Skip to content

Commit dfd6bc3

Browse files
committed
[I18N] *: fetch translation updates
1 parent 7b491b9 commit dfd6bc3

File tree

7 files changed

+180
-51
lines changed

7 files changed

+180
-51
lines changed

locale/es_419/LC_MESSAGES/administration.po

Lines changed: 3 additions & 3 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
1414
"Project-Id-Version: Odoo 18.0\n"
1515
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1616
"POT-Creation-Date: 2025-08-18 08:33+0000\n"
17-
"PO-Revision-Date: 2025-08-21 20:52+0000\n"
17+
"PO-Revision-Date: 2025-08-25 22:51+0000\n"
1818
"Last-Translator: \"Fernanda Alvarez (mfar)\" <[email protected]>\n"
1919
"Language-Team: Spanish (Latin America) <https://translate.odoo.com/projects/"
2020
"odoo-18-doc/administration/es_419/>\n"
@@ -2919,7 +2919,7 @@ msgid ""
29192919
"For the latter you have to:"
29202920
msgstr ""
29212921
"Aquí puedes configurar más dominios para la rama seleccionada. Puedes "
2922-
"agregar otros dominios *<name>.odoo.com* o tus propios dominios "
2922+
"agregar otros dominios *<nombre>.odoo.com* o tus propios dominios "
29232923
"personalizados. Para hacer esto último, debes:"
29242924

29252925
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:364
@@ -6516,7 +6516,7 @@ msgstr ""
65166516
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:269
65176517
msgid "Set up the SSL termination proxy (`Nginx termination example`_)"
65186518
msgstr ""
6519-
"Conigura la terminación SSL del proxy (`ejemplo de terminación Nginx`_)."
6519+
"Configura la terminación SSL del proxy (`ejemplo de terminación Nginx`_)."
65206520

65216521
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:270
65226522
msgid "Set up the proxying itself (`Nginx proxying example`_)"

locale/zh_CN/LC_MESSAGES/hr.po

Lines changed: 65 additions & 18 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
2323
"Project-Id-Version: Odoo 18.0\n"
2424
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2525
"POT-Creation-Date: 2025-08-18 08:33+0000\n"
26-
"PO-Revision-Date: 2025-08-21 20:52+0000\n"
26+
"PO-Revision-Date: 2025-08-25 22:51+0000\n"
2727
"Last-Translator: \"Chloe Wang (chwa)\" <[email protected]>\n"
2828
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://translate.odoo.com/"
2929
"projects/odoo-18-doc/hr/zh_Hans/>\n"
@@ -1380,35 +1380,44 @@ msgid ""
13801380
"feedback>` feedback sections), it is time for the employee and manager "
13811381
"to :ref:`meet and discuss the appraisal <appraisals/schedule>`."
13821382
msgstr ""
1383+
"当绩效评估的两个部分(即 :ref:`员工反馈 <appraisals/employee-feedback>` 和 "
1384+
":ref:`经理反馈 <appraisals/manager-feedback>` 部分)都完成后,"
1385+
"员工和经理便可以进行 :ref:`会面,共同讨论评估结果 <appraisals/schedule>`。"
13831386

13841387
#: ../../content/applications/hr/appraisals/new_appraisals.rst:132
13851388
msgid ""
13861389
"During the appraisal meeting, the manager reviews both the :ref:`Employee's "
13871390
"Feedback <appraisals/employee-feedback>` section as well as their "
13881391
"own :ref:`Manager feedback <appraisals/manager-feedback>`."
13891392
msgstr ""
1393+
"在评估会议期间,经理会审阅 :ref:`员工反馈 <appraisals/employee-feedback>` "
1394+
"和其自己的 :ref:`经理反馈 <appraisals/manager-feedback>` 这两个部分的内容。"
13901395

13911396
#: ../../content/applications/hr/appraisals/new_appraisals.rst:136
13921397
msgid ""
13931398
"Additionally, the employee's :ref:`skills <appraisals/skills>` "
13941399
"and :doc:`goals <goals>` are reviewed at this time, and updated as needed."
13951400
msgstr ""
1401+
"此外,会议上还会审阅员工的 :ref:`技能 <appraisals/skills>` 和 :doc:`目标 "
1402+
"<goals>`,并根据需要进行更新。"
13961403

13971404
#: ../../content/applications/hr/appraisals/new_appraisals.rst:142
13981405
msgid "Schedule appraisal review"
1399-
msgstr ""
1406+
msgstr "安排考评面谈"
14001407

14011408
#: ../../content/applications/hr/appraisals/new_appraisals.rst:144
14021409
msgid ""
14031410
"A meeting can be scheduled in one of two ways: either from the "
14041411
"**Appraisals** app dashboard, or from an individual appraisal card."
1405-
msgstr ""
1412+
msgstr "会议可以通过两种方式进行安排:一是从**考评**应用的看板,二是从单个评估卡片中"
1413+
"。"
14061414

14071415
#: ../../content/applications/hr/appraisals/new_appraisals.rst:147
14081416
msgid ""
14091417
"To schedule an appraisal from the dashboard of the **Appraisals** app, first "
14101418
"navigate to :menuselection:`Appraisals app --> Appraisals`."
1411-
msgstr ""
1419+
msgstr "要从**绩效评估**应用的看板安排评估,请首先前往 :menuselection:`绩效评估应用 "
1420+
"--> 绩效评估`。"
14121421

14131422
#: ../../content/applications/hr/appraisals/new_appraisals.rst:150
14141423
msgid ""
@@ -1418,18 +1427,25 @@ msgid ""
14181427
"Type`` to :guilabel:`Meeting`. For more information on scheduling "
14191428
"activities, refer to the :ref:`activities documentation <activities/all>`."
14201429
msgstr ""
1430+
"在目标评估卡片上,点击评估日期下方的活动图标,此时会弹出一个活动窗口。点击 "
1431+
":icon:`fa-plus`:guilabel:`安排活动`,并将 :guilabel:`活动类型`设置为 "
1432+
":guilabel:`会议`。有关安排活动的更多信息,请参阅 :ref:`活动文档 <activities/"
1433+
"all>`。"
14211434

14221435
#: ../../content/applications/hr/appraisals/new_appraisals.rst:155
14231436
msgid ""
14241437
"Doing so opens a :guilabel:`New Event` pop-up form. From this pop-up form, "
14251438
"make any desired modifications, such as designating a :guilabel:`Start` time."
1426-
msgstr ""
1439+
msgstr "这会打开一个 "
1440+
":guilabel:`新活动`弹出表单。在此表单中,您可以进行任何所需的修改,例如指定 "
1441+
":guilabel:`开始`时间。"
14271442

14281443
#: ../../content/applications/hr/appraisals/new_appraisals.rst:158
14291444
msgid ""
14301445
"The employee populates the :guilabel:`Attendees` section by default. Add "
14311446
"anyone else who should be in the meeting, if necessary."
1432-
msgstr ""
1447+
msgstr "默认情况下,:guilabel:`参与人`字段会自动填入该员工的信息。如有必要,请添加其"
1448+
"他需要参会的人员。"
14331449

14341450
#: ../../content/applications/hr/appraisals/new_appraisals.rst:161
14351451
msgid ""
@@ -1517,14 +1533,17 @@ msgstr ""
15171533
msgid ""
15181534
":ref:`Update any skills, or add any new skills <employees/skills>` to "
15191535
"the :guilabel:`Skills` tab."
1520-
msgstr ""
1536+
msgstr ":ref:`更新任何技能,或添加任何新技能 <employees/skills>` 到 :guilabel:`技能` "
1537+
"标签页。"
15211538

15221539
#: ../../content/applications/hr/appraisals/new_appraisals.rst:197
15231540
msgid ""
15241541
"If a skill level has increased, enter a reason for the improved rating in "
15251542
"the :guilabel:`Justification` field, such as `took a fluency language test` "
15261543
"or `received Javascript certification`."
15271544
msgstr ""
1545+
"如果技能水平提高了,请在 :guilabel:`原因` 字段中输入评级提高的原因,例如 "
1546+
"`参加了语言测试`或`获得 Javascript 认证`。"
15281547

15291548
#: ../../content/applications/hr/appraisals/new_appraisals.rst:201
15301549
msgid ""
@@ -1539,13 +1558,15 @@ msgstr ""
15391558
msgid ""
15401559
"The :guilabel:`Skills` tab *can* be modified **after** the employee and "
15411560
"their manager have met and discussed the employee's appraisal."
1542-
msgstr ""
1561+
msgstr "在员工与其经理就绩效评估进行面谈**之后**,*可以*对 "
1562+
":guilabel:`技能`标签页进行修改。"
15431563

15441564
#: ../../content/applications/hr/appraisals/new_appraisals.rst:208
15451565
msgid ""
15461566
"This is a common situation as the manager may not have all the necessary "
15471567
"information to assess and update the employee's skills before meeting."
1548-
msgstr ""
1568+
msgstr "这种情况很常见,因为在会面前,经理可能尚未掌握评估和更新员工技能所需的全部信"
1569+
"息。"
15491570

15501571
#: ../../content/applications/hr/appraisals/new_appraisals.rst:214
15511572
msgid "Complete an appraisal"
@@ -1558,19 +1579,23 @@ msgid ""
15581579
"the manager then :ref:`logs any notes <appraisals/notes>`, and :ref:`assigns "
15591580
"a rating <appraisals/rate>`."
15601581
msgstr ""
1582+
"在员工和经理双方填写完绩效评估,并会面讨论了员工的绩效表现之后,经理便可以 "
1583+
":ref:`记录备注 <appraisals/notes>` 并 :ref:`给出评分 <appraisals/rate>`。"
15611584

15621585
#: ../../content/applications/hr/appraisals/new_appraisals.rst:220
15631586
msgid ""
15641587
"When completed, click the :guilabel:`Mark as Done` button in the upper-left "
15651588
"corner of the appraisal form."
1566-
msgstr ""
1589+
msgstr "完成后,点击评估表单左上角的 :guilabel:`标记为完成`按钮。"
15671590

15681591
#: ../../content/applications/hr/appraisals/new_appraisals.rst:223
15691592
msgid ""
15701593
"Once the appraisal is marked as *Done*, the status changes "
15711594
"from :guilabel:`Confirmed` to :guilabel:`Done`, and the :guilabel:`Mark as "
15721595
"Done` button changes to a :guilabel:`Reopen` button."
15731596
msgstr ""
1597+
"一旦考评被标记为*完成*,其状态会从 :guilabel:`已确认` 变为 :guilabel:`已完成`"
1598+
" ,并且 :guilabel:`标记为完成`按钮也会变为 :guilabel:`重新打开`按钮。"
15741599

15751600
#: ../../content/applications/hr/appraisals/new_appraisals.rst:227
15761601
msgid ""
@@ -1598,6 +1623,9 @@ msgid ""
15981623
"managers. Enter any notes in the :guilabel:`Private Note` tab. This can be "
15991624
"done anytime during the appraisal process."
16001625
msgstr ""
1626+
"经理可以在绩效评估中记录备注,这些备注**仅**对其他经理可见。要添加备注,请在 "
1627+
":guilabel:`私密备注`选项卡中输入内容。此操作可以在绩效评估流程的任何时间进行"
1628+
"。"
16011629

16021630
#: ../../content/applications/hr/appraisals/new_appraisals.rst:241
16031631
msgid ""
@@ -1608,17 +1636,18 @@ msgstr ""
16081636

16091637
#: ../../content/applications/hr/appraisals/new_appraisals.rst:244
16101638
msgid "The tab is optional and does not affect the final rating."
1611-
msgstr ""
1639+
msgstr "该标签页为可选填项,不会影响最终评分。"
16121640

16131641
#: ../../content/applications/hr/appraisals/new_appraisals.rst:249
16141642
msgid "Provide a final rating"
1615-
msgstr ""
1643+
msgstr "给出最终评分"
16161644

16171645
#: ../../content/applications/hr/appraisals/new_appraisals.rst:251
16181646
msgid ""
16191647
"After both the manager and employee have met to discuss the employee's "
16201648
"performance, the appraisal must be given a :guilabel:`Final Rating`."
1621-
msgstr ""
1649+
msgstr "在经理与员工会面并讨论其绩效表现后,必须为本次评估给出一个 "
1650+
":guilabel:`最终评分`。"
16221651

16231652
#: ../../content/applications/hr/appraisals/new_appraisals.rst:254
16241653
msgid ""
@@ -1627,6 +1656,8 @@ msgid ""
16271656
"expectations`, :guilabel:`Exceeds expectations`, :guilabel:`Strongly Exceeds "
16281657
"Expectations`, and :guilabel:`Good`."
16291658
msgstr ""
1659+
"通过下拉菜单为员工选择评分。默认选项包括::guilabel:`有待提高`、:guilabel:`符"
1660+
"合预期`、:guilabel:`超出预期`、:guilabel:`远超预期`以及 :guilabel:`良好`。"
16301661

16311662
#: ../../content/applications/hr/appraisals/new_appraisals.rst:258
16321663
msgid ""
@@ -1637,13 +1668,20 @@ msgid ""
16371668
"the new rating, then press the enter key, or click away from the line. Add "
16381669
"as many new ratings as needed."
16391670
msgstr ""
1671+
"要添加新评分,请前往 :menuselection:`绩效评估应用 --> 配置 --> "
1672+
"评估等级`。默认评分会以列表视图显示。要添加新评分,请点击左上角的 "
1673+
":guilabel:`新建`按钮,列表底部会出现一个空白行。输入新评分后,按回车键或在行"
1674+
"外任意位置点击即可保存。您可以根据需要添加任意数量的新评分。"
16401675

16411676
#: ../../content/applications/hr/appraisals/new_appraisals.rst:264
16421677
msgid ""
16431678
"Click :menuselection:`Appraisals` in the top menu to return to "
16441679
"the :guilabel:`Appraisals` dashboard, click on the appraisal, then select "
16451680
"the desired :guilabel:`Final Rating`."
16461681
msgstr ""
1682+
"点击顶部菜单中的 :menuselection:`考评`返回 "
1683+
":guilabel:`考评`仪表板,点击要操作的评估,然后选择所需的 "
1684+
":guilabel:`最终评分`。"
16471685

16481686
#: ../../content/applications/hr/appraisals/new_appraisals.rst:268
16491687
msgid ":doc:`../appraisals/goals`"
@@ -1659,21 +1697,25 @@ msgstr ":doc:`../appraisals/skills_evolution`"
16591697

16601698
#: ../../content/applications/hr/appraisals/schedule_appraisals.rst:3
16611699
msgid "Schedule appraisals"
1662-
msgstr ""
1700+
msgstr "安排考评"
16631701

16641702
#: ../../content/applications/hr/appraisals/schedule_appraisals.rst:5
16651703
msgid ""
16661704
"Odoo's **Appraisals** app helps managers run recurring performance reviews. "
16671705
"Each review can include a self-assessment and can follow any schedule the "
16681706
"company sets."
1669-
msgstr ""
1707+
msgstr "Odoo的 **绩效评估** "
1708+
"应用可帮助经理执行定期的绩效评估。每次评估都可以包含员工自我评估环节,并可遵"
1709+
"循公司设定的任何时间安排。"
16701710

16711711
#: ../../content/applications/hr/appraisals/schedule_appraisals.rst:8
16721712
msgid ""
16731713
"Regular appraisals turn day-to-day work into clear goals and measurable "
16741714
"skill targets. They also supply the objective evidence HR needs for raises "
16751715
"or promotions, and keep individual performance aligned with company KPIs."
16761716
msgstr ""
1717+
"定期评估将日常工作转化为明确的目标和可衡量的技能指标。它们还为人力资源部门提"
1718+
"供加薪或晋升所需的客观证据,并使个人绩效与公司关键绩效指标保持一致。"
16771719

16781720
#: ../../content/applications/hr/appraisals/schedule_appraisals.rst:12
16791721
msgid ""
@@ -1682,22 +1724,27 @@ msgid ""
16821724
"evaluations at set intervals, or :ref:`created manually <appraisals/manual>` "
16831725
"whenever needed—such as before a promotion or department transfer."
16841726
msgstr ""
1727+
"考评既可以通过 :ref:`考评计划 <appraisals/appraisal-plan>` 来 :ref:`自动安排 "
1728+
"<appraisals/"
1729+
"auto>`(该计划会按设定的时间间隔触发评估),也可以在需要时(例如晋升或部门调"
1730+
"动前):ref:`手动创建 <appraisals/manual>`。"
16851731

16861732
#: ../../content/applications/hr/appraisals/schedule_appraisals.rst:19
16871733
msgid "Automatic scheduling"
1688-
msgstr ""
1734+
msgstr "自动安排"
16891735

16901736
#: ../../content/applications/hr/appraisals/schedule_appraisals.rst:21
16911737
msgid ""
16921738
"To ensure no appraisal is missed, enable automatic scheduling by going "
16931739
"to :menuselection:`Appraisals app --> Configuration --> Settings`."
1694-
msgstr ""
1740+
msgstr "为确保不会错过任何评估,请前往 :menuselection:`绩效评估应用 --> 配置 --> "
1741+
"设置`启用自动安排功能。"
16951742

16961743
#: ../../content/applications/hr/appraisals/schedule_appraisals.rst:24
16971744
msgid ""
16981745
"The :guilabel:`Appraisals Plan` settings determines the frequency that "
16991746
"appraisals are scheduled."
1700-
msgstr ""
1747+
msgstr "设置 :guilabel:`评估计划` 决定了安排评估的频率。"
17011748

17021749
#: ../../content/applications/hr/appraisals/schedule_appraisals.rst:-1
17031750
msgid ""

locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po

Lines changed: 13 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
3232
"Project-Id-Version: Odoo 18.0\n"
3333
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
3434
"POT-Creation-Date: 2025-08-18 08:33+0000\n"
35-
"PO-Revision-Date: 2025-08-19 22:50+0000\n"
35+
"PO-Revision-Date: 2025-08-25 22:51+0000\n"
3636
"Last-Translator: \"Chloe Wang (chwa)\" <[email protected]>\n"
3737
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://translate.odoo.com/"
3838
"projects/odoo-18-doc/inventory_and_mrp/zh_Hans/>\n"
@@ -4434,6 +4434,9 @@ msgid ""
44344434
"Numbers`, tick the box for :guilabel:`Print GS1 Barcodes for Lots & Serial "
44354435
"Numbers`."
44364436
msgstr ""
4437+
"要启用批次和序列号的 GS1 条形码,请进入 :menuselection:`库存应用程序 --> "
4438+
"配置 --> 设置`,并在 :guilabel:`批次和序列号` 下的 :guilabel:`可追溯性` "
4439+
"部分,勾选 :guilabel:`为批次和序列号打印 GS1 条形码`。"
44374440

44384441
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/serial_numbers_lots.rst:-1
44394442
msgid ""
@@ -4509,6 +4512,10 @@ msgid ""
45094512
"is scanned, select the product by tapping or scanning a barcode and scan the "
45104513
"lot or serial number for each quantity."
45114514
msgstr ""
4515+
"对于任何按批号或序列号追踪的产品,可在**条形码**主页面点点击 "
4516+
":guilabel:`操作`,然后在界面中点按所需操作或扫描条形码进行特定分拣订单的条形"
4517+
"码操作。扫描订单后,通过点击或扫描条形码选择产品,并扫描每个数量的批号或序列"
4518+
"号。"
45124519

45134520
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/serial_numbers_lots.rst:80
45144521
msgid ""
@@ -4518,13 +4525,17 @@ msgid ""
45184525
"mandatory-scan>`. Otherwise, a broken barcode would block validation of the "
45194526
"receipt."
45204527
msgstr ""
4528+
"由于供应商批次和序列号条形码可能在运输过程中损坏,并在到达时处于无法扫描的状"
4529+
"态,因此 :ref:`将序列号或批号扫描设置为可选的 <inventory/barcode/mandatory-"
4530+
"scan>`是一个很好的做法。否则,破损的条形码将阻止收据的验证。"
45214531

45224532
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/serial_numbers_lots.rst:85
45234533
msgid ""
45244534
"For products that are starting out without a serial number, there are three "
45254535
"options to manage them: manually typing in the number, generating them ahead "
45264536
"of time, or disabling serial numbers for that operation."
4527-
msgstr ""
4537+
msgstr "对于一开始没有序列号的产品,有三种管理序列号的选择:手动输入序列号、提前生成"
4538+
"序列号或禁用该操作的序列号。"
45284539

45294540
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/serial_numbers_lots.rst:90
45304541
msgid "Manually input serial and lot numbers"

locale/zh_CN/LC_MESSAGES/productivity.po

Lines changed: 6 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
1919
"Project-Id-Version: Odoo 18.0\n"
2020
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2121
"POT-Creation-Date: 2025-08-18 08:33+0000\n"
22-
"PO-Revision-Date: 2025-08-21 20:52+0000\n"
22+
"PO-Revision-Date: 2025-08-25 22:51+0000\n"
2323
"Last-Translator: \"Chloe Wang (chwa)\" <[email protected]>\n"
2424
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://translate.odoo.com/"
2525
"projects/odoo-18-doc/productivity/zh_Hans/>\n"
@@ -4207,7 +4207,8 @@ msgid ""
42074207
"To remove followers, click the |user| to open the current followers list. "
42084208
"Find the name of the follower to be removed, and click the :icon:`fa-"
42094209
"remove` :guilabel:`(remove)` icon."
4210-
msgstr ""
4210+
msgstr "要删除关注者,请点击 |用户|,打开当前关注者列表。找到要删除的关注者名称,"
4211+
"然后点击 :icon:`fa-remove`:`(删除)` 图标。"
42114212

42124213
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:79
42134214
msgid "Edit follower subscription"
@@ -4221,6 +4222,9 @@ msgid ""
42214222
"then click the :icon:`fa-pencil` :guilabel:`(pencil)` icon. This opens "
42224223
"the :guilabel:`Edit Subscription` pop-up window for the follower."
42234224
msgstr ""
4225+
"关注者收到的更新会根据其订阅设置而有所不同。要查看关注者订阅的更新类型并编辑"
4226+
"列表,请点击 |用户|。在列表中找到相应的关注者,然后点击 :icon:`fa-pencil` "
4227+
":guilabel:`(铅笔)` 图标。这将打开该关注者的 :guilabel:`编辑订阅` 弹出窗口。"
42244228

42254229
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:86
42264230
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)