diff --git a/docs/distri/Autoconsum/creacio_autoconsum.md b/docs/distri/Autoconsum/creacio_autoconsum.md index 9da40bfd..225cbd0b 100644 --- a/docs/distri/Autoconsum/creacio_autoconsum.md +++ b/docs/distri/Autoconsum/creacio_autoconsum.md @@ -1,11 +1,9 @@ # **Generació fitxes autoconsum** ## **La fitxa autoconsum** -La fitxa d'autoconsum es genera en esborrany quan generem el M1 01 -d'autoconsum i s'activarà amb el M1 05. - -En alguns casos aquesta fitxa no es fa automàticament i cal crear la fitxa +Aquí us expliquem com crear la fitxa d'autoconsum, el generador i associar el generador al CUPS manualment: + Anar a Menú de l'ERP a l'apartat d'autoconsum: ![](../_static/autoconsum/1a_auto.png) @@ -79,4 +77,4 @@ S'activarà amb el M 05 d'autoconsum (Si és un canvi de comercialitzadora no es crearà la M 05). Si s'ha produït un error i la fitxa d'autoconsum no és correcta, possiblement perquè el titular ens ha indicat malament les dades d'auto o per error en el registre, només hem de desvincular el CAU del CUPS fent la mateixa acció, però indicant la data de baixa. -Recomanem revisar que la data de baixa no sigui igual o posterior a la data d'activació del cas ATR que volem activar (Cx05, D101, etc…). La data de baixa sempre haurà de ser anterior al cas que vulguem activar. \ No newline at end of file +Recomanem revisar que la data de baixa no sigui igual o posterior a la data d'activació del cas ATR que volem activar (Cx05, D101, etc…). La data de baixa sempre haurà de ser anterior al cas que vulguem activar. diff --git a/locales/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po b/locales/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po index aca4c15a..a7f829f6 100644 --- a/locales/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locales/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-20 16:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-20 16:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-20 17:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-20 17:18+0100\n" "Last-Translator: Gisce \n" "Language-Team: \n" "Language: es_ES\n" @@ -685,7 +685,7 @@ msgid "Impost predefinit: IVA 16% (el que no indica \"soportado\")" msgstr "Impuesto predefinido: IVA 16% (el que no indica \"soportado\")" msgid "Tipus de pagament: A definir per cada empresa" -msgstr "Tipo de pago: A definir por cada empresa." +msgstr "Tipo de pago: A definir por cada empresa" msgid "Donar de baixa un Client/Empresa" msgstr "Dar de baja un cliente/empresa" @@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "" "código de comercializadora de REE." msgid "Pòlissa: Codi de la nova pòlissa" -msgstr "Póliza: Código de la nueva póliza." +msgstr "Póliza: Código de la nueva póliza" msgid "" "CNAE: S'ha d'escollir un codi de CNAE de la taula existent que conté tots els\n" @@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "" " (Tarifa 3.1A con medida en BT).\n" "
\n" " El valor de este campo se usará para el cálculo de la facturación de las\n" -" tarifas: 3.1A con medida en BT." +" tarifas: 3.1A con medida en BT" msgid "" "Pot máx instalador: Es la potència màxima autoritzada en el boletí del\n" @@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr "" "En la pestaña Contadores se encuentra el histórico de contadores que han estado\n" " relacionados con la póliza. Aparecen todos los que han pasado por la póliza que\n" " se encuentran en estado \"No Activo\" y solamente el que se encuentra\n" -" actualmente instalado está \"Activo\". " +" actualmente instalado está \"Activo\"." msgid "" "Recorda que el campo N. comptador ha de contenir el mateix \n" @@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr "" "Recuerda que el campo N. contador debe contener el mismo\n" " número de serie que el del contador activo de la lista de la parte inferior del formulario.\n" "
\n" -" Las búsquedas en las pólizas del numero de contador, son las del campo N. contador." +" Las búsquedas en las pólizas del numero de contador, son las del campo N. contador" msgid "" "En cas de necessitar donar d'alta un comptador, cal seguir el procediment per\n" @@ -1393,7 +1393,7 @@ msgid "" "dades no compleixen els requeriments." msgstr "" "Después de pulsar el botón de \"Validar\", el estado de la póliza será Validar.\n" -"Este estado es el anterior al de Activa, en el cuál el ERP te informa de qué datos no cumplen los requisitos. " +"Este estado es el anterior al de Activa, en el cuál el ERP te informa de qué datos no cumplen los requisitos." msgid "" "Quan les dades estàn validades i són correctes, l'estat de la pòlissa passa a\n" @@ -1406,7 +1406,7 @@ msgid "" "Des de Impagament es podrà o bé donar de baixa la pòlissa, passar en estat\n" "de \n" "Tall, o bé reactivar-la." -msgstr "Desde Impago se podrá dar de baja la póliza, pasar a estado de Corte o reactivarla. " +msgstr "Desde Impago se podrá dar de baja la póliza, pasar a estado de Corte o reactivarla." msgid "" "Des de Activa, també es poden fer Modificacions Contractuals. Per una\n" @@ -1421,14 +1421,14 @@ msgid "" msgstr "También de podrá dar de Baja una póliza o Cancelarla." msgid "Històric de canvis en els estats d'una pòlissa" -msgstr "Histórico de cambios en los estados de una póliza." +msgstr "Histórico de cambios en los estados de una póliza" msgid "" "En el formulari principal de la pòlissa, hi ha una pestanya que és Històric,\n" "on pots veure per tots els estats que ha passat la pòlissa, quan han estat\n" "canviats i quin usuari els ha canviat. Això permet tenir un control sobre el\n" "flux d'aquesta." -msgstr "En el formulario de la póliza hay una pestaña que es Histórico donde se puede ver todos los estados por los cuales la póliza ha pasado, cuando han sido los cambios y qué usuario los ha hecho. Esto permite tener un control sobre la dinámica de ésta. " +msgstr "En el formulario de la póliza hay una pestaña que es Histórico donde se puede ver todos los estados por los cuales la póliza ha pasado, cuando han sido los cambios y qué usuario los ha hecho. Esto permite tener un control sobre la dinámica de ésta." msgid "\"\"" msgstr "\"\"" @@ -1654,7 +1654,7 @@ msgid "" "per si és un motiu definit al BOE o no, i per descripció." msgstr "" "Aquí podemos seleccionar el motivo, y también podemos filtrar: por nombre del motivo,\n" -"por si es un motivo definido en el BOE o no, y por descripción" +"por si es un motivo definido en el BOE o no, y por descripción." msgid "\"\"" msgstr "\"\"" @@ -2269,7 +2269,7 @@ msgid "" "per enviar i rebre tots els correus pendents en el compte." msgstr "" "Cuando la cuenta está aprobada se puede utilizar la funcionalidad enviar/recibir\n" -"para enviar y recibir todos los correos pendientes en la cuenta" +"para enviar y recibir todos los correos pendientes en la cuenta." msgid "\"\"" msgstr "\"\"" @@ -2312,7 +2312,7 @@ msgstr "" "solicitar reactivación haciendo que pase al estado\n" "borrador volviendo a habilitar el botón\n" "\n" -"Aprobar la cuenta" +"Aprobar la cuenta." msgid "\"\"" msgstr "\"\"" @@ -2488,7 +2488,7 @@ msgid "" "i quants correus hi ha a la conversa." msgstr "" "Simplemente se muestra una lista de las conversaciones que se han tenido, con que usuario\n" -"y cuantos correos hay en la conversacion" +"y cuantos correos hay en la conversación." msgid "" "Si entrem en una conversa únicament es mostra una llista de correus que són els\n" @@ -2830,14 +2830,14 @@ msgstr "" "para todos los modelos que queramos que estén dentro del ERP. \n" "Es un sistema parecido a los reconocimientos de la normativa 328/2001, pero en este \n" "caso las revisiones no son solo para líneas de alta tensión y centros transformadores,\n" -"sino que podemos hacer revisiones a cualquier modelo" +"sino que podemos hacer revisiones a cualquier modelo." msgid "" "S'han de definir quins models volem revisar i configurar les normatives per tal\n" "que a cada model ens apliqui els ítems que volem revisar." msgstr "" "Se tienen que definir qué modelos queremos revisar y configurar las normativas para \n" -"que en cada modelo nos aplique los ítems que queremos revisar" +"que en cada modelo nos aplique los ítems que queremos revisar." msgid "Conceptes" msgstr "Conceptos" @@ -2877,7 +2877,7 @@ msgstr "" "Nos permiten definir el nivel de gravedad en el que se encuentra el ítem que se está \n" "revisando en caso de que no esté correcto. Las valoraciones están estructuradas por \n" "un texto descriptivo de la valoración y una configuración del tiempo límite de reparación \n" -"de los ítems que tengan asignada esta valoración" +"de los ítems que tengan asignada esta valoración." msgid "Models" msgstr "Modelos" @@ -2949,7 +2949,7 @@ msgstr "" "una revisión. Es útil por si alguna vez hemos configurado un modelo y desde \n" "un determinado momento no queremos seguir utilizándolo, lo podemos desactivar \n" "y ya no aparecerá más en el listado. \n" -"Siempre se debe desactivar y nunca eliminar" +"Siempre se debe desactivar y nunca eliminar." msgid "Nom de l'objecte: És el nom descriptiu per aquest model dins de l'ERP." msgstr "Nombre del objeto: Es el nombre descriptivo para este modelo dentro del ERP." @@ -3661,7 +3661,7 @@ msgid "" " a l'ítem i modificant els valors del formulari" msgstr "" "Comprobar todos los ítems que tenemos para revisar, haciendo doble click \n" -"de uno en uno en los ítems y modificando los valores del formulario." +"de uno en uno en los ítems y modificando los valores del formulario" msgid "Passar l'estat de la revisió a Tancada." msgstr "Pasar el estado de la revisión a Cerrada." @@ -3887,7 +3887,7 @@ msgid "" "data posterior a la que volem planificar." msgstr "" "Si no nos crea la planificación es porque ya hay una revisión planificada con \n" -"fecha posterior a la que queremos planificar" +"fecha posterior a la que queremos planificar." msgid "Configuració de dominis" msgstr "Configuración de dominios" @@ -4591,7 +4591,7 @@ msgid "" " Existeix un mòdul específic que les crea." msgstr "" "Canarias: Islas. Se crea una comarca por isla asimilable a los Cabildos.\n" -"Existe un módulo específico que las crea" +"Existe un módulo específico que las crea." msgid "Creació de municipis" msgstr "Creación de municipios" @@ -4644,7 +4644,7 @@ msgid "\"\"" msgstr "\"\"" msgid "País: Seleccionar el país al qual pertany." -msgstr "País: Seleccionar el país al que pertenece" +msgstr "País: Seleccionar el país al que pertenece." msgid "Nom província: Nom de la província" msgstr "Nombre provincia: Nombre de la provincia" @@ -4668,7 +4668,7 @@ msgid "2. Creació del municipi" msgstr "2. Creación del municipio" msgid "No s'han de crear mai municipis de l'estat espanyol." -msgstr "No se deben crear nunca municipios del estado español" +msgstr "No se deben crear nunca municipios del estado español." msgid "" "Si el municipi no existeix, haurem de crear-lo. Des del llistat de municipis,\n" @@ -5618,7 +5618,7 @@ msgid "" "opcional pot ser un pas de Rebuig." msgstr "" "Algunos de los pasos són obligatiorios y otros opcionales. Un ejemplo de\n" -"paso opcional puede ser un paso de Rechazo" +"paso opcional puede ser un paso de Rechazo." msgid "Tots els passos d'un procés tenen definit l'origen i el destí." msgstr "Todos los pasos de un proceso tienen definido el origen y el destino." @@ -5682,7 +5682,7 @@ msgid "" "distribuïdores de forma senzilla." msgstr "" "El portal ATR permite el intercambio de ficheros ATR entre comercializadoras \n" -"y distribuidoras de forma sencilla" +"y distribuidoras de forma sencilla." msgid "" "Utilitza el protocol SFTP (SSH) per a la pujada/descàrrega de fitxers i la\n" @@ -5825,7 +5825,7 @@ msgstr "" "automatizar." msgid "Aquesta automatització consisteix bàsicament en dos processos diferenciats:" -msgstr "Esta automatización consiste básicamente en dos procesos diferenciados" +msgstr "Esta automatización consiste básicamente en dos procesos diferenciados:" msgid "" "\n" @@ -6074,7 +6074,7 @@ msgstr "" "que nos permite añadir información adicional al proceso" msgid "La polissa ha d'estar en esborrany o activa en funció del procés." -msgstr "La póliza debe estar en borrador o activa en función del proceso" +msgstr "La póliza debe estar en borrador o activa en función del proceso." msgid "" "S'utilitza l'assistent que apareix en prèmer el Botò d'acció\n" @@ -6178,7 +6178,7 @@ msgstr "" "Si el CUPS de la póliza solo tiene 20 carácteres, añade el sufijo 1P en\n" "caso que la distribuidora sea \n" "Unió Fenosa o \n" -"0F en el resto de casos" +"0F en el resto de casos." msgid "Creació Cas A3/C1/C2" msgstr "Creación Caso A3/C1/C2" @@ -6517,7 +6517,7 @@ msgid "" "passos necessaris del procés i els fitxers XML associats." msgstr "" "Un proceso ATR, se asociará a un caso donde se podrá ir generando los\n" -"pasos necesarios del proceso y los ficheros XML asociados" +"pasos necesarios del proceso y los ficheros XML asociados." msgid "" "És responsabilitat de l'usuari saber en cada moment quin és el pas següent i\n" @@ -6601,7 +6601,7 @@ msgid "Formulari del Cas" msgstr "Formulario del Caso" msgid "Quan entrem en un cas, tenim la informació principal i diferents pestanyes:" -msgstr "Cuando entramos en un caso, tenemos la información principal y distintas pestañas" +msgstr "Cuando entramos en un caso, tenemos la información principal y distintas pestañas:" msgid "Informació principal" msgstr "Información principal" @@ -6788,7 +6788,7 @@ msgstr "Proceso: (Obligatorio) Proceso afectado por este caso, msgid "" "Pas: Pas en el qual es troba el procés des del nostre punt de vista.\n" " S'omple autoàticament" -msgstr "Paso: Paso en el cual se encuentra el proces desde nuestro punto de vista. Se rellena automáticamente." +msgstr "Paso: Paso en el cual se encuentra el proces desde nuestro punto de vista. Se rellena automáticamente" msgid "Versió: Versió dels fitxers OCSUM del procés" msgstr "Versión: Versión de los ficheros OCSUM del proceso" @@ -6866,7 +6866,7 @@ msgstr "Caso: Se rellenan automaticametne con los datos de la d msgid "" "Procés: Procés al que està associat el Pas. S'omple automàticament amb el\n" " del Procés" -msgstr "Proceso: Proceso al que está asociado el Paso. Se llena automáticamente con el Proceso." +msgstr "Proceso: Proceso al que está asociado el Paso. Se llena automáticamente con el Proceso" msgid "Pas: Número de Pas." msgstr "Paso: Número de Paso." @@ -6963,7 +6963,7 @@ msgid "" "dades que s'han d'omplir en el XML corresponent." msgstr "" "Cada par Proceso/Paso tiene si formulario de datos específico en función de los\n" -"datos que se deben rellenar en el XML correspondiente" +"datos que se deben rellenar en el XML correspondiente." msgid "Exemple de dades d'un pas. (M1) 01" msgstr "Ejemplo de datos de un paso. (M1) 01" @@ -7397,7 +7397,7 @@ msgstr "" "ATR A301:." msgid "S'ha de tenir en compte que el object que s'utilitza és el cas ATR." -msgstr "Se debe tener en cuenta que el object que se utiliza es el caso ATR" +msgstr "Se debe tener en cuenta que el object que se utiliza es el caso ATR." msgid "" "Canviar el nom d'aquestes plantilles no afectarà al funcionament de les\n" @@ -7447,13 +7447,13 @@ msgid "Pas del Procés al que està relacionat" msgstr "Paso del Proceso al que está relacionado" msgid "Si aquesta notificació està activa" -msgstr "Si esta notificación está activa." +msgstr "Si esta notificación está activa" msgid "Text adicional de la notificació" msgstr "Texto adicional de la notificación" msgid "Rebuigs pels quals respon aquesta notificació" -msgstr "Rechazos por los responde esta notificación." +msgstr "Rechazos por los responde esta notificación" msgid "\"\"" msgstr "\"\"" @@ -7713,7 +7713,7 @@ msgid "" "CUPS: Podem seleccionar un CUPS dels donats d'alta. Per tant haurà\n" " d'existir a la base de dades de CUPS. S'omple automàticament si seleccionem\n" " la pólissa" -msgstr "CUPS: Podemos seleccionar un CUPS de los dados de alta. Por lo tanto, tendrá que existir en la base de datos de CUPS. Se autocompleta si seleccionamos póliza." +msgstr "CUPS: Podemos seleccionar un CUPS de los dados de alta. Por lo tanto, tendrá que existir en la base de datos de CUPS. Se autocompleta si seleccionamos póliza" msgid "" "Pólissa: Podem seleccionar el contracte afectat pel procés. Cal que\n" @@ -28616,7 +28616,7 @@ msgstr "" "mal porque se tienen en cuenta períodos que para la tarifa actual no\n" "utilizan. En este caso siempre dará error de totalizador, pero podemos\n" "marcarlo para que no tenga en cuenta esta validación y validará\n" -"correctamente" +"correctamente." msgid "Les excepcions que es gestionen actualment són:" msgstr "Las excepciones que se gestionan actualmente son:" @@ -30694,20 +30694,14 @@ msgid "La fitxa autoconsum" msgstr "La ficha autoconsumo" msgid "" -"La fitxa d'autoconsum es genera en esborrany quan generem el M1 01\n" -"d'autoconsum i s'activarà amb el M1 05." +"Aquí us expliquem com crear la fitxa\n" +"d'autoconsum, el generador i associar el generador al CUPS manualment:" msgstr "" -"La ficha de autoconsumo se genera en borrador al generar el M1 01\n" -"de autoconsumo y se activará con el M1 05." +"Aquí os explicamos cómo crear la ficha\n" +"de autoconsumo, el generador y asociar el generador al CUPS manualmente." -msgid "" -"En alguns casos aquesta fitxa no es fa automàticament i cal crear la fitxa\n" -"d'autoconsum, el generador i associar el generador al CUPS manualment:\n" -"Anar a Menú de l'ERP a l'apartat d'autoconsum:" -msgstr "" -"En algunos casos esta ficha no se realiza automáticamente y es necesario crear la ficha\n" -"de autoconsumo, el generador y asociar el generador al CUPS manualmente:\n" -"Ir a Menú del ERP en el apartado de autoconsumo:" +msgid "Anar a Menú de l'ERP a l'apartat d'autoconsum:" +msgstr "Ir a Menú del ERP al apartado de autoconsumo:" msgid "\"\"" msgstr "\"\"" @@ -46250,7 +46244,7 @@ msgid " \"Menú \"Menú" msgid "Previsions de Generació: Llistat de previsions de generació hora a hora per instal·lació. " -msgstr "Previsiones de Generación: Listado de previsiones de generación hora a hora por instalación." +msgstr "Previsiones de Generación: Listado de previsiones de generación hora a hora por instalación. " msgid " \"Llistat" msgstr " \"Listado" @@ -46337,6 +46331,13 @@ msgstr "" msgid " \"Llistat" msgstr " \"Listado" +#~ msgid "" +#~ "La fitxa d'autoconsum es genera en esborrany quan generem el M1 01\n" +#~ "d'autoconsum i s'activarà amb el M1 05." +#~ msgstr "" +#~ "La ficha de autoconsumo se genera en borrador al generar el M1 01\n" +#~ "de autoconsumo y se activará con el M1 05." + #~ msgid "" #~ "