diff --git a/docs/locales/fa/LC_MESSAGES/index.po b/docs/locales/fa/LC_MESSAGES/index.po index cd532177..66704066 100644 --- a/docs/locales/fa/LC_MESSAGES/index.po +++ b/docs/locales/fa/LC_MESSAGES/index.po @@ -8,47 +8,44 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Flask 2.1.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-02-02 18:20+0330\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-16 00:40+0430\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-02 20:03+0330\n" "Last-Translator: Komeil Parseh \n" -"Language: fa\n" "Language-Team: fa \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==0 || n==1);\n" +"Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==0 || n==1);\n" "Generated-By: Babel 2.14.0\n" +"X-Generator: Poedit 3.4\n" #: ../../index.rst:4 msgid "Welcome to Flask" -msgstr "به فلاسک خوش آمدید" +msgstr "به فلسک خوش آمدید" #: ../../index.rst:9 msgid "" -"Welcome to Flask's documentation. Get started with :doc:`installation` " -"and then get an overview with the :doc:`quickstart`. There is also a more" -" detailed :doc:`tutorial/index` that shows how to create a small but " -"complete application with Flask. Common patterns are described in the " -":doc:`patterns/index` section. The rest of the docs describe each " -"component of Flask in detail, with a full reference in the :doc:`api` " +"Welcome to Flask's documentation. Get started with :doc:`installation` and then get an " +"overview with the :doc:`quickstart`. There is also a more detailed :doc:`tutorial/" +"index` that shows how to create a small but complete application with Flask. Common " +"patterns are described in the :doc:`patterns/index` section. The rest of the docs " +"describe each component of Flask in detail, with a full reference in the :doc:`api` " "section." msgstr "" -"به مستندات فلاسک خوش آمدید. از :doc:`installation` شروع کنید و سپس یک " -"نمای کلی با :doc:`quickstart` دریافت کنید. همچنین بخش " -":doc:`tutorial/index` با جزئیات بیشتری، نحوه ایجاد یک برنامه کوچک ولی " -"کامل را با فلاسک نشان می‌دهد. الگو های رایح نیز در :doc:`patterns/index` " -"توضیح داده شده است. بخش :doc:`api` نیز ارجاع کاملی برای روابط است و بقیه " -"اسناد نیز هر یک از اجزای فلاسک را به تفصیل شرح می دهند." +"به مستندات فلسک خوش آمدید. از :doc:`installation` شروع کنید و سپس با مطالعهٔ :doc:" +"`quickstart` یک نمای کلی دریافت کنید. همچنین بخش :doc:`tutorial/index` با جزئیات " +"بیشتری، نحوه ایجاد یک برنامه کوچک، اما کامل را با فلسک نشان می‌دهد. الگو های رایج نیز " +"در :doc:`patterns/index` توضیح داده شده است. سایر بخش‌های مستندات نیز با ارجاع کاملی به " +"بخش :doc:`api` مفصل شرح داده شده اند." #: ../../index.rst:17 -#, fuzzy msgid "" -"Flask depends on the `Werkzeug`_ WSGI toolkit, the `Jinja`_ template " -"engine, and the `Click`_ CLI toolkit. Be sure to check their " -"documentation as well as Flask's when looking for information." +"Flask depends on the `Werkzeug`_ WSGI toolkit, the `Jinja`_ template engine, and the " +"`Click`_ CLI toolkit. Be sure to check their documentation as well as Flask's when " +"looking for information." msgstr "" -"فلاسک از `Jinja`_ برای موتور قالب‌ها و `Werkzeug`_ برای ابزار WSGI " -"استفاده می‌کند. مستندات هرکدام از این کتابخانه‌ها را میتوانید در اینجا " -"ببنید:" +"فلسک به ابزار‌های `Werkzeug`_ WSGI، موتور قالب `Jinja`_ و ابزار‌های `Click`_ CLI وابسته " +"است. هنگام دانش‌افزویی مستندات آنها و همچین فلسک را بررسی کنید." #: ../../index.rst:27 msgid "User's Guide" @@ -56,12 +53,15 @@ msgstr "راهنمای کاربر" #: ../../index.rst:29 msgid "" -"Flask provides configuration and conventions, with sensible defaults, to " -"get started. This section of the documentation explains the different " -"parts of the Flask framework and how they can be used, customized, and " -"extended. Beyond Flask itself, look for community-maintained extensions " -"to add even more functionality." +"Flask provides configuration and conventions, with sensible defaults, to get started. " +"This section of the documentation explains the different parts of the Flask framework " +"and how they can be used, customized, and extended. Beyond Flask itself, look for " +"community-maintained extensions to add even more functionality." msgstr "" +"قراردادها و کانفیگ‌های فلسک با پیشفرض معقولی ارائه می‌شوند. این بخش از مستندات، بخش‌های " +"مختلف فریمورک و نحوهٔ استفاده، شخصی‌سازی و توسعهٔ آنها را شرح می‌دهد. افزون بر خود فلسک، " +"به دنبال به دنبال برنامه‌های افزودنی توسعه یافته توسط جامعه بگردید تا عملکر‌های بیشتری " +"را به آن اضافه کنید." #: ../../index.rst:63 msgid "API Reference" @@ -69,39 +69,25 @@ msgstr "مرجع API" #: ../../index.rst:65 msgid "" -"If you are looking for information on a specific function, class or " -"method, this part of the documentation is for you." +"If you are looking for information on a specific function, class or method, this part " +"of the documentation is for you." msgstr "" -"اگر به دنبال اطلاعاتی در مورد یک تابع، کلاس یا روش خاص هستید، این بخش از " -"مستندات مناسب شماست." +"اگر به دنبال اطلاعاتی در مورد یک تابع، کلاس یا روشی خاص هستید، این بخش از مستندات " +"مناسب شماست." #: ../../index.rst:75 msgid "Additional Notes" msgstr "یادداشت های اضافی" -#~ msgid "Flask: web development, one drop at a time" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "فلاسک: توسعه وب، یکبار برای همیشه" -#~ msgstr "" - #~ msgid "" -#~ "This part of the documentation, which" -#~ " is mostly prose, begins with some" -#~ " background information about Flask, then" -#~ " focuses on step-by-step instructions" -#~ " for web development with Flask." +#~ "This part of the documentation, which is mostly prose, begins with some background " +#~ "information about Flask, then focuses on step-by-step instructions for web " +#~ "development with Flask." #~ msgstr "" -#~ "این قسمت از مستندات بیشتر متن " -#~ "هستند و با برخی از اطلاعات " -#~ "پس‌زمینه ای فلاسک شروع می‌شود. سپس " -#~ "بر روی دستور عمل های گام به " -#~ "گام توسعه وب با فلاسک تمرکز " -#~ "می‌کند." +#~ "این قسمت از مستندات بیشتر متن هستند و با برخی از اطلاعات پس‌زمینه ای فلاسک شروع " +#~ "می‌شود. سپس بر روی دستور عمل های گام به گام توسعه وب با فلاسک تمرکز می‌کند." -#~ msgid "" -#~ "Design notes, legal information and " -#~ "changelog are here for the interested." +#~ msgid "Design notes, legal information and changelog are here for the interested." #~ msgstr "یادداشت های طراحی، اطلاعات حقوقی و تغییرات در اینجا برای علاقمندان است." #~ msgid "`Jinja documentation `_" diff --git a/docs/locales/fa/LC_MESSAGES/installation.po b/docs/locales/fa/LC_MESSAGES/installation.po index 5a454fb0..1e19500c 100644 --- a/docs/locales/fa/LC_MESSAGES/installation.po +++ b/docs/locales/fa/LC_MESSAGES/installation.po @@ -8,113 +8,109 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Flask 2.1.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-02-02 18:20+0330\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-24 16:17+0430\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-02 20:18+0330\n" "Last-Translator: Komeil Parseh \n" -"Language: fa\n" "Language-Team: fa \n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Generated-By: Babel 2.14.0\n" +"X-Generator: Poedit 3.4\n" #: ../../installation.rst:2 msgid "Installation" -msgstr "نصب و راه اندازی" +msgstr "نصب و راه‌اندازی" #: ../../installation.rst:6 msgid "Python Version" msgstr "نسخه پایتون" #: ../../installation.rst:8 -#, fuzzy msgid "" -"We recommend using the latest version of Python. Flask supports Python " -"3.8 and newer." +"We recommend using the latest version of Python. Flask supports Python 3.8 and " +"newer." msgstr "" -"فلاسک از پایتون نسخه ۳.۶ و جدیدتر پشتیبانی میکند، اما پیشنهاد ما این است " -"که از آخرین نسخه پایتون استفاده کنید." +"توصیهٔ ما این است که از آخرین نسخهٔ پایتون استفاده کنید. فلسک از پایتون ۳.۸ به " +"بالاتر پشتیبانی می‌کند." #: ../../installation.rst:12 msgid "Dependencies" -msgstr "وابستگی ها" +msgstr "وابستگی‌ها" #: ../../installation.rst:14 msgid "These distributions will be installed automatically when installing Flask." -msgstr "این توزیع ها به صورت خودکار هنگام نصب فلاسک، نصب می‌شوند." +msgstr "این توزیع‌ها به صورت خودکار هنگام نصب فلسک، نصب می‌شوند." #: ../../installation.rst:16 msgid "" -"`Werkzeug`_ implements WSGI, the standard Python interface between " -"applications and servers." +"`Werkzeug`_ implements WSGI, the standard Python interface between applications " +"and servers." msgstr "" -"`Werkzeug`_ . رابط استاندارد پایتون بین برنامه‌ها و سرورها را پیاده‌سازی " -"می‌کند." +"`Werkzeug`_ رابط استاندارد پایتون بین برنامه‌ها و سرورها را پیاده‌سازی می‌کند." #: ../../installation.rst:18 msgid "" -"`Jinja`_ is a template language that renders the pages your application " -"serves." +"`Jinja`_ is a template language that renders the pages your application serves." msgstr "" -"`Jinja`_ یک زبان برای قالب است که صفحاتی را که برنامه شما ارائه " -"می‌دهد(render)، را استفاده می‌کند." +"`Jinja`_ یک زبان برای قالب است که صفحاتی که برنامهٔ شما ارائه می‌دهد را رندر " +"می‌کند." #: ../../installation.rst:20 msgid "" -"`MarkupSafe`_ comes with Jinja. It escapes untrusted input when rendering" -" templates to avoid injection attacks." +"`MarkupSafe`_ comes with Jinja. It escapes untrusted input when rendering " +"templates to avoid injection attacks." msgstr "" -"`MarkupSafe`_ همراه Jinja نصب می‌شود. MarkupSafe هنگام ارائه قالب ها برای" -" جلوگیری از حملات XSS، از ورودی نامعتبرجلوگیری میکند." +"`MarkupSafe`_ همراه Jinja نصب می‌شود. MarkupSafe هنگام ارائه قالب‌ها برای جلوگیری " +"از حملات XSS، از ورودی نامعتبر جلوگیری میکند." #: ../../installation.rst:22 msgid "" -"`ItsDangerous`_ securely signs data to ensure its integrity. This is used" -" to protect Flask's session cookie." +"`ItsDangerous`_ securely signs data to ensure its integrity. This is used to " +"protect Flask's session cookie." msgstr "" -"`ItsDangerous`_ داده ها را به صورت ایمن امضا می کند تا از یکپارچگی آن " -"اطمینان حاصل کند. این برای محافظت از کوکی جلسه فلاسک استفاده می شود." +"`ItsDangerous`_ داده‌ها را به صورت ایمن امضا می‌کند تا از یکپارچگی آن اطمینان " +"حاصل کند. این برای محافظت از کوکی نشست فلسک استفاده می‌شود." #: ../../installation.rst:24 msgid "" -"`Click`_ is a framework for writing command line applications. It " -"provides the ``flask`` command and allows adding custom management " -"commands." +"`Click`_ is a framework for writing command line applications. It provides the " +"``flask`` command and allows adding custom management commands." msgstr "" -"`Click`_ چارچوبی برای نوشتن برنامه های خط فرمان است. این دستور «flask» را" -" ارائه می دهد و اجازه می دهد تا دستورات مدیریت سفارشی را اضافه کنید." +"`Click`_ چارچوبی برای نوشتن برنامه‌های خط فرمان است. این دستور flask را ارائه " +"می‌دهد و اجازه می‌دهد تا دستورات مدیریت سفارشی را اضافه کنید." #: ../../installation.rst:26 msgid "`Blinker`_ provides support for :doc:`signals`." -msgstr "`Blinker`_ از :doc:`signals` پشتیبانی می کند." +msgstr "`Blinker`_ از :doc:`signals` پشتیبانی می‌کند." #: ../../installation.rst:37 msgid "Optional dependencies" -msgstr "وابستگی های اختیاری" +msgstr "وابستگی‌های اختیاری" #: ../../installation.rst:39 msgid "" -"These distributions will not be installed automatically. Flask will " -"detect and use them if you install them." +"These distributions will not be installed automatically. Flask will detect and " +"use them if you install them." msgstr "" -"این توزیع ها به صورت خودکار نصب نمی شوند. در صورت نصب فلاسک آنها را " -"شناسایی و استفاده می کند." +"این توزیع‌ها به صورت خودکار نصب نمی‌شوند. در صورت نصب بودن آنها، فلسک آنها را " +"شناسایی و استفاده می‌کند." #: ../../installation.rst:42 msgid "" -"`python-dotenv`_ enables support for :ref:`dotenv` when running ``flask``" -" commands." +"`python-dotenv`_ enables support for :ref:`dotenv` when running ``flask`` " +"commands." msgstr "" -"`python-dotenv`_ پشتیبانی از :ref:`dotenv` را هنگام اجرای دستورات " -"``flask`` فعال می کند." +"`python-dotenv`_ پشتیبانی از :ref:`dotenv` را هنگام اجرای دستورات ``flask`` " +"فعال می‌کند." #: ../../installation.rst:44 msgid "" -"`Watchdog`_ provides a faster, more efficient reloader for the " -"development server." +"`Watchdog`_ provides a faster, more efficient reloader for the development " +"server." msgstr "" -"`Watchdog`_ یک بارگیری مجدد سریعتر و کارآمدتر برای سرور توسعه ارائه می " -"دهد." +"`Watchdog`_ یک بارگیری مجدد سریع‌تر و کارآمدتر برای سرور توسعه ارائه می‌دهد." #: ../../installation.rst:52 msgid "greenlet" @@ -122,72 +118,67 @@ msgstr "greenlet" #: ../../installation.rst:54 msgid "" -"You may choose to use gevent or eventlet with your application. In this " -"case, greenlet>=1.0 is required. When using PyPy, PyPy>=7.3.7 is " -"required." +"You may choose to use gevent or eventlet with your application. In this case, " +"greenlet>=1.0 is required. When using PyPy, PyPy>=7.3.7 is required." msgstr "" -"می توانید انتخاب کنید که از gevent یا eventlet برای برنامه خود استفاده " -"کنید. در این مورد، greenlet>=1.0 مورد نیاز است. هنگام استفاده از این " -"PyPy>=7.3.7 نیاز است." +"می‌توانید انتخاب کنید که از gevent یا eventlet در برنامهٔ خود استفاده کنید.برای " +"مورد، greenlet>=1.0 مورد نیاز است. هنگام استفاده از این PyPy>=7.3.7 نیاز است." #: ../../installation.rst:58 msgid "" -"These are not minimum supported versions, they only indicate the first " -"versions that added necessary features. You should use the latest " -"versions of each." +"These are not minimum supported versions, they only indicate the first versions " +"that added necessary features. You should use the latest versions of each." msgstr "" -"اینها حداقل نسخه های پشتیبانی شده نیستند، آنها فقط اولین نسخه هایی را " -"نشان می دهند که ویژگی های لازم را اضافه کرده اند. شما باید از آخرین نسخه " -"های هر کدام استفاده کنید." +"این‌ها حداقل نسخه‌های پشتیبانی شده نیستند، آنها فقط اولین نسخه‌هایی را نشان می‌دهند " +"که ویژگی‌های لازم را اضافه کرده‌اند. شما باید از آخرین نسخه‌های هر کدام استفاده " +"کنید." #: ../../installation.rst:64 msgid "Virtual environments" -msgstr "محیط های مجازی" +msgstr "محیط‌های مجازی" #: ../../installation.rst:66 msgid "" -"Use a virtual environment to manage the dependencies for your project, " -"both in development and in production." +"Use a virtual environment to manage the dependencies for your project, both in " +"development and in production." msgstr "" -"از یک محیط مجازی برای مدیریت وابستگی های پروژه خود چه در توسعه و چه در " -"تولید استفاده کنید." +"از یک محیط مجازی برای مدیریت وابستگی‌های پروژه خود چه در توسعه و چه در تولید " +"استفاده کنید." #: ../../installation.rst:69 msgid "" -"What problem does a virtual environment solve? The more Python projects " -"you have, the more likely it is that you need to work with different " -"versions of Python libraries, or even Python itself. Newer versions of " -"libraries for one project can break compatibility in another project." +"What problem does a virtual environment solve? The more Python projects you " +"have, the more likely it is that you need to work with different versions of " +"Python libraries, or even Python itself. Newer versions of libraries for one " +"project can break compatibility in another project." msgstr "" -"محیط مجازی چه مشکلی را حل می کند؟ هر چه تعداد پروژه های پایتون بیشتر " -"باشد، احتمال اینکه نیاز باشد با نسخه های مختلف کتابخانه های پایتون یا حتی" -" خود پایتون کار کنید، بیشتر می شود. نسخه های جدیدتر کتابخانه ها برای یک " -"پروژه می توانند سازگاری در پروژه دیگر را از بین ببرند." +"محیط مجازی چه مشکلی را حل می‌کند؟ هر چه تعداد پروژه‌های پایتون بیشتر باشد، احتمال " +"اینکه نیاز باشد با نسخه‌های مختلف کتابخانه‌های پایتون یا حتی خود پایتون کار کنید، " +"بیشتر می‌شود. نسخه‌های جدیدتر کتابخانه‌ها برای یک پروژه می‌توانند سازگاری در پروژه " +"دیگر را از بین ببرند." #: ../../installation.rst:74 msgid "" -"Virtual environments are independent groups of Python libraries, one for " -"each project. Packages installed for one project will not affect other " -"projects or the operating system's packages." +"Virtual environments are independent groups of Python libraries, one for each " +"project. Packages installed for one project will not affect other projects or " +"the operating system's packages." msgstr "" -"محیط های مجازی گروه های مستقلی از کتابخانه های پایتون هستند که برای هر " -"پروژه یکی هستند. بسته های نصب شده برای یک پروژه روی پروژه های دیگر یا " -"بسته های سیستم عامل تأثیری نخواهد داشت." +"محیط‌های مجازی گروه‌های مستقلی از کتابخانه‌های پایتون که برای هر پروژه یکتا هستند. " +"بسته‌های نصب شده برای یک پروژه روی پروژه‌های دیگر یا بسته‌های سیستم عامل تأثیری " +"نخواهد داشت." #: ../../installation.rst:78 msgid "" -"Python comes bundled with the :mod:`venv` module to create virtual " -"environments." -msgstr "پایتون همراه با ماژول :mod:`venv` برای ایجاد محیط های مجازی ارائه می شود." +"Python comes bundled with the :mod:`venv` module to create virtual environments." +msgstr "پایتون همراه با ماژول :mod:`venv` برای ایجاد محیط‌های مجازی ارائه می‌شود." #: ../../installation.rst:85 msgid "Create an environment" -msgstr "ساخت یک محیط" +msgstr "نحوهٔ ساخت یک محیط" #: ../../installation.rst:87 -#, fuzzy msgid "Create a project folder and a :file:`.venv` folder within:" -msgstr "یک پوشه پروژه و یک پوشه :file:`venv` با دستور زیر ایجاد کنید:" +msgstr "یک پوشه برای پروژه ایجاد می‌کند که حاوی پوشهٔ :file:`.venv` است:" #: ../../installation.rst:91 ../../installation.rst:117 msgid "macOS/Linux" @@ -199,32 +190,30 @@ msgstr "ویندوز" #: ../../installation.rst:111 msgid "Activate the environment" -msgstr "فعال سازی یک محیط" +msgstr "نحوهٔ فعال‌سازی یک محیط" #: ../../installation.rst:113 msgid "Before you work on your project, activate the corresponding environment:" -msgstr "قبل از اینکه روی پروژه خود کار کنید، محیط مربوطه را فعال کنید:" +msgstr "قبل از کار روی پروژه خود، محیط مربوطه را فعال کنید." #: ../../installation.rst:129 msgid "" -"Your shell prompt will change to show the name of the activated " -"environment." -msgstr "پس از فعال سازی، پوسته شما نام محیط فعال را نشان می‌دهد." +"Your shell prompt will change to show the name of the activated environment." +msgstr "پس از فعال‌سازی، پوسته شما نام محیط فعال را نشان می‌دهد." #: ../../installation.rst:134 msgid "Install Flask" -msgstr "نصب فلاسک" +msgstr "نحوهٔ نصب فلسک" #: ../../installation.rst:136 msgid "" -"Within the activated environment, use the following command to install " -"Flask:" -msgstr "در محیط فعال شده، از دستور زیر برای نصب فلاسک استفاده کنید:" +"Within the activated environment, use the following command to install Flask:" +msgstr "در محیط فعال شده، از دستور زیر برای نصب فلسک استفاده کنید:" #: ../../installation.rst:143 msgid "" -"Flask is now installed. Check out the :doc:`/quickstart` or go to the " -":doc:`Documentation Overview `." +"Flask is now installed. Check out the :doc:`/quickstart` or go to the :doc:" +"`Documentation Overview `." msgstr "" -"فلاسک اکنون نصب شده است. :doc:`/quickstart` را بررسی کنید یا به " -":doc:`بررسی کلی مستند ` بروید." +"فلسک اکنون نصب شده است. :doc:`/quickstart` را بررسی کنید یا به :doc:`بررسی کلی " +"مستندات ` مراجعه کنید."