1
1
msgid ""
2
2
msgstr ""
3
+ "PO-Revision-Date : 2025-05-03 14:12+0000\n "
4
+ "
Last-Translator :
ecadrian <[email protected] >\n "
5
+ "Language-Team : Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/jasp/jaspdesktop/ "
6
+ "es/>\n "
7
+ "Language : es\n "
3
8
"MIME-Version : 1.0\n "
4
9
"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
5
10
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
6
- "Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1);\n "
11
+ "Plural-Forms : nplurals=2; plural=n != 1;\n "
12
+ "X-Generator : Weblate 5.12-dev\n "
7
13
"X-Language : es\n "
8
14
"X-Source-Language : American English\n "
9
15
"X-Qt-Contexts : true\n "
@@ -210,59 +216,59 @@ msgstr "valor absoluto"
210
216
211
217
msgctxt "ComputeColumnWindow|"
212
218
msgid "standard deviation"
213
- msgstr "desviación típica"
219
+ msgstr "Desviación típica"
214
220
215
221
msgctxt "ComputeColumnWindow|"
216
222
msgid "variance"
217
- msgstr "varianza "
223
+ msgstr "Varianza "
218
224
219
225
msgctxt "ComputeColumnWindow|"
220
226
msgid "summation"
221
- msgstr "suma "
227
+ msgstr "Suma "
222
228
223
229
msgctxt "ComputeColumnWindow|"
224
230
msgid "product of values"
225
- msgstr "producto de valores"
231
+ msgstr "Producto de valores"
226
232
227
233
msgctxt "ComputeColumnWindow|"
228
234
msgid "returns minimum of values"
229
- msgstr "devuelve el mínimo de los valores"
235
+ msgstr "Devuelve el mínimo de los valores"
230
236
231
237
msgctxt "ComputeColumnWindow|"
232
238
msgid "returns maximum of values"
233
- msgstr "devuelve el máximo de los valores"
239
+ msgstr "Devuelve el máximo de los valores"
234
240
235
241
msgctxt "ComputeColumnWindow|"
236
242
msgid "mean"
237
- msgstr "media "
243
+ msgstr "Media "
238
244
239
245
msgctxt "ComputeColumnWindow|"
240
246
msgid "rounds y to n decimals"
241
- msgstr "redondea y a n decimales"
247
+ msgstr "Redondea y a n decimales"
242
248
243
249
msgctxt "ComputeColumnWindow|"
244
250
msgid "returns number of elements in y"
245
- msgstr "devuelve el número de elementos de y"
251
+ msgstr "Devuelve el número de elementos de y"
246
252
247
253
msgctxt "ComputeColumnWindow|"
248
254
msgid "median"
249
- msgstr "mediana "
255
+ msgstr "Mediana "
250
256
251
257
msgctxt "ComputeColumnWindow|"
252
258
msgid "natural logarithm"
253
- msgstr "logaritmo natural"
259
+ msgstr "Logaritmo natural"
254
260
255
261
msgctxt "ComputeColumnWindow|"
256
262
msgid "base 2 logarithm"
257
- msgstr "logaritmo en base 2"
263
+ msgstr "Logaritmo en base 2"
258
264
259
265
msgctxt "ComputeColumnWindow|"
260
266
msgid "base 10 logarithm"
261
- msgstr "logaritmo en base 10"
267
+ msgstr "Logaritmo en base 10"
262
268
263
269
msgctxt "ComputeColumnWindow|"
264
270
msgid "logarithm of y in 'base'"
265
- msgstr "logaritmo de y en 'base'"
271
+ msgstr "Logaritmo de y en 'base'"
266
272
267
273
msgctxt "ComputeColumnWindow|"
268
274
msgid "exponential"
@@ -286,113 +292,113 @@ msgstr ""
286
292
287
293
msgctxt "ComputeColumnWindow|"
288
294
msgid "break your data up in numBreaks levels"
289
- msgstr "dividir los datos en niveles de numBreaks"
295
+ msgstr "Dividir los datos en niveles de numBreaks"
290
296
291
297
msgctxt "ComputeColumnWindow|"
292
298
msgid "replace any missing values (NA) in column by the value in replaceWith"
293
299
msgstr ""
294
- "reemplaza cualquier valor ausente (NA) de la columna por el valor de "
300
+ "Reemplazar cualquier valor ausente (NA) de la columna por el valor de "
295
301
"remplaceCon"
296
302
297
303
msgctxt "ComputeColumnWindow|"
298
304
msgid "if-else statement"
299
- msgstr "enunciado si-entonces"
305
+ msgstr "Enunciado si-entonces"
300
306
301
307
msgctxt "ComputeColumnWindow|"
302
308
msgid ""
303
309
"generates data from a Gaussian distribution with specified mean and standard "
304
310
"deviation sd"
305
311
msgstr ""
306
- "genera datos de una distribución Normal con la media y la desviación típica "
312
+ "Genera datos de una distribución Normal con la media y la desviación típica "
307
313
"(sd) indicados"
308
314
309
315
msgctxt "ComputeColumnWindow|"
310
316
msgid ""
311
317
"generates data from t distribution with degrees of freedom df and non-"
312
318
"centrality parameter ncp"
313
319
msgstr ""
314
- "genera datos de una distribución t con grados de libertad (gl) y parámetro "
320
+ "Genera datos de una distribución t con grados de libertad (gl) y parámetro "
315
321
"de no centralidad (ncp)"
316
322
317
323
msgctxt "ComputeColumnWindow|"
318
324
msgid ""
319
325
"generates data from a chi-squared distribution with degrees of freedom df "
320
326
"and non-centrality parameter ncp"
321
327
msgstr ""
322
- "genera datos de una distribución Chi-cuadrado con grados de libertad (gl( y "
328
+ "Genera datos de una distribución Chi-cuadrado con grados de libertad (gl( y "
323
329
"parámetro de no centralidad (ncp)"
324
330
325
331
msgctxt "ComputeColumnWindow|"
326
332
msgid ""
327
333
"generates data from an F distribution with specified degrees of freedoms "
328
334
"df1, df2 and non-centrality parameter ncp"
329
335
msgstr ""
330
- "genera datos de una distribución F con grados de libertad (gl1, gl2) y el "
336
+ "Genera datos de una distribución F con grados de libertad (gl1, gl2) y el "
331
337
"parámetro de no centralidad (ncp) indicados"
332
338
333
339
msgctxt "ComputeColumnWindow|"
334
340
msgid ""
335
341
"generates data from a binomial distribution with specified trials and "
336
342
"probability prob"
337
343
msgstr ""
338
- "genera datos de una distribución Binomial con los intentos y la probabilidad "
344
+ "Genera datos de una distribución Binomial con los intentos y la probabilidad "
339
345
"(prob) indicados"
340
346
341
347
msgctxt "ComputeColumnWindow|"
342
348
msgid ""
343
349
"generates data from a negative binomial distribution with specified trials "
344
350
"and probability prob"
345
351
msgstr ""
346
- "genera datos de una distribución Binomial Negativa con los intentos y la "
352
+ "Genera datos de una distribución Binomial Negativa con los intentos y la "
347
353
"probabilidad (prob) indicados"
348
354
349
355
msgctxt "ComputeColumnWindow|"
350
356
msgid ""
351
357
"generates data from a geometric distribution with specified probability prob"
352
358
msgstr ""
353
- "genera datos de una distribución Geométrica con la probabilidad (prob) "
359
+ "Genera datos de una distribución Geométrica con la probabilidad (prob) "
354
360
"indicada"
355
361
356
362
msgctxt "ComputeColumnWindow|"
357
363
msgid "generates data from a Poisson distribution with specified rate lambda"
358
364
msgstr ""
359
- "genera datos de una distribución de Poisson con una frecuencia (lambda) "
365
+ "Genera datos de una distribución de Poisson con una frecuencia (lambda) "
360
366
"indicada"
361
367
362
368
msgctxt "ComputeColumnWindow|"
363
369
msgid ""
364
370
"generates data from a beta distribution with specified shapes alpha and beta"
365
371
msgstr ""
366
- "genera datos de una distribución Beta con los parámetros de forma (alfa y "
372
+ "Genera datos de una distribución Beta con los parámetros de forma (alfa y "
367
373
"beta) indicados"
368
374
369
375
msgctxt "ComputeColumnWindow|"
370
376
msgid "generates data from a uniform distribution between min and max"
371
- msgstr "genera datos de una distribución Uniforme entre mínimo y máximo"
377
+ msgstr "Genera datos de una distribución Uniforme entre mínimo y máximo"
372
378
373
379
msgctxt "ComputeColumnWindow|"
374
380
msgid "generates data from a gamma distribution with specified shape and scale"
375
381
msgstr ""
376
- "genera datos de una distribución Gamma con los parámetros (de forma y "
377
- "escala) indicados"
382
+ "Genera datos de una distribución Gamma con los parámetros (de forma y escala) "
383
+ " indicados"
378
384
379
385
msgctxt "ComputeColumnWindow|"
380
386
msgid "generates data from an exponential distribution with specified rate"
381
- msgstr "genera datos de una distribución Exponencial con una tasa indicada"
387
+ msgstr "Genera datos de una distribución Exponencial con una tasa indicada"
382
388
383
389
msgctxt "ComputeColumnWindow|"
384
390
msgid ""
385
391
"generates data from a log-normal distribution with specified logarithmic "
386
392
"mean meanLog and standard deviation sdLog"
387
393
msgstr ""
388
- "genera datos de una distribución Log-Normal con la media logarítmica "
394
+ "Genera datos de una distribución Log-Normal con la media logarítmica "
389
395
"(meanLog) y la desviación típica (sdLog) indicados"
390
396
391
397
msgctxt "ComputeColumnWindow|"
392
398
msgid ""
393
399
"generates data from a Weibull distribution with specified shape and scale"
394
400
msgstr ""
395
- "genera datos de una distribución de Weibull con los parámetros (de forma y "
401
+ "Genera datos de una distribución de Weibull con los parámetros (de forma y "
396
402
"escala) indicados"
397
403
398
404
msgctxt "ComputeColumnWindow|"
@@ -1076,47 +1082,47 @@ msgstr "valor absoluto"
1076
1082
1077
1083
msgctxt "FilterWindow|"
1078
1084
msgid "standard deviation"
1079
- msgstr "desviación típica"
1085
+ msgstr "Desviación típica"
1080
1086
1081
1087
msgctxt "FilterWindow|"
1082
1088
msgid "variance"
1083
- msgstr "varianza "
1089
+ msgstr "Varianza "
1084
1090
1085
1091
msgctxt "FilterWindow|"
1086
1092
msgid "summation"
1087
- msgstr "suma "
1093
+ msgstr "Suma "
1088
1094
1089
1095
msgctxt "FilterWindow|"
1090
1096
msgid "product of values"
1091
- msgstr "producto de valores"
1097
+ msgstr "Producto de valores"
1092
1098
1093
1099
msgctxt "FilterWindow|"
1094
1100
msgid "returns minimum of values"
1095
- msgstr "devuelve el mínimo de los valores"
1101
+ msgstr "Devuelve el mínimo de los valores"
1096
1102
1097
1103
msgctxt "FilterWindow|"
1098
1104
msgid "returns maximum of values"
1099
- msgstr "devuelve el máximo de los valores"
1105
+ msgstr "Devuelve el máximo de los valores"
1100
1106
1101
1107
msgctxt "FilterWindow|"
1102
1108
msgid "mean"
1103
- msgstr "media "
1109
+ msgstr "Media "
1104
1110
1105
1111
msgctxt "FilterWindow|"
1106
1112
msgid "rounds y to n decimals"
1107
- msgstr "redondea y a n decimales"
1113
+ msgstr "Redondea y a n decimales"
1108
1114
1109
1115
msgctxt "FilterWindow|"
1110
1116
msgid "returns number of elements in y"
1111
- msgstr "devuelve el número de elementos de y"
1117
+ msgstr "Devuelve el número de elementos de y"
1112
1118
1113
1119
msgctxt "FilterWindow|"
1114
1120
msgid "median"
1115
- msgstr "mediana "
1121
+ msgstr "Mediana "
1116
1122
1117
1123
msgctxt "FilterWindow|"
1118
1124
msgid "if-else statement"
1119
- msgstr "enunciado si-entonces"
1125
+ msgstr "Enunciado si-entonces"
1120
1126
1121
1127
msgctxt "FilterWindow|"
1122
1128
msgid "Filter Changed"
@@ -3972,7 +3978,7 @@ msgstr "Sus cambios se van a perder, si no los guarda."
3972
3978
#, qt-format
3973
3979
msgctxt "MainWindow|"
3974
3980
msgid "Would you like to save your changes to %1 file?"
3975
- msgstr "¿Desea guardar sus cambios en el fichero %1?"
3981
+ msgstr "¿Desea guardar sus cambios en el archivo %1?"
3976
3982
3977
3983
msgctxt "MainWindow|"
3978
3984
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
@@ -5925,15 +5931,17 @@ msgid ""
5925
5931
"This will erase the 'renv', 'Modules' and development Module folders in the "
5926
5932
"appdata."
5927
5933
msgstr ""
5934
+ "Esto va a borrar las carpetas 'renv', 'Modules' y Módulo de desarrollo en "
5935
+ "appdata."
5928
5936
5929
5937
msgctxt "PrefsAdvanced|"
5930
5938
msgid "Enable renv mode"
5931
- msgstr ""
5939
+ msgstr "Habilitar el modo renv "
5932
5940
5933
5941
msgctxt "PrefsAdvanced|"
5934
5942
msgid "Project library:"
5935
- msgstr ""
5943
+ msgstr "Biblioteca del proyecto: "
5936
5944
5937
5945
msgctxt "PrefsAdvanced|"
5938
5946
msgid "Configuration file options"
5939
- msgstr ""
5947
+ msgstr "Opciones del archivo de configuración "
0 commit comments