Skip to content

Commit af5616c

Browse files
SantosSiawvwgk
authored andcommitted
Translated using Weblate (Portuguese)
Currently translated at 100.0% (359 of 359 strings) Translation: Fortran programming language/Fortran package manager Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/fortran-lang/fpm/pt/
1 parent 86b6e47 commit af5616c

File tree

1 file changed

+54
-54
lines changed

1 file changed

+54
-54
lines changed

locale/pt/LC_MESSAGES/index.po

Lines changed: 54 additions & 54 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
88
"Project-Id-Version: fpm\n"
99
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1010
"POT-Creation-Date: 2022-10-29 10:44+0200\n"
11-
"PO-Revision-Date: 2022-10-31 12:00+0000\n"
12-
"Last-Translator: Ian Giestas Pauli <[email protected]>\n"
11+
"PO-Revision-Date: 2023-01-12 14:51+0000\n"
12+
"Last-Translator: ssantos <[email protected]>\n"
1313
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/fortran-lang/"
1414
"fpm/pt/>\n"
1515
"Language: pt\n"
1616
"MIME-Version: 1.0\n"
1717
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
1818
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1919
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
20-
"X-Generator: Weblate 4.14.2-dev\n"
20+
"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n"
2121
"Generated-By: Babel 2.10.3\n"
2222

2323
#: ../../pages/design/index.md:3
@@ -130,12 +130,13 @@ msgid ""
130130
"link that has *macos* in its name. After downloading, you will need to make "
131131
"your binary executable. On Linux and macOS, you can do this by typing"
132132
msgstr ""
133-
"Vá para [fpm releases](https://github.com/fortran-lang/fpm/releases) para ver"
134-
" todas as versões disponíveis. Os arquivos a serem baixados se encontram ao "
135-
"final de cada seção de release sob *Assets*; Clique no link apropriado "
136-
"baseado no seu SO. Por exemplo, para baixar o binário para o macoOS, clique "
137-
"no link que possui *macos* no nome. Após baixado, você precisará torná-lo "
138-
"executável. No Linux e macOS, você pode fazer isso digitando"
133+
"Vá para [fpm releases](https://github.com/fortran-lang/fpm/releases) para "
134+
"ver todas as versões disponíveis. Os ficheiros a serem descarregados "
135+
"encontram-se ao final de cada secção de release sob *Assets*; Clique na "
136+
"ligação apropriada baseado no seu SO. Por exemplo, para descarregar o "
137+
"binário para o macoOS, clique na ligação que possui *macos* no nome. Após "
138+
"descarregado, precisará fazê-lo executável. No Linux e macOS, ode fazer isso "
139+
"digitando"
139140

140141
#: ../../pages/how-to/installation.md:20
141142
msgid ""
@@ -624,7 +625,7 @@ msgid ""
624625
"tabs are correctly expanded in source file scanning "
625626
"([#521](https://github.com/fortran-lang/fpm/pull/521))"
626627
msgstr ""
627-
"tabulações são corretamente expandidas durante a análise do arquivo fonte "
628+
"tabulações são corretamente expandidas durante a análise do ficheiro fonte "
628629
"([#521](https://github.com/fortran-lang/fpm/pull/521))"
629630

630631
#: ../../pages/news/2021/11-21-fpm-version-0.5.0.md:29
@@ -716,7 +717,7 @@ msgid ""
716717
"add files and workflow to make installer on release "
717718
"([#616](https://github.com/fortran-lang/fpm/pull/616))"
718719
msgstr ""
719-
"adiciona arquivos e workflow para fazer o instalador Windows a cada "
720+
"adiciona ficheiros e workflow para fazer o instalador Windows a cada "
720721
"lançamento ([#616](https://github.com/fortran-lang/fpm/pull/616))"
721722

722723
#: ../../pages/news/2021/11-21-fpm-version-0.5.0.md:46
@@ -875,7 +876,7 @@ msgid ""
875876
"Respect user provided main-files ([#646](https://github.com/fortran-"
876877
"lang/fpm/pull/646))"
877878
msgstr ""
878-
"Respeitar o nome dos arquivos principais definido pelo usuário "
879+
"Respeitar o nome dos ficheiros principais definido pelo usuário "
879880
"([#646](https://github.com/fortran-lang/fpm/pull/646))"
880881

881882
#: ../../pages/news/2022/06-19-fpm-version-0.6.0.md:24
@@ -900,8 +901,8 @@ msgid ""
900901
"Ignore hidden source files ([#654](https://github.com/fortran-"
901902
"lang/fpm/pull/654))"
902903
msgstr ""
903-
"Ignorar arquivos ocultos ([#654](https://github.com/fortran-"
904-
"lang/fpm/pull/654))"
904+
"Ignorar ficheiros ocultos ([#654](https://github.com/fortran-lang/fpm/pull/"
905+
"654))"
905906

906907
#: ../../pages/news/2022/06-19-fpm-version-0.6.0.md:27
907908
msgid ""
@@ -924,9 +925,9 @@ msgid ""
924925
"Fix for backtrace error when file not found in: `src/fpm_source_parsing.f90` "
925926
"([#675](https://github.com/fortran-lang/fpm/pull/675))"
926927
msgstr ""
927-
"Correção de erro quando o arquivo não é encontrado em: "
928-
"`src/fpm_source_parsing.f90` ([#675](https://github.com/fortran-"
929-
"lang/fpm/pull/675))"
928+
"Correção de erro quando o ficheiro não é encontrado em: `src/"
929+
"fpm_source_parsing.f90` ([#675](https://github.com/fortran-lang/fpm/pull/"
930+
"675))"
930931

931932
#: ../../pages/news/2022/06-19-fpm-version-0.6.0.md:30
932933
msgid ""
@@ -1182,8 +1183,8 @@ msgid ""
11821183
"Updated URL to manifest file in help section by in <https://github.com"
11831184
"/fortran-lang/fpm/pull/755>"
11841185
msgstr ""
1185-
"Atualiza a URL para o arquivo manifesto na seção de ajuda em <https://github."
1186-
"com/fortran-lang/fpm/pull/755>"
1186+
"Atualiza a URL para o ficheiro manifesto na seção de ajuda em <https://github"
1187+
".com/fortran-lang/fpm/pull/755>"
11871188

11881189
#: ../../pages/news/2022/10-26-fpm-version-0.7.0.md:45
11891190
msgid "Fix compilation with NAG by in <https://github.com/fortran-lang/fpm/pull/753>"
@@ -1295,10 +1296,9 @@ msgid ""
12951296
"written using the [TOML] format. Every manifest file consists of the "
12961297
"following sections:"
12971298
msgstr ""
1298-
"O arquivo ``fpm.toml`` para cada projeto é chamado de seu *manifest* "
1299-
"(manifesto). É escrito usando um formato de texto chamado "
1300-
"[TOML](https://toml.io/). Cada arquivo de manifesto é dividido nas seguintes "
1301-
"seções:"
1299+
"O ficheiro ``fpm.toml`` para cada projeto é chamado de seu *manifest* "
1300+
"(manifesto). É escrito usando um formato de texto chamado [TOML](https://toml"
1301+
".io/). Cada ficheiro de manifesto é dividido nas seguintes seções:"
13021302

13031303
#: ../../pages/spec/manifest.md:7
13041304
msgid "[*name*](#project-name): The name of the project"
@@ -1463,17 +1463,17 @@ msgid ""
14631463
"The version number of the project is specified as string. A standardized way "
14641464
"to manage and specify versions is the [Semantic Versioning] scheme."
14651465
msgstr ""
1466-
"O número da versão do projeto é definido como uma string. Uma forma "
1467-
"padronizada de gerenciar e definir versões é o esquema de [Versionamento "
1466+
"O número da versão do projeto é definido como uma cadeia. Uma forma "
1467+
"padronizada de gerir e definir versões é o esquema de [Versionamento "
14681468
"Semântico](https://semver.org/lang/pt-BR/)."
14691469

14701470
#: ../../pages/spec/manifest.md:85
14711471
msgid ""
14721472
"The version entry can also contain a filename relative to the project root, "
14731473
"which contains the version number of the project"
14741474
msgstr ""
1475-
"O campo de versão poderá conter também um nome de arquivo, relativo a raiz do"
1476-
" projeto, contendo o número da versão do projeto"
1475+
"O campo de versão poderá conter também um nome de ficheiro, relativo a raiz "
1476+
"do projeto, contendo o número da versão do projeto"
14771477

14781478
#: ../../pages/spec/manifest.md:96
14791479
msgid "Project license"
@@ -1562,7 +1562,7 @@ msgstr "Palavras-chave do projeto"
15621562

15631563
#: ../../pages/spec/manifest.md:176
15641564
msgid "The keywords field is an array of strings describing the project."
1565-
msgstr "O campo de palavras-chave é um array de strings que descreve o projeto."
1565+
msgstr "O campo de palavras-chave é um array de cadeias que descreve o projeto."
15661566

15671567
#: ../../pages/spec/manifest.md:185
15681568
msgid "Project homepage"
@@ -1624,9 +1624,9 @@ msgid ""
16241624
msgstr ""
16251625
"Projetos que usam o comando `include` do Fortran ou o comando `#include` do "
16261626
"preprocessador da linguagem C, podem usar a chave *include-dir* para definir "
1627-
"diretórios de busca para a inclusão dos arquivos. *include-dir* pode conter "
1627+
"diretórios de busca para a inclusão dos ficheiros. *include-dir* pode conter "
16281628
"um ou mais diretórios, onde múltiplos diretórios são definidos usando uma "
1629-
"lista de strings. Os diretórios incluídos por todas as dependências do "
1629+
"lista de cadeias. Os diretórios incluídos por todas as dependências do "
16301630
"projeto serão passadas ao compilador com a flag apropriada."
16311631

16321632
#: ../../pages/spec/manifest.md:235
@@ -1741,15 +1741,15 @@ msgid ""
17411741
"path separator on all platforms. The source file containing the program body "
17421742
"can be specified in the *main* entry."
17431743
msgstr ""
1744-
"Alvos de teste são programas Fortran definidos nas seções *test*. Eles seguem"
1745-
" regras parecidas com as dos alvos executáveis. Se nenhuma seção de teste é "
1746-
"especificada o diretório ``test`` é escaneado em busca de definições de "
1747-
"programas. Para os testes explicitamente definidos o campo *name* precisa "
1744+
"Alvos de teste são programas Fortran definidos nas seções *test*. Eles "
1745+
"seguem regras parecidas com as dos alvos executáveis. Se nenhuma seção de "
1746+
"teste é especificada o diretório ``test`` é escaneado em busca de definições "
1747+
"de programas. Para os testes explicitamente definidos o campo *name* precisa "
17481748
"estar sempre definido. O diretório do código-fonte para cada teste pode ser "
17491749
"ajustado com a opção *source-dir*. Caminhos para este diretório são dados a "
1750-
"partir da raiz do projeto e usa ``/`` como separador em todas as plataformas."
1751-
" O arquivo que contém o corpo do programa pode ser especificado no campo "
1752-
"*main*."
1750+
"partir da raiz do projeto e usa ``/`` como separador em todas as "
1751+
"plataformas. O ficheiro que contém o corpo do programa pode ser especificado "
1752+
"no campo *main*."
17531753

17541754
#: ../../pages/spec/manifest.md:328
17551755
msgid ""
@@ -1781,11 +1781,11 @@ msgid ""
17811781
"library dependencies is exported to dependent packages."
17821782
msgstr ""
17831783
"Para declarar dependências externas em tempo de vinculação, uma lista de "
1784-
"bibliotecas nativas pode ser definidas no campo *link*. Defina uma biblioteca"
1785-
" como uma string ou uma lista de strings, no caso em que várias bibliotecas "
1786-
"precisam ser vinculadas. Quando possível o projeto deve vincular apenas uma "
1787-
"biblioteca nativa. A lista de dependências da biblioteca é exportada aos "
1788-
"pacotes dependentes."
1784+
"bibliotecas nativas pode ser definidas no campo *link*. Defina uma "
1785+
"biblioteca como uma cadeia ou uma lista de cadeias no caso em que várias "
1786+
"bibliotecas precisam ser vinculadas. Quando possível, o projeto deve "
1787+
"vincular apenas uma biblioteca nativa. A lista de dependências da biblioteca "
1788+
"é exportada aos pacotes dependentes."
17891789

17901790
#: ../../pages/spec/manifest.md:367
17911791
msgid "To link against the zlib compression library use"
@@ -1820,7 +1820,7 @@ msgid ""
18201820
" compiler flags such that the compiler can locate external module files "
18211821
"during compilation."
18221822
msgstr ""
1823-
"*fpm* não consegue localizar arquivos de módulos externos; Sendo "
1823+
"*fpm* não consegue localizar ficheiros de módulos externos; Sendo "
18241824
"responsabilidade do usuário especificar os diretórios que precisam ser "
18251825
"incluídos usando flags do compilador de forma que este possa localizar "
18261826
"módulos externos durante a compilação."
@@ -2129,11 +2129,11 @@ msgid ""
21292129
"table:"
21302130
msgstr ""
21312131
"Vamos começar com um novo projeto, queremos construir uma aplicação de linha "
2132-
"de comando que lê um arquivo, encontra um padrão e o substitui. Dado que não "
2133-
"queremos escrever a função de substituição nós mesmos, vamos usar a "
2134-
"Biblioteca Padrão do Fortran ([stdlib](https://github.com/fortran-"
2135-
"lang/stdlib)) como dependência. No manifesto do pacote vamos definir *stdlib*"
2136-
" na tabela de *dependencies*:"
2132+
"de comando que lê um ficheiro, encontra um padrão e o substitui. Dado que "
2133+
"não queremos escrever a função de substituição nós mesmos, vamos usar a "
2134+
"Biblioteca Padrão do Fortran ([stdlib](https://github.com/fortran-lang/"
2135+
"stdlib)) como dependência. No manifesto do pacote vamos definir *stdlib* na "
2136+
"tabela de *dependencies*:"
21372137

21382138
#: ../../pages/tutorial/dependencies.md:11 ../../pages/tutorial/dependencies.md:77
21392139
#: ../../pages/tutorial/dependencies.md:112 ../../pages/tutorial/hello-fpm.md:33
@@ -2154,11 +2154,11 @@ msgstr "ler a linha inteira de uma unidade"
21542154

21552155
#: ../../pages/tutorial/dependencies.md:22
21562156
msgid "replace the pattern in the string"
2157-
msgstr "substituir o padrão na string"
2157+
msgstr "substituir o padrão na cadeia"
21582158

21592159
#: ../../pages/tutorial/dependencies.md:23
21602160
msgid "write the new string to an output"
2161-
msgstr "escrever a nova string em uma saída"
2161+
msgstr "escrever a nova cadeia numa saída"
21622162

21632163
#: ../../pages/tutorial/dependencies.md:25
21642164
msgid ""
@@ -2461,9 +2461,9 @@ msgid ""
24612461
"the home directory, to append to the ``PATH`` following the instructions "
24622462
"below."
24632463
msgstr ""
2464-
"Configurações padrão para o shell bash podem ser encontradas no arquivo "
2465-
"``.bashrc`` em sua pasta pessoal, para adicionar ao ``PATH`` siga as "
2466-
"instruções abaixo."
2464+
"Configurações padrão para o shell bash podem ser encontradas no ficheiro ``."
2465+
"bashrc`` em sua pasta pessoal, para adicionar ao ``PATH`` siga as instruções "
2466+
"abaixo."
24672467

24682468
#: ../../pages/tutorial/plugins.md:41
24692469
msgid ""
@@ -2482,7 +2482,7 @@ msgid ""
24822482
"Default settings for the zsh shell can be found in the ``.zshrc`` file in the"
24832483
" home directory, to append to the ``PATH`` use"
24842484
msgstr ""
2485-
"Confirgurações padrões podem ser encontradas no arquivo ``.zshrc`` em sua "
2485+
"Confirgurações padrões podem ser encontradas no ficheiro ``.zshrc`` em sua "
24862486
"pasta pessoal, para adicionar ao ``PATH`` use"
24872487

24882488
#: ../../pages/tutorial/plugins.md:52

0 commit comments

Comments
 (0)