diff --git a/Makefile b/Makefile index 814df46f7e3..958f00e81cd 100644 --- a/Makefile +++ b/Makefile @@ -3,7 +3,7 @@ I18NEXT=./node_modules/.bin/i18next-conv LOCALE_FOLDER=./src/client/i18n BABEL_CFG=$(LOCALE_FOLDER)/babel.cfg TEMPLATE_FILE=$(LOCALE_FOLDER)/messages.pot -LANGS=sl en fr de it ca_ES pl +LANGS=sl en fr de it ca_ES pl pt JS_FILESPATH=./src/client/js/otp JS_FILES = $(shell find $(JS_FILESPATH)/ -name '*.js') LOCALE_FILES = $(shell find $(LOCALE_FOLDER)/ -name '*.po') diff --git a/src/client/i18n/pt.po b/src/client/i18n/pt.po new file mode 100644 index 00000000000..d4a0077f138 --- /dev/null +++ b/src/client/i18n/pt.po @@ -0,0 +1,1248 @@ +# Translations template for OpenTripPlanner. +# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION +# This file is distributed under the same license as the OpenTripPlanner +# project. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: OpenTripPlanner 1.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: tiagojjpedro@gmail\n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-05 17:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-01 11:49+0100\n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: Babel 1.3\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"Last-Translator: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: pt\n" + +#. Travel by: mode of transport (Used in selection in Travel +#. Options widgets) +#: src/client/js/otp/config.js:278 +msgid "Transit" +msgstr "Vários" + +#. Travel by: mode of transport (Used in selection in Travel +#. Options widgets) +#: src/client/js/otp/config.js:281 +msgid "Bus Only" +msgstr "Autocarro apenas" + +#. Travel by: mode of transport (Used in selection in Travel +#. Options widgets) +#: src/client/js/otp/config.js:284 +msgid "Rail Only" +msgstr "Só ferroviário" + +#. Travel by: mode of transport (Used in selection in Travel +#. Options widgets) +#: src/client/js/otp/config.js:287 +msgid "Bicycle Only" +msgstr "Bicicleta apenas" + +#. Travel by: mode of transport (Used in selection in Travel +#. Options widgets) +#: src/client/js/otp/config.js:290 +msgid "Bicycle & Transit" +msgstr "Bicicleta & vários" + +#. Travel by: mode of transport (Used in selection in Travel +#. Options widgets) +#: src/client/js/otp/config.js:293 +msgid "Walk Only" +msgstr "Só a pé" + +#. Travel by: mode of transport (Used in selection in Travel +#. Options widgets) +#: src/client/js/otp/config.js:296 +msgid "Drive Only" +msgstr "Apenas conduzidos" + +#. Travel by: mode of transport (Used in selection in Travel +#. Options widgets) +#: src/client/js/otp/config.js:299 +msgid "Park and Ride" +msgstr "Estacionar e conduzir" + +#. Travel by: mode of transport (Used in selection in Travel +#. Options widgets) http://en.wikipedia.org/wiki/Park_and_ride#Kiss_and_ride +#: src/client/js/otp/config.js:302 +msgid "Kiss and Ride" +msgstr "Parar e conduzir" + +#. Travel by: mode of transport (Used in selection in Travel +#. Options widgets) (Park bicycle at Public transit station and take a +#. transit +#: src/client/js/otp/config.js:306 +msgid "Bike and Ride" +msgstr "Bicicleta e conduzir" + +#. Travel by: mode of transport (Used in selection in Travel +#. Options widgets) +#: src/client/js/otp/config.js:313 +msgid "Rented Bicycle" +msgstr "Bicicleta alugada" + +#. Travel by: mode of transport (Used in selection in Travel +#. Options widgets) +#: src/client/js/otp/config.js:316 +msgid "Transit & Rented Bicycle" +msgstr "Vários & bicicletas alugadas" + +#. Context menu +#: src/client/js/otp/core/MapContextMenu.js:36 +msgid "Recenter Map Here" +msgstr "Mapa mais recente aqui" + +#. Context menu +#: src/client/js/otp/core/MapContextMenu.js:39 +msgid "Zoom In" +msgstr "Zoom In" + +#. Context menu +#: src/client/js/otp/core/MapContextMenu.js:42 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zoom Out" + +#: src/client/js/otp/core/WidgetManagerMenu.js:34 +msgid "Minimize all" +msgstr "Minimizar tudo" + +#: src/client/js/otp/core/WidgetManagerMenu.js:42 +msgid "Unminimize all" +msgstr "Maximizar tudo" + +#. widget title +#: src/client/js/otp/layers/StopsLayer.js:70 +#: src/client/js/otp/modules/planner/ItinerariesWidget.js:557 +#: src/client/js/otp/widgets/transit/StopViewerWidget.js:31 +msgid "Stop Viewer" +msgstr "Visualizardor de paragens" + +#. Plan Trip [From Stop| To Stop] Used in stoplayer popup +#: src/client/js/otp/layers/StopsLayer.js:72 +msgid "Plan Trip" +msgstr "Planear rota" + +#. Plan Trip [From Stop| To Stop] Used in stoplayer popup +#: src/client/js/otp/layers/StopsLayer.js:74 +msgid "From Stop" +msgstr "Da paragem" + +#. Plan Trip [From Stop| To Stop] Used in stoplayer popup +#: src/client/js/otp/layers/StopsLayer.js:76 +msgid "To Stop" +msgstr "Para a paragem" + +#: src/client/js/otp/layers/StopsLayer.js:77 +msgid "Routes Serving Stop" +msgstr "Paragens servindo as linhas" + +#. Legend title in Analyst +#: src/client/js/otp/modules/analyst/AnalystLegendWidget.js:26 +msgid "Legend : travel time in minutes" +msgstr "Legenda: tempo de viagem em minutos" + +#. module name +#: src/client/js/otp/modules/analyst/AnalystModule.js:22 +msgid "Analyst" +msgstr "Analista" + +#. Button to update analyst information +#: src/client/js/otp/modules/analyst/AnalystModule.js:65 +msgid "Refresh" +msgstr "Refrescar" + +#. Context menu set this point as analysis location +#: src/client/js/otp/modules/analyst/AnalystModule.js:94 +msgid "Set as Analysis Location" +msgstr "Definir como localização de análise" + +#: src/client/js/otp/modules/bikeshare/BikeShareModule.js:69 +msgid "Bike Share Planner" +msgstr "Planeador de partilha de bicicletas" + +#. widget name +#: src/client/js/otp/modules/bikeshare/BikeShareModule.js:110 +#: src/client/js/otp/modules/multimodal/MultimodalPlannerModule.js:44 +msgid "Trip Options" +msgstr "Opções de viagem" + +#. Popup title station from where bike is picked +#. up +#: src/client/js/otp/modules/bikeshare/BikeShareModule.js:209 +msgid "PICK UP BIKE" +msgstr "APANHAR UMA BICICLETA" + +#. Popup title alternative station to pickup bike on bike +#. sharing +#: src/client/js/otp/modules/bikeshare/BikeShareModule.js:218 +msgid "ALTERNATE PICKUP" +msgstr "APANHAR DE BICICLETA ALTERNATIVO" + +#. Popup title +#: src/client/js/otp/modules/bikeshare/BikeShareModule.js:223 +msgid "DROP OFF BIKE" +msgstr "LARGAR A BICICLETA" + +#. Popup title +#: src/client/js/otp/modules/bikeshare/BikeShareModule.js:231 +msgid "ALTERNATE DROP OFF" +msgstr "LARGAR DE BICICLETA ALTERNATIVO" + +#. Popup title Bike sharing station +#: src/client/js/otp/modules/bikeshare/BikeShareModule.js:236 +#: src/client/js/otp/modules/bikeshare/BikeShareModule.js:315 +msgid "BIKE STATION" +msgstr "ESTAÇÃO DE BICICLETAS" + +#. Bike sharing station: station name +#: src/client/js/otp/modules/bikeshare/BikeShareModule.js:320 +msgid "Station:" +msgstr "Estação:" + +#. number of bikes +#. availible in a bike sharing +#. station +#: src/client/js/otp/modules/bikeshare/BikeShareModule.js:321 +#: src/client/js/otp/modules/bikeshare/BikeStationsWidget.js:57 +#: src/client/js/otp/modules/bikeshare/BikeStationsWidget.js:69 +#, python-format +msgid "%d bike available" +msgid_plural "%d bikes available" +msgstr[0] "%d bicicleta disponível" +msgstr[1] "%d bicicletas disponíveis" + +#. number of free +#. places to put bikes +#. in a bike sharing +#. station +#: src/client/js/otp/modules/bikeshare/BikeShareModule.js:322 +#: src/client/js/otp/modules/bikeshare/BikeStationsWidget.js:65 +#: src/client/js/otp/modules/bikeshare/BikeStationsWidget.js:71 +#, python-format +msgid "%d dock available" +msgid_plural "%d docks available" +msgstr[0] "%d dock disponível" +msgstr[1] "%d docks disponíveis" + +#. Recommended Pick Up: bike sharing +#. station name +#: src/client/js/otp/modules/bikeshare/BikeStationsWidget.js:53 +#: src/client/js/otp/modules/bikeshare/BikeStationsWidget.js:68 +msgid "Recommended Pick Up:" +msgstr "Apanhar de bicicleta recomendado:" + +#. Recommended Drop Off: bike sharing +#. station name +#: src/client/js/otp/modules/bikeshare/BikeStationsWidget.js:60 +#: src/client/js/otp/modules/bikeshare/BikeStationsWidget.js:70 +msgid "Recommended Drop Off:" +msgstr "Largar de bicicleta recomendado:" + +#. module name +#: src/client/js/otp/modules/multimodal/MultimodalPlannerModule.js:22 +msgid "Multimodal Trip Planner" +msgstr "Planeador de rotas multi-modal" + +#. Widget title +#: src/client/js/otp/modules/multimodal/MultimodalPlannerModule.js:132 +#: src/client/js/otp/modules/planner/ItinerariesWidget.js:42 +msgid "Itineraries" +msgstr "Itinerários" + +#. widget title +#: src/client/js/otp/modules/planner/ItinerariesWidget.js:98 +#, python-format +msgid "%d Itinerary Returned" +msgid_plural "%d Itineraries Returned" +msgstr[0] "%d Itinerário devolvido" +msgstr[1] "%d Itinerários devolvidos" + +#: src/client/js/otp/modules/planner/ItinerariesWidget.js:112 +msgid "Link to search" +msgstr "Link para pesquisa" + +#. button to first itinerary +#: src/client/js/otp/modules/planner/ItinerariesWidget.js:171 +msgid "First" +msgstr "Primeiro" + +#. button to previous itinerary +#: src/client/js/otp/modules/planner/ItinerariesWidget.js:186 +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" + +#. button to next itinerary +#: src/client/js/otp/modules/planner/ItinerariesWidget.js:202 +msgid "Next" +msgstr "Próximo" + +#. button to last itinerary +#: src/client/js/otp/modules/planner/ItinerariesWidget.js:218 +msgid "Last" +msgstr "Último" + +#. Used when passengers can stay on vehicle. Continues +#. as [agency] route name +#: src/client/js/otp/modules/planner/ItinerariesWidget.js:346 +msgid "CONTINUES AS" +msgstr "CONTINUAR COMO" + +#. Something in Public transport is x minutes late +#: src/client/js/otp/modules/planner/ItinerariesWidget.js:354 +#, python-format +msgid "%d min late" +msgid_plural "%d mins late" +msgstr[0] "%d min mais tarde" +msgstr[1] "%d mins mais tarde" + +#. Something in Public transport is x minutes early +#: src/client/js/otp/modules/planner/ItinerariesWidget.js:357 +#, python-format +msgid "%d min early" +msgid_plural "%d mins early" +msgstr[0] "%d min mais cedo" +msgstr[1] "%d mins mais cedo" + +#. Something in Public transport is on time +#: src/client/js/otp/modules/planner/ItinerariesWidget.js:360 +msgid "on time" +msgstr "a tempo" + +#. [distance] to [name of destination] +#: src/client/js/otp/modules/planner/ItinerariesWidget.js:365 +#: src/client/js/otp/modules/planner/Itinerary.js:252 +#: src/client/js/otp/modules/planner/Itinerary.js:336 +msgctxt "direction" +msgid " to " +msgstr "Para" + +#. used in sentence like: "to" . Used in showing itinerary +#: src/client/js/otp/modules/planner/ItinerariesWidget.js:384 +#: src/client/js/otp/modules/planner/Itinerary.js:248 +#: src/client/js/otp/modules/planner/Itinerary.js:333 +#: src/client/js/otp/widgets/transit/StopViewerWidget.js:127 +msgctxt "bus_direction" +msgid " to " +msgstr "Para" + +#. Shown as alert text before showing itinerary. +#: src/client/js/otp/modules/planner/ItinerariesWidget.js:433 +msgid "Total walk distance for this trip exceeds specified maximum" +msgstr "A distância total a pé para esta rota excede o máximo especificado" + +#. Start: Time and date (Shown before path itinerary) +#: src/client/js/otp/modules/planner/ItinerariesWidget.js:442 +#: src/client/js/otp/widgets/tripoptions/TripOptionsWidget.js:184 +msgctxt "template" +msgid "Start" +msgstr "Começar" + +#. End: Time and date (Shown after path itinerary) +#: src/client/js/otp/modules/planner/ItinerariesWidget.js:445 +#: src/client/js/otp/widgets/tripoptions/TripOptionsWidget.js:185 +msgid "End" +msgstr "Destino" + +#: src/client/js/otp/modules/planner/ItinerariesWidget.js:450 +#: src/client/js/otp/modules/planner/Itinerary.js:299 +msgid "Trip Summary" +msgstr "Sumário da rota" + +#. Travel: hour date on which this trip is made +#: src/client/js/otp/modules/planner/ItinerariesWidget.js:452 +#: src/client/js/otp/modules/planner/Itinerary.js:300 +msgid "Travel" +msgstr "Viagem" + +#. Time: minutes How long is this trip +#: src/client/js/otp/modules/planner/ItinerariesWidget.js:454 +#: src/client/js/otp/modules/planner/Itinerary.js:301 +msgid "Time" +msgstr "Tempo" + +#. Total foot distance for trip +#: src/client/js/otp/modules/planner/ItinerariesWidget.js:462 +#: src/client/js/otp/modules/planner/Itinerary.js:305 +msgid "Total Walk" +msgstr "Total a pé" + +#. Total distance on a bike for this trip +#: src/client/js/otp/modules/planner/ItinerariesWidget.js:469 +msgid "Total Bike" +msgstr "Total de bicicleta" + +#. how many public transit transfers in a trip +#: src/client/js/otp/modules/planner/ItinerariesWidget.js:475 +#: src/client/js/otp/modules/planner/Itinerary.js:303 +msgid "Transfers" +msgstr "Transferências" + +#. cost of trip +#: src/client/js/otp/modules/planner/ItinerariesWidget.js:481 +#: src/client/js/otp/modules/planner/Itinerary.js:308 +msgid "Fare" +msgstr "Tarifa" + +#. Valid date time; When is this trip correct +#: src/client/js/otp/modules/planner/ItinerariesWidget.js:489 +msgid "Valid" +msgstr "Válido" + +#. Links to this itinerary +#: src/client/js/otp/modules/planner/ItinerariesWidget.js:494 +msgid "Link to Itinerary" +msgstr "Link para o itenerário" + +#: src/client/js/otp/modules/planner/ItinerariesWidget.js:499 +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" + +#. Default subject when sending trip to email +#: src/client/js/otp/modules/planner/ItinerariesWidget.js:509 +msgid "Your Trip" +msgstr "A tua rota" + +#. Link to send trip by email +#: src/client/js/otp/modules/planner/ItinerariesWidget.js:512 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. public transport drives every N minutes +#: src/client/js/otp/modules/planner/ItinerariesWidget.js:532 +#, python-format +msgid "every %d min" +msgid_plural "every %d mins" +msgstr[0] "A cada %d min" +msgstr[1] " A cada %d mins" + +#. Depart station / Board at station in itinerary +#: src/client/js/otp/modules/planner/ItinerariesWidget.js:538 +msgctxt "itinerary" +msgid "Depart" +msgstr "Partida" + +#: src/client/js/otp/modules/planner/ItinerariesWidget.js:538 +msgid "Board at " +msgstr "Entrar às" + +#. Public transport (stop name) +#: src/client/js/otp/modules/planner/ItinerariesWidget.js:557 +#: src/client/js/otp/widgets/transit/StopViewerWidget.js:92 +msgid "Stop" +msgstr "Paragem" + +#: src/client/js/otp/modules/planner/ItinerariesWidget.js:577 +#: src/client/js/otp/modules/planner/Itinerary.js:262 +#: src/client/js/otp/modules/planner/Itinerary.js:345 +msgid "Time in transit" +msgstr "Tempo em viagem" + +#: src/client/js/otp/modules/planner/ItinerariesWidget.js:579 +#: src/client/js/otp/widgets/transit/TripViewerWidget.js:35 +msgid "Trip Viewer" +msgstr "Visualizador de rotas" + +#: src/client/js/otp/modules/planner/ItinerariesWidget.js:637 +msgid "late as" +msgstr "tão tarde como" + +#. Stay on board/Alight [at stop name] +#: src/client/js/otp/modules/planner/ItinerariesWidget.js:643 +msgid "Stay on board" +msgstr "Mantenha-se em viagem" + +#. Alight Public transit route name (agency name +#. Stop ID ) end time +#: src/client/js/otp/modules/planner/ItinerariesWidget.js:643 +#: src/client/js/otp/modules/planner/Itinerary.js:265 +#: src/client/js/otp/modules/planner/Itinerary.js:348 +msgid "Alight" +msgstr "Iluminado" + +#. [Stay on board/Alight] at [stop name] +#: src/client/js/otp/modules/planner/ItinerariesWidget.js:645 +msgid "at" +msgstr "às" + +#. Fare Currency Fare price +#: src/client/js/otp/modules/planner/Itinerary.js:102 +#, python-format +msgid "%(currency)s %(price)s" +msgstr "%(currency)s %(price)s" + +#. Start: location at [time date] (Used in print itinerary +#. when do you start your trip) +#: src/client/js/otp/modules/planner/Itinerary.js:237 +#: src/client/js/otp/modules/planner/Itinerary.js:322 +#, python-format +msgid "Start: %(location)s at %(time_date)s" +msgstr "Partida: %(location)s às %(time_date)s" + +#. Board Public transit route name (agency name +#. Stop ID ) start time +#: src/client/js/otp/modules/planner/Itinerary.js:261 +#: src/client/js/otp/modules/planner/Itinerary.js:344 +msgid "Board" +msgstr "Entrar" + +#: src/client/js/otp/modules/planner/Itinerary.js:261 +#: src/client/js/otp/modules/planner/Itinerary.js:265 +#: src/client/js/otp/modules/planner/Itinerary.js:344 +#: src/client/js/otp/modules/planner/Itinerary.js:348 +#, python-format +msgid "(%(agency_id)s Stop ID #%(stop_id)s)," +msgstr "(%(agency_id)s ID Paragem #%(stop_id)s)," + +#. End: location at [time date] (Used in print itinerary +#. when do you come at a destination) +#: src/client/js/otp/modules/planner/Itinerary.js:295 +#: src/client/js/otp/modules/planner/Itinerary.js:366 +#, python-format +msgid "End: %(location)s at %(time_date)s" +msgstr "Destino: %(location)s at %(time_date)s" + +#. text at end of email %s is link to this itinerary +#: src/client/js/otp/modules/planner/Itinerary.js:370 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"View itinerary online:\n" +"%(itinerary_link)s\n" +msgstr "" +"\n" +"Ver itinerário online:\n" +"%(itinerary_link)s\n" + +#: src/client/js/otp/modules/planner/PlannerModule.js:98 +#: src/client/js/otp/modules/planner/PlannerModule.js:99 +msgid "" +"We're sorry. The trip planner is temporarily unavailable. Please try again " +"later." +msgstr "" +"Pedimos desculpa. O planeador de rotas está temporariamente indisponível. " +"Tente mais tarde." + +#: src/client/js/otp/modules/planner/PlannerModule.js:100 +msgid "" +"Trip is not possible. You might be trying to plan a trip outside the map " +"data boundary." +msgstr "" +"Viagem impossível. Pode estar a tentar planear uma rota for a dos limites do " +"mapa." + +#: src/client/js/otp/modules/planner/PlannerModule.js:101 +msgid "" +"Trip is not possible. Your start or end point might not be safely " +"accessible (for instance), you might be starting on a residential street " +"connected only to a highway)." +msgstr "" +"Viagem impossível. Pode ter um ponto de origem ou destino que não é " +"acessível normalmente." + +#: src/client/js/otp/modules/planner/PlannerModule.js:102 +msgid "" +"No transit times available. The date may be past or too far in the future or " +"there may not be transit service for your trip at the time you chose." +msgstr "" +"Não há tempos de trânsito disponíveis. Não há informação acerca dos " +"transportes para esta data." + +#: src/client/js/otp/modules/planner/PlannerModule.js:103 +msgid "" +"The trip planner is taking way too long to process your request. Please try " +"again later." +msgstr "" +"O planeador de rotas está a demorar demasiado tempo para processar o seu " +"pedido. Tente mais tarde." + +#: src/client/js/otp/modules/planner/PlannerModule.js:104 +msgid "" +"The request has errors that the server is not willing or able to process." +msgstr "O seu pedido tem erros e o servidor não está a conseguir processá-lo." + +#: src/client/js/otp/modules/planner/PlannerModule.js:105 +msgid "Origin is unknown. Can you be a bit more descriptive?" +msgstr "Origem desconhecida. Pode ser mais descritivo?" + +#: src/client/js/otp/modules/planner/PlannerModule.js:106 +msgid "Destination is unknown. Can you be a bit more descriptive?" +msgstr "Destino indisponível. Pode ser mais descritivo?" + +#: src/client/js/otp/modules/planner/PlannerModule.js:107 +msgid "" +"Both origin and destination are unknown. Can you be a bit more descriptive?" +msgstr "Origem e destino desconhecidos. Pode ser mais descritivo?" + +#: src/client/js/otp/modules/planner/PlannerModule.js:108 +msgid "Both origin and destination are not wheelchair accessible" +msgstr "Origem e destino não acessível a cadeiras de rodas." + +#: src/client/js/otp/modules/planner/PlannerModule.js:109 +msgid "Origin is within a trivial distance of the destination." +msgstr "Origem a uma distância demasiado pequena do destino." + +#: src/client/js/otp/modules/planner/PlannerModule.js:111 +msgid "" +"The trip planner is unsure of the location you want to start from. Please " +"select from the following options, or be more specific." +msgstr "" +"O planeador de rotas está inseguro em relação à localização da sua origem. " +"Selecione uma das seguintes opções ou seja mais específico." + +#: src/client/js/otp/modules/planner/PlannerModule.js:112 +msgid "" +"The trip planner is unsure of the destination you want to go to. Please " +"select from the following options, or be more specific." +msgstr "" +"O planeador de rotas está inseguro em relação à localização do seu destino. " +"Selecione uma das seguintes opções ou seja mais específico." + +#: src/client/js/otp/modules/planner/PlannerModule.js:113 +msgid "" +"Both origin and destination are ambiguous. Please select from the following " +"options, or be more specific." +msgstr "" +"Origem e destino ambíguos. Selecione uma das seguintes opções ou seja mais " +"específico." + +#: src/client/js/otp/modules/planner/PlannerModule.js:115 +msgid "" +"All of triangleSafetyFactor, triangleSlopeFactor, and triangleTimeFactor " +"must be set if any are" +msgstr "" +"Todo o triangleSafetyFactor, triangleSlopeFactor, e triangleTimeFactor deve " +"ser definido se algum for" + +#: src/client/js/otp/modules/planner/PlannerModule.js:116 +msgid "" +"The values of triangleSafetyFactor, triangleSlopeFactor, and " +"triangleTimeFactor must sum to 1" +msgstr "" +"Os valores de triangleSafetyFactor, triangleSlopeFactor, e " +"triangleTimeFactor devem somar com valor 1" + +#: src/client/js/otp/modules/planner/PlannerModule.js:117 +msgid "" +"If triangleSafetyFactor, triangleSlopeFactor, and triangleTimeFactor are " +"provided, OptimizeType must be TRIANGLE" +msgstr "" +"Se o triangleSafetyFactor, triangleSlopeFactor, e triangleTimeFactor forem " +"fornecidos, OptimizeType deve ser um TRIANGLE" + +#: src/client/js/otp/modules/planner/PlannerModule.js:118 +msgid "" +"If OptimizeType is TRIANGLE, triangleSafetyFactor, triangleSlopeFactor, and " +"triangleTimeFactor must be set" +msgstr "" +"Se OptimizeType é TRIANGLE, triangleSafetyFactor, triangleSlopeFactor, e " +"triangleTimeFactor devem ser definidos" + +#. Context menu +#: src/client/js/otp/modules/planner/PlannerModule.js:194 +msgid "Set as Start Location" +msgstr "Definir como local de origem" + +#. Context menu +#: src/client/js/otp/modules/planner/PlannerModule.js:198 +msgid "Set as End Location" +msgstr "Definir como local de destino" + +#. Shown in a popup on first point of a path in a map +#: src/client/js/otp/modules/planner/PlannerModule.js:219 +msgctxt "popup" +msgid "Start" +msgstr "Origem" + +#. shown in a popup on last point of a path in a map +#: src/client/js/otp/modules/planner/PlannerModule.js:250 +msgid "Destination" +msgstr "Destino" + +#. Used in showing why trip wasn't found +#: src/client/js/otp/modules/planner/PlannerModule.js:458 +#, python-format +msgid "Error %(error_id)d" +msgstr "Erro %(error_id)d" + +#. Title of no trip dialog +#: src/client/js/otp/modules/planner/PlannerModule.js:460 +msgid "No Trip Found" +msgstr "Nenhuma rota encontrada" + +#. shown when clicked on route on map +#: src/client/js/otp/modules/planner/PlannerModule.js:516 +#, python-format +msgid "Your %(bike_share_name)s route" +msgstr "A sua rota %(bike_share_name)s " + +#. Text which is shown when clicking bike route +#. in a map +#: src/client/js/otp/modules/planner/PlannerModule.js:522 +msgid "Your bike route" +msgstr "A sua rota de bicicleta" + +#. Shown in map when clicking on a route +#: src/client/js/otp/modules/planner/PlannerModule.js:530 +#, python-format +msgid "Walk to the %(bike_share_name)s dock." +msgstr "Andar para a dock %(bike_share_name)s ." + +#. Shown in map when clicking on a route +#: src/client/js/otp/modules/planner/PlannerModule.js:534 +#, python-format +msgid "Walk from the %(bike_share_name)s dock to your destination." +msgstr "Andar da dock %(bike_share_name)s para o seu destino." + +#. Text which is shown when clicking walking +#. route in a map +#: src/client/js/otp/modules/planner/PlannerModule.js:540 +msgid "Your walk route" +msgstr "A sua rota a pé" + +#. Start on [street name] heading [Absolute direction] used in travel plan +#. generation +#: src/client/js/otp/util/Itin.js:111 +msgid "north" +msgstr "norte" + +#: src/client/js/otp/util/Itin.js:112 +msgid "northeast" +msgstr "nordeste" + +#: src/client/js/otp/util/Itin.js:113 +msgid "east" +msgstr "este" + +#: src/client/js/otp/util/Itin.js:114 +msgid "southeast" +msgstr "sudeste" + +#: src/client/js/otp/util/Itin.js:115 +msgid "south" +msgstr "sul" + +#: src/client/js/otp/util/Itin.js:116 +msgid "southwest" +msgstr "sudoeste" + +#: src/client/js/otp/util/Itin.js:117 +msgid "west" +msgstr "oeste" + +#: src/client/js/otp/util/Itin.js:118 +msgid "northwest" +msgstr "nordeste" + +#. depart at street name/corner of x y etc. (First instruction in +#. itinerary) +#: src/client/js/otp/util/Itin.js:139 +msgctxt "itinerary" +msgid "depart" +msgstr "partida" + +#. [Relative direction (Hard/Slightly Left/Right...)] to continue +#. on /on to [streetname] +#: src/client/js/otp/util/Itin.js:142 +msgid "hard left" +msgstr "esquerda apertada" + +#: src/client/js/otp/util/Itin.js:143 +msgid "left" +msgstr "esquerda" + +#: src/client/js/otp/util/Itin.js:144 +msgid "slight left" +msgstr "esquerda ligeira" + +#: src/client/js/otp/util/Itin.js:145 +msgid "continue" +msgstr "continuar" + +#: src/client/js/otp/util/Itin.js:146 +msgid "slight right" +msgstr "direita ligeira" + +#: src/client/js/otp/util/Itin.js:147 +msgid "right" +msgstr "direita" + +#: src/client/js/otp/util/Itin.js:148 +msgid "hard right" +msgstr "direita apertada" + +#: src/client/js/otp/util/Itin.js:151 +msgid "elevator" +msgstr "elevador" + +#: src/client/js/otp/util/Itin.js:152 +msgid "U-turn left" +msgstr "cotovelo à esquerda" + +#: src/client/js/otp/util/Itin.js:153 +msgid "U-turn right" +msgstr "cotovelo à direita" + +#. Walk distance to place (itinerary header) +#: src/client/js/otp/util/Itin.js:177 +msgid "Walk" +msgstr "A pé" + +#. Cycle distance to place (itinerary header) +#: src/client/js/otp/util/Itin.js:179 +msgid "Cycle" +msgstr "Bicicleta" + +#. Car distance to place (itinerary header) +#: src/client/js/otp/util/Itin.js:181 +msgid "Car" +msgstr "Carro" + +#. Bus: (route number) Start station to end station (itinerary header) +#: src/client/js/otp/util/Itin.js:183 +msgid "Bus" +msgstr "Autocarro" + +#: src/client/js/otp/util/Itin.js:184 +msgid "Subway" +msgstr "Metro" + +#. Used for intercity or long-distance travel. +#: src/client/js/otp/util/Itin.js:186 +msgid "Train" +msgstr "Comboio" + +#: src/client/js/otp/util/Itin.js:187 +msgid "Ferry" +msgstr "Ferry" + +#. Tram, Streetcar, Light rail. Any light rail or street +#. level system within a metropolitan area. +#: src/client/js/otp/util/Itin.js:190 +msgid "Light Rail" +msgstr "Ferroviário leve" + +#. Used for street-level cable cars where the cable runs +#. beneath the car. +#: src/client/js/otp/util/Itin.js:193 +msgid "Cable Car" +msgstr "Eléctrico" + +#. Any rail system designed for steep inclines. +#: src/client/js/otp/util/Itin.js:195 +msgid "Funicular" +msgstr "Teleférico" + +#. Gondola, Suspended cable car. Typically used for aerial +#. cable cars where the car is suspended from the cable. +#: src/client/js/otp/util/Itin.js:198 +msgid "Aerial Tram" +msgstr "Teleférico" + +#. WALK/CYCLE distance to [Bicycle rental station] +#: src/client/js/otp/util/Itin.js:208 +msgid "Bicycle rental station" +msgstr "Estação de aluguer de bicicletas" + +#. WALK/CYCLE distance to [Bicycle rental] {name} +#: src/client/js/otp/util/Itin.js:210 +msgid "Bicycle rental" +msgstr "Aluguer de bicicletas" + +#: src/client/js/otp/util/Itin.js:252 +#, python-format +msgid "" +"Take roundabout counterclockwise to %(ordinal_exit_number)s " +"exit on %(street_name)s" +msgstr "" +"Entrar na rotuda no sentido contrário aos ponteiros do relógio na " +"%(ordinal_exit_number)s saída em direção a %(street_name)s" + +#: src/client/js/otp/util/Itin.js:254 +#, python-format +msgid "" +"Take roundabout counterclockwise to %(ordinal_exit_number)s exit on " +"%(street_name)s" +msgstr "" +"Entrar na rotunda no sentido contrário aos ponteiros do relógio, na " +"%(ordinal_exit_number)s saída em direcção a %(street_name)s" + +#: src/client/js/otp/util/Itin.js:258 +#, python-format +msgid "" +"Take roundabout clockwise to %(ordinal_exit_number)s exit on " +"%(street_name)s" +msgstr "" +"Entrar na rotuda no sentido dos ponteiros do relógio na " +"%(ordinal_exit_number)s saída em direção a %(street_name)s" + +#: src/client/js/otp/util/Itin.js:260 +#, python-format +msgid "" +"Take roundabout clockwise to %(ordinal_exit_number)s exit on %(street_name)s" +msgstr "" +"Entrar na rotunda no sentido dos ponteiros do relógio, na " +"%(ordinal_exit_number)s saída em direcção a %(street_name)s" + +#. Start on [stret name] heading [compas direction] +#: src/client/js/otp/util/Itin.js:268 +msgid "Start on" +msgstr "Origem em" + +#: src/client/js/otp/util/Itin.js:268 +msgid " heading " +msgstr "em direcção a" + +#. [Relative direction (Left/Right...)] to continue +#. on /on to [streetname] +#: src/client/js/otp/util/Itin.js:274 +msgid "to continue on" +msgstr "a continuar em" + +#: src/client/js/otp/util/Itin.js:274 +msgid "on to" +msgstr "para" + +#. Take roundabout to [nth] exit on [streetname] used +#. as ordinal_exit number parameter for roundabouts +#: src/client/js/otp/util/Text.js:31 +msgid "first" +msgstr "primeiro" + +#. Take roundabout to [nth] exit on [streetname] used +#. as ordinal_exit number parameter for roundabouts +#: src/client/js/otp/util/Text.js:34 +msgid "second" +msgstr "segundo" + +#. Take roundabout to [nth] exit on [streetname] used +#. as ordinal_exit number parameter for roundabouts +#: src/client/js/otp/util/Text.js:37 +msgid "third" +msgstr "terceiro" + +#. Take roundabout to [nth] exit on [streetname] used +#. as ordinal_exit number parameter for roundabouts +#: src/client/js/otp/util/Text.js:40 +msgid "fourth" +msgstr "quarto" + +#. Take roundabout to [nth] exit on [streetname] used +#. as ordinal_exit number parameter for roundabouts +#: src/client/js/otp/util/Text.js:43 +msgid "fifth" +msgstr "quinto" + +#. Take roundabout to [nth] exit on [streetname] used +#. as ordinal_exit number parameter for roundabouts +#: src/client/js/otp/util/Text.js:46 +msgid "sixth" +msgstr "sexto" + +#. Take roundabout to [nth] exit on [streetname] used +#. as ordinal_exit number parameter for roundabouts +#: src/client/js/otp/util/Text.js:49 +msgid "seventh" +msgstr "sétimo" + +#. Take roundabout to [nth] exit on [streetname] used +#. as ordinal_exit number parameter for roundabouts +#: src/client/js/otp/util/Text.js:52 +msgid "eight" +msgstr "oitavo" + +#. Take roundabout to [nth] exit on [streetname] used +#. as ordinal_exit number parameter for roundabouts +#: src/client/js/otp/util/Text.js:55 +msgid "ninth" +msgstr "nono" + +#. Take roundabout to [nth] exit on [streetname] used +#. as ordinal_exit number parameter for roundabouts +#: src/client/js/otp/util/Text.js:58 +msgid "tenth" +msgstr "décimo" + +#. n hour/hours use short form +#: src/client/js/otp/util/Time.js:29 src/client/js/otp/util/Time.js:45 +#, python-format +msgid "%d hr" +msgid_plural "%d hrs" +msgstr[0] "%d hr" +msgstr[1] "%d hrs" + +#. n minute/minutes use short form +#: src/client/js/otp/util/Time.js:33 src/client/js/otp/util/Time.js:45 +#, python-format +msgid "%d min" +msgid_plural "%d mins" +msgstr[0] "%d min" +msgstr[1] "%d mins" + +#. n second/seconds use short form +#: src/client/js/otp/util/Time.js:47 +#, python-format +msgid "%d sec" +msgid_plural "%d secs" +msgstr[0] "%d sec" +msgstr[1] "%d secs" + +#: src/client/js/otp/widgets/Dialogs.js:22 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#. Minimize widget in context menu +#: src/client/js/otp/widgets/Widget.js:107 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimzar" + +#. Bring widget to front in context menu +#: src/client/js/otp/widgets/Widget.js:110 +msgid "Bring to front" +msgstr "Trazer prá frente" + +#. Send widget to back in context menu +#: src/client/js/otp/widgets/Widget.js:113 +msgid "Send to back" +msgstr "Mandar para trás" + +#. Public transit Route: routename (Used in Trip viewer) +#: src/client/js/otp/widgets/transit/RouteBasedWidget.js:42 +msgid "Route:" +msgstr "Rota:" + +#. Public Transit Route variant: Start - end stop (Used in +#. trip viewer) +#: src/client/js/otp/widgets/transit/RouteBasedWidget.js:62 +msgid "Variant:" +msgstr "Variante:" + +#. Widget title +#: src/client/js/otp/widgets/transit/StopFinderWidget.js:31 +msgid "Stop Finder" +msgstr "Pesquisar paragem" + +#. [Public transport] Agency: Selector for Public transport agencies +#: src/client/js/otp/widgets/transit/StopFinderWidget.js:48 +msgid "Agency" +msgstr "Companhia" + +#. Search for Stops by ID +#: src/client/js/otp/widgets/transit/StopFinderWidget.js:50 +msgid "By ID" +msgstr "Por ID" + +#. Search for Stops by Name +#: src/client/js/otp/widgets/transit/StopFinderWidget.js:52 +msgid "By Name" +msgstr "Por Nome" + +#. Search for Stops by ID/by Name +#: src/client/js/otp/widgets/transit/StopFinderWidget.js:54 +msgid "Search" +msgstr "Pesquisar" + +#: src/client/js/otp/widgets/transit/StopFinderWidget.js:95 +msgid "No Stops Found" +msgstr "Nenhuma paragem encontrada" + +#. Date: date chooser (In stop viewer) +#: src/client/js/otp/widgets/transit/StopViewerWidget.js:49 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#. Button +#: src/client/js/otp/widgets/transit/StopViewerWidget.js:51 +msgid "Find Stops" +msgstr "Procurar paragens" + +#. When no public transit stops were selected in stop viewer +#: src/client/js/otp/widgets/transit/StopViewerWidget.js:53 +msgid "(No Stop Selected)" +msgstr "(Nenhuma paragem selecionada)" + +#. Trip block (A block consists of two or more +#. sequential trips made using the same vehicle, where a passenger +#. can transfer from one trip to the next just by staying in the +#. vehicle.) +#: src/client/js/otp/widgets/transit/StopViewerWidget.js:132 +msgid "Block" +msgstr "Bloquear" + +#. Recenter map on this stop (Shown at each stop in +#. Trip viewer +#: src/client/js/otp/widgets/transit/TripViewerWidget.js:114 +msgid "Recenter" +msgstr "Mais recente" + +#. Link to Stop viewer (Shown at each stop in Trip +#. viewer) +#: src/client/js/otp/widgets/transit/TripViewerWidget.js:122 +msgid "Viewer" +msgstr "Visualizador" + +#. Optimization for bicycle shown in bike triangle. Optimized +#. for speed +#: src/client/js/otp/widgets/tripoptions/BikeTrianglePanel.js:49 +msgid "Quick" +msgstr "Rápido" + +#. Optimization for bicycle shown in bike triangle. Optimized +#. for flat terrain +#: src/client/js/otp/widgets/tripoptions/BikeTrianglePanel.js:52 +msgid "Flat" +msgstr "Plano" + +#. Optimization for bicycle shown in bike triangle. Optimized +#. for bike friendly infrastructure. Cycle roads etc... +#: src/client/js/otp/widgets/tripoptions/BikeTrianglePanel.js:55 +msgid "Bike Friendly" +msgstr "Amigo às bicicletas" + +#. First letter of Bike Friendly +#: src/client/js/otp/widgets/tripoptions/BikeTrianglePanel.js:90 +msgid "B" +msgstr "B" + +#. First letter of Flat +#: src/client/js/otp/widgets/tripoptions/BikeTrianglePanel.js:95 +msgid "F" +msgstr "F" + +#. First letter of Quick +#: src/client/js/otp/widgets/tripoptions/BikeTrianglePanel.js:100 +msgid "Q" +msgstr "Q" + +#. All public transport routes. Shown in +#. Preffered/Banned routes widget +#: src/client/js/otp/widgets/tripoptions/RoutesSelectorWidget.js:47 +msgid "All Routes" +msgstr "Todas as rotas" + +#. save preffered/banned public transport routes +#: src/client/js/otp/widgets/tripoptions/RoutesSelectorWidget.js:49 +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +#. Close preffered/banned public transport routes +#. widget +#: src/client/js/otp/widgets/tripoptions/RoutesSelectorWidget.js:52 +msgid "Close" +msgstr "Fechar" + +#. Widget title +#: src/client/js/otp/widgets/tripoptions/TripOptionsWidget.js:32 +msgid "Travel Options" +msgstr "Opções de viagem" + +#: src/client/js/otp/widgets/tripoptions/TripOptionsWidget.js:186 +msgid "Geocoder" +msgstr "Geocoder" + +#. Depart [time dropdown] [date dropdown]. Used in +#. dropdown as a label to choose wanted time/date of departure +#: src/client/js/otp/widgets/tripoptions/TripOptionsWidget.js:313 +msgctxt "tripoptions" +msgid "Depart" +msgstr "Partir" + +#. Arrive [time dropdown] [date dropdown]. Used in +#. dropdown as a label to choose wanted time/date of arrival. +#: src/client/js/otp/widgets/tripoptions/TripOptionsWidget.js:316 +msgid "Arrive" +msgstr "Chegada" + +#. on button that sets time and date of arrival/departure to now +#: src/client/js/otp/widgets/tripoptions/TripOptionsWidget.js:318 +msgid "Now" +msgstr "Agora" + +#. label for checkbox +#: src/client/js/otp/widgets/tripoptions/TripOptionsWidget.js:417 +msgid "Wheelchair accesible trip:" +msgstr "Rota acessível a cadeira de rodas" + +#. Label for dropdown Travel by: [mode of transport] +#: src/client/js/otp/widgets/tripoptions/TripOptionsWidget.js:474 +msgid "Travel by" +msgstr "Viagem por" + +#. default value for preset values of maximum walk +#. distances in Trip Options +#: src/client/js/otp/widgets/tripoptions/TripOptionsWidget.js:580 +msgid "Presets" +msgstr "Presets" + +#. label for choosing how much should person's trip on foot be +#: src/client/js/otp/widgets/tripoptions/TripOptionsWidget.js:643 +msgid "Maximum walk" +msgstr "Máximo a pé" + +#. label for choosing how much should person's trip on bicycle be +#: src/client/js/otp/widgets/tripoptions/TripOptionsWidget.js:666 +msgid "Maximum bike" +msgstr "Máximo de bicicleta" + +#. label Preferred Routes: (routes/None) +#. widget title +#: src/client/js/otp/widgets/tripoptions/TripOptionsWidget.js:698 +#: src/client/js/otp/widgets/tripoptions/TripOptionsWidget.js:709 +msgid "Preferred Routes" +msgstr "Rotas favoritas" + +#. button to edit Preffered public transport Routes +#. buton edit Banned public transport routes +#: src/client/js/otp/widgets/tripoptions/TripOptionsWidget.js:700 +#: src/client/js/otp/widgets/tripoptions/TripOptionsWidget.js:809 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#. Words in brackets when no Preffered public transport route is set +#: src/client/js/otp/widgets/tripoptions/TripOptionsWidget.js:702 +#: src/client/js/otp/widgets/tripoptions/TripOptionsWidget.js:777 +#: src/client/js/otp/widgets/tripoptions/TripOptionsWidget.js:812 +#: src/client/js/otp/widgets/tripoptions/TripOptionsWidget.js:872 +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +#. Label for Weight slider to set to preffered public +#. transport routes +#: src/client/js/otp/widgets/tripoptions/TripOptionsWidget.js:705 +msgid "Weight" +msgstr "Peso" + +#. label Banned public transport Routes: (routes/None) +#. (Routes you don't want to take) +#. Widget title +#: src/client/js/otp/widgets/tripoptions/TripOptionsWidget.js:812 +#: src/client/js/otp/widgets/tripoptions/TripOptionsWidget.js:818 +msgid "Banned routes" +msgstr "Rotas banidas" + +#. In Bike share planner radio button: : My Own Bike A shared bike +#: src/client/js/otp/widgets/tripoptions/TripOptionsWidget.js:947 +msgid "Use" +msgstr "Utilizar" + +#. In Bike share planner radio button: Use: A shared bike +#: src/client/js/otp/widgets/tripoptions/TripOptionsWidget.js:949 +msgid "My Own Bike" +msgstr "A minha bicicleta" + +#. In Bike share planner radio button: Use: My Own Bike +#: src/client/js/otp/widgets/tripoptions/TripOptionsWidget.js:951 +msgid "A Shared Bike" +msgstr "Uma bicicleta partilhada" + +#. button to send query for trip planning +#: src/client/js/otp/widgets/tripoptions/TripOptionsWidget.js:1092 +msgid "Plan Your Trip" +msgstr "Planear a sua viagem" diff --git a/src/client/index.html b/src/client/index.html index 0329d217cd3..d044579fc81 100644 --- a/src/client/index.html +++ b/src/client/index.html @@ -47,6 +47,7 @@ + @@ -69,6 +70,7 @@ + diff --git a/src/client/js/lib/jquery-ui/i18n/jquery.ui.datepicker-pt.js b/src/client/js/lib/jquery-ui/i18n/jquery.ui.datepicker-pt.js new file mode 100644 index 00000000000..999f20e3e96 --- /dev/null +++ b/src/client/js/lib/jquery-ui/i18n/jquery.ui.datepicker-pt.js @@ -0,0 +1,22 @@ +/* Portuguese initialisation for the jQuery UI date picker plugin. */ +jQuery(function($){ + $.datepicker.regional['pt'] = { + closeText: 'Fechar', + prevText: '<Anterior', + nextText: 'Seguinte', + currentText: 'Hoje', + monthNames: ['Janeiro','Fevereiro','Março','Abril','Maio','Junho', + 'Julho','Agosto','Setembro','Outubro','Novembro','Dezembro'], + monthNamesShort: ['Jan','Fev','Mar','Abr','Mai','Jun', + 'Jul','Ago','Set','Out','Nov','Dez'], + dayNames: ['Domingo','Segunda-feira','Terça-feira','Quarta-feira','Quinta-feira','Sexta-feira','Sábado'], + dayNamesShort: ['Dom','Seg','Ter','Qua','Qui','Sex','Sáb'], + dayNamesMin: ['Dom','Seg','Ter','Qua','Qui','Sex','Sáb'], + weekHeader: 'Sem', + dateFormat: 'dd/mm/yy', + firstDay: 0, + isRTL: false, + showMonthAfterYear: false, + yearSuffix: ''}; + $.datepicker.setDefaults($.datepicker.regional['pt']); +}); diff --git a/src/client/js/otp/config.js b/src/client/js/otp/config.js index 6545d1e536c..5c35504da1e 100644 --- a/src/client/js/otp/config.js +++ b/src/client/js/otp/config.js @@ -23,7 +23,8 @@ otp.config = { 'sl': otp.locale.Slovenian, 'fr': otp.locale.French, 'it': otp.locale.Italian, - 'ca_ES': otp.locale.Catalan + 'ca_ES': otp.locale.Catalan, + 'pt': otp.locale.Portuguese }, languageChooser : function() { diff --git a/src/client/js/otp/locale/Portuguese.js b/src/client/js/otp/locale/Portuguese.js new file mode 100644 index 00000000000..e278d12c8ac --- /dev/null +++ b/src/client/js/otp/locale/Portuguese.js @@ -0,0 +1,75 @@ +/* This program is free software: you can redistribute it and/or + modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License + as published by the Free Software Foundation, either version 3 of + the License, or (at your option) any later version. + + This program is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + GNU General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU General Public License + along with this program. If not, see . +*/ + +otp.namespace("otp.locale"); + +/** + * @class + */ +otp.locale.Portuguese = { + + config : + { + //Name of a language written in a language itself (Used in Frontend to + //choose a language) + name: 'Portuguese', + //FALSE-imperial units are used + //TRUE-Metric units are used + metric : true, + //Name of localization file (*.po file) in src/client/i18n + locale_short : "pt", + //Name of datepicker localization in + //src/client/js/lib/jquery-ui/i18n (usually + //same as locale_short) + //this is index in $.datepicker.regional array + //If file for your language doesn't exist download it from here + //https://github.com/jquery/jquery-ui/tree/1-9-stable/ui/i18n + //into src/client/js/lib/jquery-ui/i18n + //and add it in index.html after other localizations + //It will be used automatically when UI is switched to this locale + datepicker_locale_short: "pt" //Doesn't use localization + + }, + + /** + * Info Widgets: a list of the non-module-specific "information widgets" + * that can be accessed from the top bar of the client display. Expressed as + * an array of objects, where each object has the following fields: + * - content: the HTML content of the widget + * - [title]: the title of the widget + * - [cssClass]: the name of a CSS class to apply to the widget. + * If not specified, the default styling is used. + */ + infoWidgets : [ + { + title: 'Acerca', + content: '

Acerca do site...

', + //cssClass: 'otp-contactWidget', + }, + { + title: 'Contactos', + content: '

Contacta-nos em...

' + }, + ], + + time : { + format : "DD.MM.YY [à] H:mm", //moment.js + date_format : "DD/MM/YYYY", //momentjs must be same as date_picker format which is by default: mm/dd/yy + time_format : "HH:mm", //momentjs + time_format_picker : "HH:mm", //http://trentrichardson.com/examples/timepicker/#tp-formatting + }, + + CLASS_NAME : "otp.locale.Portugues" +}; + diff --git a/src/client/js/otp/locale/pt.json b/src/client/js/otp/locale/pt.json new file mode 100644 index 00000000000..1739ab4dbef --- /dev/null +++ b/src/client/js/otp/locale/pt.json @@ -0,0 +1,227 @@ +{ + "Transit": "Vários", + "Bus Only": "Autocarros apenas", + "Rail Only": "Só ferroviário", + "Bicycle Only": "Bicicleta apenas", + "Bicycle & Transit": "Bicicleta & vários", + "Walk Only": "Só a pé", + "Drive Only": "Apenas conduzidos", + "Park and Ride": "Estacionar e conduzir", + "Kiss and Ride": "Parar e conduzir", + "Bike and Ride": "Bicicleta e conduzir", + "Rented Bicycle": "Bicicletas alugadas", + "Transit & Rented Bicycle": "Vários & bicicletas alugadas", + "Recenter Map Here": "Mapa mais recente aqui", + "Zoom In": "Zoom In", + "Zoom Out": "Zoom Out", + "Minimize all": "Minimizar tudo", + "Unminimize all": "Maximizar tudo", + "Stop Viewer": "Visualizador de paragens", + "Plan Trip": "Planear rota", + "From Stop": "Da paragem", + "To Stop": "Para a paragem", + "Routes Serving Stop": "Paragem da linha", + "Legend : travel time in minutes": "Legenda : tempo de viagem em minutos", + "Analyst": "Analista", + "Refresh": "Atualizar", + "Set as Analysis Location": "Definir como localização de análise", + "Bike Share Planner": "Planeador de partilha de bicicletas", + "Trip Options": "Opções de rota", + "PICK UP BIKE": "BUSCAR BICICLETA", + "ALTERNATE PICKUP": "BUSCA ALTERNATIVA", + "DROP OFF BIKE": "LARGAR BICICLETA", + "ALTERNATE DROP OFF": "LARGAR ALTERNATIVO", + "BIKE STATION": "ESTAÇÃO DE BICICLETAS", + "Station:": "Estação:", + "%d bike available": "%d bicicleta disponível", + "%d bike available_plural": "%d bicicletas disponíveis", + "%d dock available": "%d dock disponível", + "%d dock available_plural": "%d docks disponíveis", + "Recommended Pick Up:": "Apanhar de bicicleta recomendado:", + "Recommended Drop Off:": "Largar de bicicleta recomendado:", + "Multimodal Trip Planner": "Planeador de rotas multi-modal", + "Itineraries": "Itinerários", + "%d Itinerary Returned": "%d Itinerário devolvido", + "%d Itinerary Returned_plural": "%d Itinerários devolvidos", + "Link to search": "Link para pesquisa", + "First": "Primeiro", + "Previous": "Anterior", + "Next": "Próximo", + "Last": "Último", + "CONTINUES AS": "CONTINUAR COMO", + "%d min late": "%d min atrasado", + "%d min late_plural": "%d mins atrasados", + "%d min early": "%d min mais cedo", + "%d min early_plural": "%d mins mais cedo", + "on time": "a tempo", + "Total walk distance for this trip exceeds specified maximum": "A distância total a pé para esta rota excede o máximo especificado", + "End": "Destino", + "Trip Summary": "Sumário de rota", + "Travel": "Viagem", + "Time": "Tempo", + "Total Walk": "Total a pé", + "Total Bike": "Total de bicicleta", + "Transfers": "Transferências", + "Fare": "Tarifa", + "Valid": "Válido", + "Link to Itinerary": "Link para o itenerário", + "Print": "Imprimir", + "Your Trip": "A tua rota", + "Email": "Email", + "every %d min": "a cada %d min", + "every %d min_plural": "a cada %d mins", + "Board at ": "Entrar às ", + "Stop": "Paragem", + "Time in transit": "Tempo de viagem", + "Trip Viewer": "Visualizador de rotas", + "late as": "tão tarde como", + "Stay on board": "Mantenha-se em viagem", + "Alight": "Acesso", + "at": "às", + "%(currency)s %(price)s": "%(currency)s %(price)s", + "Start: %(location)s at %(time_date)s": "Partida: %(location)s às %(time_date)s", + "Board": "Entrar", + "(%(agency_id)s Stop ID #%(stop_id)s),": "(%(agency_id)s ID Paragem #%(stop_id)s),", + "End: %(location)s at %(time_date)s": "Fim: %(location)s às %(time_date)s", + "\nView itinerary online:\n%(itinerary_link)s\n": [ + "", + "Ver itinerário online:", + "%(itinerary_link)s", + "" + ], + "We're sorry. The trip planner is temporarily unavailable. Please try again later.": "Pedimos desculpa. Este planeador de rotas está temporariamente indisponível. Tente mais tarde.", + "Trip is not possible. You might be trying to plan a trip outside the map data boundary.": "Viagem impossível. Pode estar a tentar planear uma rota for a dos limites do mapa.", + "Trip is not possible. Your start or end point might not be safely accessible (for instance), you might be starting on a residential street connected only to a highway).": "Viagem impossível. Pode ter um ponto de origem ou destino que não é acessível normalmente.", + "No transit times available. The date may be past or too far in the future or there may not be transit service for your trip at the time you chose.": "Não há tempos de trânsito disponíveis. Não há informação acerca dos transportes para esta data.", + "The trip planner is taking way too long to process your request. Please try again later.": "O planeador de rotas está a demorar demasiado tempo para processar o seu pedido. Tente mais tarde", + "The request has errors that the server is not willing or able to process.": "O seu pedido tem erros e o servidor não está a conseguir processá-lo.", + "Origin is unknown. Can you be a bit more descriptive?": "Origem desconhecida. Pode ser mais descritivo?", + "Destination is unknown. Can you be a bit more descriptive?": "Destino desconhecido. Pode ser mais descritivo?", + "Both origin and destination are unknown. Can you be a bit more descriptive?": "Origem e destino desconhecidos. Pode ser mais descritivo?", + "Both origin and destination are not wheelchair accessible": "Origem e destino não acessível a cadeira de rodas", + "Origin is within a trivial distance of the destination.": "A origem está a uma distância demasiado pequena do destino", + "The trip planner is unsure of the location you want to start from. Please select from the following options, or be more specific.": "O planeador de rotas está inseguro em relação à localização da sua origem. Selecione uma das seguintes opções ou seja mais específico.", + "The trip planner is unsure of the destination you want to go to. Please select from the following options, or be more specific.": "O planeador de rotas está inseguro em relação à localização do seu destino. Selecione uma das seguintes opções ou seja mais específico.", + "Both origin and destination are ambiguous. Please select from the following options, or be more specific.": "Origem e destino ambíguos. Selecione uma das seguintes opções ou seja mais específico.", + "All of triangleSafetyFactor, triangleSlopeFactor, and triangleTimeFactor must be set if any are": "Todo o triangleSafetyFactor, triangleSlopeFactor, e triangleTimeFactor deve ser definido se algum for", + "The values of triangleSafetyFactor, triangleSlopeFactor, and triangleTimeFactor must sum to 1": "Os valores de triangleSafetyFactor, triangleSlopeFactor, e triangleTimeFactor devem somar com valor 1", + "If triangleSafetyFactor, triangleSlopeFactor, and triangleTimeFactor are provided, OptimizeType must be TRIANGLE": "Se o triangleSafetyFactor, triangleSlopeFactor, e triangleTimeFactor forem fornecidos, OptimizeType deve ser um TRIANGLE", + "If OptimizeType is TRIANGLE, triangleSafetyFactor, triangleSlopeFactor, and triangleTimeFactor must be set": "Se OptimizeType é TRIANGLE, triangleSafetyFactor, triangleSlopeFactor, e triangleTimeFactor devem ser definidos", + "Set as Start Location": "Definir como origem", + "Set as End Location": "Definir como destino", + "Destination": "Destino", + "Error %(error_id)d": "Erro %(error_id)d", + "No Trip Found": "Nenhuma rota encontrada", + "Your %(bike_share_name)s route": "A sua rota %(bike_share_name)s", + "Your bike route": "A sua rota", + "Walk to the %(bike_share_name)s dock.": "Andar para a dock %(bike_share_name)s", + "Walk from the %(bike_share_name)s dock to your destination.": "Andar da dock %(bike_share_name)s para o seu destino.", + "Your walk route": "A tua rota a pé", + "north": "norte", + "northeast": "nordeste", + "east": "este", + "southeast": "sudeste", + "south": "sul", + "southwest": "sudoeste", + "west": "oeste", + "northwest": "nordeste", + "hard left": "esquerda apertada", + "left": "esquerda", + "slight left": "esquerda ligeira", + "continue": "continua", + "slight right": "direita ligeira", + "right": "direita", + "hard right": "direita apertada", + "elevator": "elevador", + "U-turn left": "cotovelo à esquerda", + "U-turn right": "cotovelo à direita", + "Walk": "A pé", + "Cycle": "Bicicleta", + "Car": "Carro", + "Bus": "Autocarro", + "Subway": "Metro", + "Train": "Comboio", + "Ferry": "Ferry", + "Light Rail": "Veículo leve sobre carris", + "Cable Car": "Eléctrico", + "Funicular": "Funicular", + "Aerial Tram": "Teleférico", + "Bicycle rental station": "Estação de aluguer de bicicletas", + "Bicycle rental": "Aluguer de bicicletas", + "Take roundabout counterclockwise to %(ordinal_exit_number)s exit on %(street_name)s": "Entrar na rotuda no sentido contrário aos ponteiros do relógio na %(ordinal_exit_number)s saída em direção a %(street_name)s", + "Take roundabout counterclockwise to %(ordinal_exit_number)s exit on %(street_name)s": "Entrar na rotunda no sentido contrário aos ponteiros do relógio, na %(ordinal_exit_number)s saída em direcção a %(street_name)s", + "Take roundabout clockwise to %(ordinal_exit_number)s exit on %(street_name)s": "Entrar na rotuda no sentido dos ponteiros do relógio na %(ordinal_exit_number)s saída em direção a %(street_name)s", + "Take roundabout clockwise to %(ordinal_exit_number)s exit on %(street_name)s": "Entrar na rotunda no sentido dos ponteiros do relógio, na %(ordinal_exit_number)s saída em direcção a %(street_name)s", + "Start on": "Origem em", + " heading ": " em direcção a ", + "to continue on": "a continuar em", + "on to": "para", + "first": "primeiro", + "second": "segundo", + "third": "terceiro", + "fourth": "quarto", + "fifth": "quinto", + "sixth": "sexto", + "seventh": "sétimo", + "eight": "oitavo", + "ninth": "nono", + "tenth": "décimo", + "%d hr": "%d hr", + "%d hr_plural": "%d hrs", + "%d min": "%d min", + "%d min_plural": "%d mins", + "%d sec": "%d sec", + "%d sec_plural": "%d secs", + "OK": "OK", + "Minimize": "Minimizar", + "Bring to front": "Trazer prá frente", + "Send to back": "Mandar para trás", + "Route:": "Rota:", + "Variant:": "Variante:", + "Stop Finder": "Pesquisar paragem", + "Agency": "Companhia", + "By ID": "Por ID", + "By Name": "Por nome", + "Search": "Pesquisar", + "No Stops Found": "Nenhuma paragem encontrada", + "Date": "Data", + "Find Stops": "Procurar paragens", + "(No Stop Selected)": "(Nenhuma paragem selecionada)", + "Block": "Bloquear", + "Recenter": "Mais recente", + "Viewer": "Visualizador", + "Quick": "Rápido", + "Flat": "Plano", + "Bike Friendly": "Amigo às bicicletas", + "B": "B", + "F": "F", + "Q": "Q", + "All Routes": "Todas as rotas", + "Save": "Guardar", + "Close": "Fechar", + "Travel Options": "Opções de viagem", + "Geocoder": "Geocoder", + "Arrive": "Chegada", + "Now": "Agora", + "Wheelchair accesible trip:": "Rota acessível a cadeiras de roda:", + "Travel by": "Viagem por", + "Presets": "Presets", + "Maximum walk": "Máximo a pé", + "Maximum bike": "Máximo de bicicleta", + "Preferred Routes": "Rotas favoritas", + "Edit": "Editar", + "None": "Nenhum", + "Weight": "Peso", + "Banned routes": "Rotas banidas", + "Use": "Utilizar", + "My Own Bike": "A minha própria bicicleta", + "A Shared Bike": "Bicicleta partilhada", + "Plan Your Trip": "Planear a sua rota", + " to _direction": " para ", + " to _bus_direction": " para ", + "Start_template": "Origem", + "Depart_itinerary": "Partida", + "depart_itinerary": "partida", + "Start_popup": "Origem", + "Depart_tripoptions": "Partida" +} \ No newline at end of file