diff --git a/docs/locale/es_ES/LC_MESSAGES/solidity_editor.po b/docs/locale/es_ES/LC_MESSAGES/solidity_editor.po index b3bd5ccf74..0bd7032d5a 100644 --- a/docs/locale/es_ES/LC_MESSAGES/solidity_editor.po +++ b/docs/locale/es_ES/LC_MESSAGES/solidity_editor.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remix-translation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-24 17:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-01 13:01\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-23 08:59-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-26 01:33\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Spanish\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -30,16 +30,16 @@ msgid "Remix saves the current file every 5 seconds." msgstr "Remix guarda el archivo actual cada 5 segundos." #: ../../solidity_editor.md:6 -msgid "The Remix Editor will highlight keywords in Soldiity, JS, and TS." -msgstr "El Editor Remix resaltará las palabras clave en Soldiity, JS y TS." +msgid "The Remix Editor will highlight keywords in Solidity, JS, and TS." +msgstr "El Remix Editor resaltará las palabras clave en Solidity, JS y TS." #: ../../solidity_editor.md:8 msgid "Editor displays information from other plugins" msgstr "El editor muestra información de otros plugins" #: ../../solidity_editor.md:9 -msgid "The main purpose of the Editor is, of course, to edit code. But it also works with other plugins, notably, the Soldity Compiler and the Debugger." -msgstr "El propósito principal del Editor es, por supuesto, editar código. Pero también funciona con otros plugins, en particular, el Compilador Soldity y el Depurador." +msgid "The main purpose of the Editor is, of course, to edit code. But it also works with other plugins, notably, the Solidity Compiler and the Debugger." +msgstr "El propósito principal del Editor es, por supuesto, editar el código. Pero también funciona con otros complementos, en particular, el Solidity Compiler y el Debugger." #: ../../solidity_editor.md:11 msgid "The Solidity Compiler will display warnings and errors in the Editor's gutter at the problematic line." @@ -201,99 +201,159 @@ msgstr "El número de errores de un archivo también se indica en el Explorador msgid "![](images/a-editor-error-fe-num.png)" msgstr "![](images/a-editor-error-fe-num.png)" +#: ../../solidity_editor.md:80 +msgid "Quick Fixes for common mistakes" +msgstr "Soluciones rápidas para errores comunes" + #: ../../solidity_editor.md:81 +msgid "The Remix editor offers solutions to the following missing keywords & code:" +msgstr "El editor Remix ofrece soluciones a las siguientes palabras clave y código que faltan:" + +#: ../../solidity_editor.md:82 +msgid "License" +msgstr "Licencia" + +#: ../../solidity_editor.md:83 +msgid "Pragma" +msgstr "Pragma" + +#: ../../solidity_editor.md:84 +msgid "Visibility" +msgstr "Visibilidad" + +#: ../../solidity_editor.md:85 +msgid "Mutability" +msgstr "Mutabilidad" + +#: ../../solidity_editor.md:86 +msgid "Data Location (storage, memory, etc)" +msgstr "Ubicación de los datos (almacenamiento, memoria, etc.)" + +#: ../../solidity_editor.md:87 +msgid "Add virtual or override" +msgstr "Añadir virtual o anular" + +#: ../../solidity_editor.md:88 +msgid "Marking a contract abstract" +msgstr "Marcar un resumen de contrato" + +#: ../../solidity_editor.md:90 +msgid "A Quick Fix option is available when there is a blue dot in Editor - like in the image below." +msgstr "Una opción de solución rápida está disponible cuando hay un punto azul en el editor, como en la imagen de abajo." + +#: ../../solidity_editor.md:92 +msgid "In this example, the license has been left out. After compilation, a warning is triggered and a Quick Fix blue dot appears." +msgstr "En este ejemplo, la licencia se ha omitido. Después de la compilación, se activa una advertencia y aparece un doto azul de solución rápida." + +#: ../../solidity_editor.md:94 +msgid "![](images/a-editor-qf-license.png)" +msgstr "![]( Images/a-editor-qf-license.png)" + +#: ../../solidity_editor.md:96 +msgid "When you click on the blue dot, a popup menu appears. In this case of a missing license, these are the options:" +msgstr "Al hacer clic en el punto azul, aparece un menú emergente. En este caso de falta una licencia, estas son las opciones:" + +#: ../../solidity_editor.md:98 +msgid "![](images/a-editor-qf-license-options5.png)" +msgstr "![](images/a-editor-qf-license-options5.png)" + +#: ../../solidity_editor.md:100 +msgid "If you can’t get the Quick Fix blue dot to appear, try clicking on the number for the line where the error occurs." +msgstr "Si no puede hacer que aparezca el punto azul de corrección rápida, intente hacer clic en el número de la línea donde se produce el error." + +#: ../../solidity_editor.md:102 msgid "Gas Estimates" msgstr "Estimaciones de gas" -#: ../../solidity_editor.md:83 +#: ../../solidity_editor.md:104 msgid "Gas estimates are displayed on the same line where a function is declared." msgstr "Las estimaciones de gas se muestran en la misma línea en la que se declara una función." -#: ../../solidity_editor.md:85 +#: ../../solidity_editor.md:106 msgid "![](images/a-editor-i-got-gas.png)" msgstr "![](images/a-editor-i-got-gas.png)" -#: ../../solidity_editor.md:87 +#: ../../solidity_editor.md:108 msgid "Constructor gas estimates are also displayed, and consist of two components: creation cost and code deposit cost." msgstr "También se muestran las estimaciones de gas del constructor, que constan de dos componentes: el coste de creación y el coste de depósito del código." -#: ../../solidity_editor.md:90 +#: ../../solidity_editor.md:111 msgid "Go to Definition and References" msgstr "Ir a Definición y referencias" -#: ../../solidity_editor.md:92 +#: ../../solidity_editor.md:113 msgid "Definitions" msgstr "Definiciones" -#: ../../solidity_editor.md:93 +#: ../../solidity_editor.md:114 msgid "By right-clicking, you can go to a definition. You can also use the shortcut displayed." msgstr "Haciendo clic con el botón derecho, puede ir a una definición. También puede utilizar el acceso directo que aparece." -#: ../../solidity_editor.md:95 +#: ../../solidity_editor.md:116 msgid "You can also right-click on the filename of an import statement and jump to that file." msgstr "También puede hacer clic con el botón derecho en el nombre de archivo de una declaración de importación y saltar a ese archivo." -#: ../../solidity_editor.md:97 +#: ../../solidity_editor.md:118 msgid "![](images/a-editor-goto-def.png)" msgstr "![](images/a-editor-goto-def.png)" -#: ../../solidity_editor.md:99 +#: ../../solidity_editor.md:120 msgid "You can also ‘peek’ at the definition inline in the Editor. You can then jump to a definition by double-clicking on the right hand side of the line." msgstr "También puede 'echar un vistazo' a la definición en línea en el Editor. A continuación, puede saltar a una definición haciendo doble clic a la derecha de la línea." -#: ../../solidity_editor.md:101 +#: ../../solidity_editor.md:122 msgid "References" msgstr "Referencias" -#: ../../solidity_editor.md:102 +#: ../../solidity_editor.md:123 msgid "By right-clicking, you can display all the references. You can also use the shortcut displayed." msgstr "Haciendo clic con el botón derecho, podrá visualizar todas las referencias. También puede utilizar el acceso directo que se muestra." -#: ../../solidity_editor.md:104 +#: ../../solidity_editor.md:125 msgid "![](images/a-editor-refs1.png)" msgstr "![](images/a-editor-refs1.png)" -#: ../../solidity_editor.md:106 +#: ../../solidity_editor.md:127 msgid "You can jump to a reference by double-clicking on the right hand side of the line." msgstr "Puede saltar a una referencia haciendo doble clic a la derecha de la línea." -#: ../../solidity_editor.md:108 +#: ../../solidity_editor.md:129 msgid "![](images/a-editor-ref2.png)" msgstr "![](images/a-editor-ref2.png)" -#: ../../solidity_editor.md:109 +#: ../../solidity_editor.md:130 msgid "Highlighted References" msgstr "Referencias destacadas" -#: ../../solidity_editor.md:111 +#: ../../solidity_editor.md:132 msgid "References are highlighted in the Editor." msgstr "Las referencias aparecen resaltadas en el Editor." -#: ../../solidity_editor.md:113 +#: ../../solidity_editor.md:134 msgid "![](images/a-editor-ref-highlight.png)" msgstr "![](images/a-editor-ref-highlight.png)" -#: ../../solidity_editor.md:114 +#: ../../solidity_editor.md:135 msgid "Hovering" msgstr "Sobrevolando" -#: ../../solidity_editor.md:116 +#: ../../solidity_editor.md:137 msgid "When you hover over a term with a definition, the definition will pop up. Hovering over code that has triggered an error (underlined with a red squiggly line) will show the error message." -msgstr "Al pasar el ratón por encima de un término con una definición, ésta aparecerá. Al pasar el ratón por encima del código que ha provocado un error (subrayado con una línea roja garabateada) aparecerá el mensaje de error." +msgstr "Al pasar el ratón por encima de un término con definición, ésta aparecerá. Al pasar el ratón por encima del código que ha provocado un error (subrayado con una línea garabateada roja) aparecerá el mensaje de error." -#: ../../solidity_editor.md:118 +#: ../../solidity_editor.md:139 msgid "![](images/a-editor-hover.png)" msgstr "![](images/a-editor-hover.png)" -#: ../../solidity_editor.md:119 +#: ../../solidity_editor.md:140 msgid "Files with Errors turn Red" msgstr "Los archivos con errores se vuelven rojos" -#: ../../solidity_editor.md:121 +#: ../../solidity_editor.md:142 msgid "When a file contains an error, its name will turn red, both in the File Explorer and on its tab at the top of the Editor." msgstr "Cuando un archivo contenga un error, su nombre se volverá rojo, tanto en el Explorador de archivos como en su pestaña en la parte superior del Editor." -#: ../../solidity_editor.md:123 +#: ../../solidity_editor.md:144 msgid "More about the Editor updates in this article: Major Updates to Remix Editor" msgstr "Más información sobre las actualizaciones del Editor en este artículo: Principales actualizaciones del Editor Remix"