare Android
1 parent ad10e4f commit 4d0a802

File tree

1 file changed

+79
-0
lines changed

1 file changed

+79
-0
lines changed
+79
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,79 @@
1+
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2+
<resources>
3+
<string name="back">In segus</string>
4+
<string name="menu">Menù</string>
5+
<string name="app_name">OnionShare de isvilupu</string>
6+
<string name="share_button_error">Torra a proare</string>
7+
<string name="share_error_snackbar_text">Non s\'est pòdidu allùghere OnionShare</string>
8+
<string name="notification_error_text">Toca pro bìdere sos detàllios.</string>
9+
<string name="about_app_version">Versione de s\'aplicatzione %s</string>
10+
<string name="about_contributors">Contribuidores</string>
11+
<string name="cancel">Annulla</string>
12+
<string name="add">Annanghe</string>
13+
<string name="share">Cumpartzi</string>
14+
<string name="delete">Iscantzella</string>
15+
<string name="paste">Incolla</string>
16+
<string name="add_files_not_supported">Su dispositivu tuo non suportat s\'annanta de archìvios</string>
17+
<string name="unknown">disconnotu</string>
18+
<string name="remove">Boga</string>
19+
<string name="share_empty_state">Inoghe non b\'at galu nudda. Annanghe archìvios pro incumintzare a cumpartzire.</string>
20+
<string name="warning_no_files_added">Perunu archìviu seletzionadu.</string>
21+
<string name="share_files_add">Annanghe archìvios</string>
22+
<string name="share_state_ready">Prontu</string>
23+
<string name="share_state_starting">Cumpartzende…</string>
24+
<string name="clear_all">Isbòida totu</string>
25+
<string name="share_state_starting_text">⏱️ Bi diat pòdere bòlere unu pagu de tempus. Lassa puru s\'aplicatzione. T\'amus a notificare cando at a èssere pronta.</string>
26+
<string name="share_state_sharing">Cumpartzende</string>
27+
<string name="share_state_transfer_complete">Tràmuda cumprida</string>
28+
<string name="share_state_stopping">Acabbende…</string>
29+
<string name="share_state_error">Errore</string>
30+
<string name="share_state_error_text">B\'at àpidu unu problema imprevistu.</string>
31+
<string name="share_state_error_tor_text">Non ti ses pòdidu collegare a Tor. Dias pòdere dèpere annànghere pontes personalizados in sas impostatziones.</string>
32+
<string name="share_button_start">Incumintza a cumpartzire</string>
33+
<string name="share_button_starting">Incumintzende… toca pro annullare</string>
34+
<string name="share_onion_intro"><b>Chie si siat</b> cun custu indiritzu de OnionShare podet <b>iscarrigare</b> sos archìvios tuos impreende <b>Tor Browser</b>:</string>
35+
<string name="share_button_stop">Acabba·la de cumpartzire</string>
36+
<string name="share_button_complete">Torra a incumintzare a cumpartzire</string>
37+
<string name="share_button_stopping">Acabbende… iseta finas a sa fine</string>
38+
<string name="clipboard_onion_service_label">Indiritzu de OnionShare</string>
39+
<string name="clipboard_onion_service_copied">Indiritzu de OnionShare copiadu in punta de billete.</string>
40+
<string name="notification_channel_name_foreground">Istadu de sa cumpartzidura de archìvios</string>
41+
<plurals name="share_file_list_summary">
42+
<item quantity="one">%1$d elementu, %2$s</item>
43+
<item quantity="other">%1$d elementos, %2$s</item>
44+
</plurals>
45+
<string name="notification_channel_name_sharing">Indiritzu de cumpartizura a disponimentu</string>
46+
<string name="notification_channel_name_error">Errore</string>
47+
<string name="notification_sharing_title">OnionShare a disponimentu</string>
48+
<string name="notification_sharing_text">Toca pro atzèdere a s\'indiritzu pro cumpartzire sos archìvios tuos.</string>
49+
<string name="starting_notification_title">Publichende archìvios…</string>
50+
<string name="starting_notification_text">Bi diat pòdere bòlere unu pagu de tempus.</string>
51+
<string name="sharing_notification_title">Cumpartzende archìvios como</string>
52+
<string name="notification_error_title">OnionShare at àpidu unu problema</string>
53+
<string name="share_error_file_snackbar_text">Non at fatu a abèrrere %s. Bogadu.</string>
54+
<string name="share_error_snackbar_action">Torra a proare</string>
55+
<string name="share_error_not_allowed">Sa cumpartzidura de archìvios noos est possìbile petzi cando non ses giai cumpartzende.</string>
56+
<string name="about_title">Informatziones</string>
57+
<string name="about_text">OnionShare l\'ant isvilupadu Micah Lee e àteros e est a còdighe abertu, publicadu suta de sa GPLv3.\n \n Che a totu sos programmas, OnionShare diat pòdere cuntènnere faddinas de còdighe o vulnerabilidades.</string>
58+
<string name="about_contributor_creator">%s, creadore</string>
59+
<string name="about_contributor_pm">%s, amministradore de progetu</string>
60+
<string name="about_contributor_design">%s, disinnadore de produtos</string>
61+
<string name="about_contributor_android">%s, ingenieri de Android</string>
62+
<string name="about_contributing_orgs">Organizatziones chi contribuint</string>
63+
<string name="about_links_title">Ligàmenes</string>
64+
<string name="about_links_homepage">Pàgina printzipale</string>
65+
<string name="about_links_github">GitHub</string>
66+
<string name="about_links_privacy_policy">Polìtica de riservadesa</string>
67+
<string name="settings_title">Impostatziones</string>
68+
<string name="settings_tor_title">Connessione a Tor</string>
69+
<string name="settings_tor_automatic">Automàticu in base a sa positzione</string>
70+
<string name="settings_tor_bridges_title">Pontes personalizados</string>
71+
<string name="settings_tor_bridges_none">Perunu annantu</string>
72+
<plurals name="settings_tor_bridges_number">
73+
<item quantity="one">%d ponte annantu</item>
74+
<item quantity="other">%d pontes annantos</item>
75+
</plurals>
76+
<string name="settings_tor_bridges_intro">Toca su ligàmene inoghe in suta pro otènnere pontes. A pustis incolla una o prus lìnias de pontes in su campu inoghe in suta.</string>
77+
<string name="settings_tor_my_bridges_title">Sos pontes meos</string>
78+
<string name="settings_tor_intro">Unu ponte est un\'àndala non tzensurada pro sa rete Tor. Fintzas si Automàticu est seletzionadu, OnionShare diat pòdere chircare de impreare pontes pro si collegare.</string>
79+
</resources>

0 commit comments

Comments
 (0)