Skip to content

Commit d607392

Browse files
committed
doc: update translation templates
1 parent 7f63064 commit d607392

File tree

2 files changed

+223
-41
lines changed

2 files changed

+223
-41
lines changed

next/locales/zh_CN/LC_MESSAGES/language.po

Lines changed: 23 additions & 14 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
88
msgstr ""
99
"Project-Id-Version: MoonBit Document \n"
1010
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11-
"POT-Creation-Date: 2025-11-24 16:48+0800\n"
11+
"POT-Creation-Date: 2025-11-25 10:49+0800\n"
1212
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
1313
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
1414
"Language: zh_CN\n"
@@ -482,7 +482,9 @@ msgid ""
482482
"abuse, making it impossible for toolchains (e.g., the compiler) to catch "
483483
"errors at compile time, which makes code harder to maintain. It also "
484484
"negatively impacts performance optimization."
485-
msgstr "MoonBit 在设计上有意不支持运行时反射。允许时反射容易被滥用,使得工具链(例如编译器)在编译时不可能捕获到错误,让代码的维护变得更困难。它也会对性能优化产生负面影响。"
485+
msgstr ""
486+
"MoonBit "
487+
"在设计上有意不支持运行时反射。运行时反射容易被滥用,使得工具链(例如编译器)在编译时不可能捕获到错误,让代码的维护变得更困难。它也会对性能优化产生负面影响。"
486488

487489
#: ../../language/attributes.md:39
488490
msgid ""
@@ -610,7 +612,7 @@ msgstr "`_[_]=_`:数组索引赋值操作符"
610612

611613
#: ../../language/attributes.md:84
612614
msgid "`_[_:_]`: for the as view operator"
613-
msgstr "`_[_]`:数组索引操作符"
615+
msgstr "`_[_:_]`:op_as_view 操作符"
614616

615617
#: ../../language/attributes.md:86
616618
msgid "`#alias(id)`: where `id` is a identifier representing the alias name."
@@ -629,7 +631,9 @@ msgid ""
629631
"A labeled property, changes the visibility of the alias. The `modifier` "
630632
"can be `pub` or `priv`. If not specified, the alias will have the same "
631633
"visibility as the original function or variable."
632-
msgstr "一个带标签的参数,用于改变别名的可见性。`modifier` 可以是 `pub` 或者 `priv`,如果没有声明,别名会和原始的函数或者变量有一样的可见性。"
634+
msgstr ""
635+
"一个带标签的参数,用于改变别名的可见性。`modifier` 可以是 `pub` 或者 "
636+
"`priv`,如果没有声明,别名会和原始的函数或者变量有一样的可见性。"
633637

634638
#: ../../language/attributes.md:94
635639
msgid "`deprecated` or `deprecated=\"message\"`"
@@ -680,7 +684,9 @@ msgid ""
680684
"parameter. You can use `fill=true` when you want to eventually make an "
681685
"optional parameter required. You can use `fill=false` when you want to "
682686
"eventually remove an optional parameter."
683-
msgstr "当你想重构一个可选参数时,可以设置`fill`。当 `fill=true` 时,这代表最终这个参数将变成必选的;当 `fill=false` 时,这代表最终这个参数会被移除。"
687+
msgstr ""
688+
"当你想重构一个可选参数时,可以设置`fill`。当 `fill=true` 时,这代表最终这个参数将变成必选的;当 `fill=false` "
689+
"时,这代表最终这个参数会被移除。"
684690

685691
#: ../../language/attributes.md:123 ../../language/attributes.md:143
686692
#: ../../language/attributes.md:162
@@ -711,7 +717,9 @@ msgid ""
711717
"parameter is used positionally (without a label), the compiler reports a"
712718
" warning. This is useful when you want to change a positional parameter "
713719
"to a labelled parameter without breaking the downstream code."
714-
msgstr "当你希望带标签的参数可以在不提供标签的情况下使用时,可以设置 `allow_positional`。当参数按位置使用(没有标签)时,编译器会报告警告。这在你想要将位置参数更改为带标签参数,并且不破坏下游代码时非常有用。"
720+
msgstr ""
721+
"当你希望带标签的参数可以在不提供标签的情况下使用时,可以设置 "
722+
"`allow_positional`。当参数按位置使用(没有标签)时,编译器会报告警告。这在你想要将位置参数更改为带标签参数,并且不破坏下游代码时非常有用。"
715723

716724
#: ../../language/attributes.md:145
717725
msgid ""
@@ -734,7 +742,9 @@ msgid ""
734742
"backward compatibility. If a warning message is provided, the compiler "
735743
"warns when using the alias; otherwise, the alias can be used without "
736744
"warnings."
737-
msgstr "`alias` 注解允许为带标签的参数提供替代名称。这在重命名参数以保持向后兼容性时很有用。如果提供了警告消息,编译器在使用别名时会发出警告;否则,可以在不发出警告的情况下使用别名。"
745+
msgstr ""
746+
"`alias` "
747+
"注解允许为带标签的参数提供替代名称。这在重命名参数以保持向后兼容性时很有用。如果提供了警告消息,编译器在使用别名时会发出警告;否则,可以在不发出警告的情况下使用别名。"
738748

739749
#: ../../language/attributes.md:164
740750
msgid ""
@@ -912,17 +922,17 @@ msgid ""
912922
"`category` is a identifier that indicates the category of the alert, and "
913923
"`message` is a string that provides additional message for the alert."
914924
msgstr ""
915-
"“internal”注解接受两个参数:`category` 和 `message`。`category` 是一个标识符,表示警示对应的类别。`message`"
916-
" 是一个字符串,表示警示中额外的提示信息。"
925+
"“internal”注解接受两个参数:`category` 和 `message`。`category` "
926+
"是一个标识符,表示警示对应的类别。`message` 是一个字符串,表示警示中额外的提示信息。"
917927

918928
#: ../../language/attributes.md:218
919929
msgid ""
920930
"The alert warnings can be turn off by setting the `warn-list` in "
921-
"`moon.pkg.json`. For more detail, see "
922-
"[Alert](../toolchain/moon/package.md#alert-list)."
931+
"`moon.pkg.json`. For more detail, see [alert "
932+
"warning](../toolchain/moon/package.md#alert-warning)."
923933
msgstr ""
924-
"警示可以通过配置`moon.pkg.json`中的`warn-list`选项来关闭。关于更多的细节,见 "
925-
"[警示列表](../toolchain/moon/package.md#alert-list)."
934+
"`alert`警告可以通过配置`moon.pkg.json`中的`warn-list`选项来关闭。关于更多的细节,见 "
935+
"[alert 警告](../toolchain/moon/package.md#alert-list)."
926936

927937
#: ../../language/attributes.md:221
928938
msgid "External Attribute"
@@ -957,7 +967,6 @@ msgid "Borrow and Owned Attribute"
957967
msgstr "`borrow` 和 `owned` 注解"
958968

959969
#: ../../language/attributes.md:237
960-
#, fuzzy
961970
msgid ""
962971
"The `#borrow` and `#owned` attribute is used to indicate that a FFI takes"
963972
" ownership of its arguments. For more detail, see [FFI](./ffi.md#the-"

0 commit comments

Comments
 (0)