From 528f91016e865660548c0ea84984c44dec0d8b3d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: gsanchietti Date: Thu, 21 Nov 2024 11:35:42 +0000 Subject: [PATCH] Update po files --- locale/it/LC_MESSAGES/nethsecurity-docs.po | 538 +++++++++++++-------- 1 file changed, 346 insertions(+), 192 deletions(-) diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/nethsecurity-docs.po b/locale/it/LC_MESSAGES/nethsecurity-docs.po index 9caa5af..fee160b 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/nethsecurity-docs.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/nethsecurity-docs.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NethSecurity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-07 15:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-21 11:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-01 13:49+0000\n" "Last-Translator: Weblate Translation Memory \n" @@ -118,8 +118,8 @@ msgstr "Dopo il ripristino il sistema verrà riavviato." msgid "Automatic backup" msgstr "Backup automatico" -#: ../../backup.rst:37 ../../controller.rst:193 ../../controller.rst:331 -#: ../../dpi_filter.rst:35 ../../monitoring.rst:219 +#: ../../backup.rst:37 ../../controller.rst:201 ../../controller.rst:339 +#: ../../dpi_filter.rst:35 ../../monitoring.rst:229 #: ../../threat_shield_ip.rst:44 ../../updates.rst:66 #: ../../users_databases.rst:38 msgid "Subscription required" @@ -989,10 +989,27 @@ msgstr "" " una coppia di chiavi SSH per accedere all'unità." #: ../../controller.rst:78 +msgid "Two Factor Authentication (2FA)" +msgstr "" + +#: ../../controller.rst:80 +msgid "" +"Each controller user can enable Two Factor Authentication (2FA) to " +"increase the security of the account. To enable 2FA, follow the same " +"steps documented inside the firewall web interface: :ref:`2fa-section`." +msgstr "" + +#: ../../controller.rst:83 +msgid "" +"The administrator can see the 2FA status of each user inside the user " +"list." +msgstr "" + +#: ../../controller.rst:86 msgid "Units" msgstr "Unità" -#: ../../controller.rst:80 +#: ../../controller.rst:88 msgid "" "All users can manage units. A unit is a firewall that is managed by the " "controller." @@ -1000,7 +1017,7 @@ msgstr "" "Tutti gli utenti possono gestire le unità. Un'unità è un firewall gestito" " dal controller." -#: ../../controller.rst:82 +#: ../../controller.rst:90 #, fuzzy msgid "" "To connect a new unit to the controller, the user must click on the " @@ -1011,25 +1028,25 @@ msgstr "" "unit` dall'interfaccia web del controller. Quando viene aggiunta una " "nuova unità, il controller esegue le seguenti azioni:" -#: ../../controller.rst:85 +#: ../../controller.rst:93 msgid "creates a unique identifier for the unit" msgstr "crea un identificatore univoco per l'unità" -#: ../../controller.rst:86 +#: ../../controller.rst:94 msgid "allocates an IP address inside the VPN network" msgstr "assegna un indirizzo IP all'interno della rete VPN" -#: ../../controller.rst:87 +#: ../../controller.rst:95 msgid "generates a VPN configuration including certificates" msgstr "genera una configurazione VPN con inclusi i certificati" -#: ../../controller.rst:88 +#: ../../controller.rst:96 msgid "safely stores credentials required for accessing the remote firewall" msgstr "" "memorizza in modo sicuro le credenziali necessarie per accedere al " "firewall remoto" -#: ../../controller.rst:90 +#: ../../controller.rst:98 msgid "" "A join code will be generated and displayed on the screen. The join code " "must be entered on the unit to establish the connection with the " @@ -1039,7 +1056,7 @@ msgstr "" "deve essere inserito nell'unità per stabilire la connessione con il " "controller." -#: ../../controller.rst:92 +#: ../../controller.rst:100 msgid "" "Access the ``Controller`` page inside the unit web interface and enter " "the join code in the ``Join code`` field. When joining the controller, " @@ -1055,7 +1072,7 @@ msgstr "" " l'unità verrà visualizzata nell'interfaccia web del controller con lo " "stato ``Connesso`." -#: ../../controller.rst:96 +#: ../../controller.rst:104 msgid "" "Please note that if the controller does not have a valid Let's Encrypt " "certificate, you will need to disable the ``Verify TLS certificate`` " @@ -1065,7 +1082,7 @@ msgstr "" " disabilitare l'opzione ``Verify TLS certificato` nella configurazione " "dell'unità." -#: ../../controller.rst:98 +#: ../../controller.rst:106 #, fuzzy msgid "" "When the unit is connected, the user can access the unit web interface by" @@ -1076,7 +1093,7 @@ msgstr "" "all'interfaccia web dell'unità facendo clic su :guilabel: ` Open unit` " "senza la necessità di inserire le credenziali dell'unità." -#: ../../controller.rst:102 +#: ../../controller.rst:110 msgid "" "The unit user interface :ref:`must listen on port 9090 ` to allow the controller to access it." @@ -1084,11 +1101,11 @@ msgstr "" "L'interfaccia utente dell'unità: ref: `deve ascoltare sulla porta 9090 " " ` per consentire al controller di accedervi." -#: ../../controller.rst:105 +#: ../../controller.rst:113 msgid "Remove a unit" msgstr "Rimuovere un'unità" -#: ../../controller.rst:106 +#: ../../controller.rst:114 msgid "" "Units can be disconnected from the controller by clicking on the " ":guilabel:`Remove unit` button from the controller web interface. When a " @@ -1100,7 +1117,7 @@ msgstr "" "un'unità viene disconnessa, il controller rimuove la sua configurazione e" " la connessione VPN viene terminata." -#: ../../controller.rst:109 +#: ../../controller.rst:117 msgid "" "After removing the unit from the controller web interface, access the " "unit web interface and click :guilabel:`Disconnect unit` on the " @@ -1111,11 +1128,11 @@ msgstr "" "unit` sulla pagina ``Controller``: l'unità eliminerà la configurazione " "VPN." -#: ../../controller.rst:115 +#: ../../controller.rst:123 msgid "Logs management" msgstr "Gestione dei Log" -#: ../../controller.rst:117 +#: ../../controller.rst:125 msgid "" "When a unit is connected, rsyslog is reconfigured to send logs using the " "syslog protocol (RFC 5424). It may take a few minutes before rsyslog " @@ -1129,15 +1146,15 @@ msgstr "" "i collegamenti dell'interfaccia utente funzionino correttamente, " "assicurarsi che:" -#: ../../controller.rst:121 +#: ../../controller.rst:129 msgid "the unit FQDN is unique within the cluster" msgstr "FQDN dell'unità è unico all'interno del cluster" -#: ../../controller.rst:122 +#: ../../controller.rst:130 msgid "the unit's name is the same as its hostname" msgstr "il nome dell'unità è uguale all'hostname" -#: ../../controller.rst:124 +#: ../../controller.rst:132 msgid "" "Logs can be viewed by clicking on the :guilabel:`Open logs` link for each" " unit. The logs are displayed in a specific Grafana dashboard that also " @@ -1147,21 +1164,21 @@ msgstr "" "logs` per ogni unità. I log vengono visualizzati in una specifica " "dashboard Grafana che consente anche la ricerca e il filtraggio." -#: ../../controller.rst:128 +#: ../../controller.rst:136 msgid "Logs retention period must be configured from the NS8 web interface." msgstr "" "Il periodo di conservazione dei log deve essere configurato " "dall'interfaccia web NS8." -#: ../../controller.rst:133 +#: ../../controller.rst:141 msgid "Metrics" msgstr "Metriche" -#: ../../controller.rst:135 +#: ../../controller.rst:143 msgid "Each unit exports two types of metrics:" msgstr "" -#: ../../controller.rst:137 +#: ../../controller.rst:145 msgid "" "system operating metrics (CPU, memory, disk, network): these metrics are " "collected using `Netdata `_ and stored in " @@ -1170,7 +1187,7 @@ msgid "" "to everyone regardless of the subscription status." msgstr "" -#: ../../controller.rst:140 +#: ../../controller.rst:148 msgid "" "firewall metrics (traffic, security, VPN): these metrics are sent from " "the unit to controller at fixed intervals. The controller stores them " @@ -1178,7 +1195,7 @@ msgid "" "metrics are available only to users with a valid subscription." msgstr "" -#: ../../controller.rst:144 +#: ../../controller.rst:152 msgid "" "All data collected and stored inside the controller is timestamped using " "Coordinated Universal Time (UTC). This ensures consistency and accuracy " @@ -1186,7 +1203,7 @@ msgid "" "analyze trends." msgstr "" -#: ../../controller.rst:147 +#: ../../controller.rst:155 msgid "" "Users have the flexibility to view data in their local time zone by " "adjusting the time settings in Grafana. To change the local time zone, " @@ -1196,7 +1213,7 @@ msgid "" "preferences." msgstr "" -#: ../../controller.rst:151 +#: ../../controller.rst:159 msgid "" "The metrics can be viewed within the Grafana dashboard. Users can access " "the dashboard by clicking on the :guilabel:`Open metrics` link for each " @@ -1206,7 +1223,7 @@ msgstr "" "Grafana. Gli utenti possono accedere alla dashboard cliccando sul link " ":guilabel: `Open metrics` dell'unità." -#: ../../controller.rst:154 +#: ../../controller.rst:162 msgid "" "By default, only the admin user can access the metrics dashboard. If you " "want to allow other users to access the metrics dashboard, you can create" @@ -1218,11 +1235,11 @@ msgstr "" "possibile creare un nuovo ruolo e assegnarlo all'utente direttamente " "dall'interfaccia web Grafana." -#: ../../controller.rst:160 +#: ../../controller.rst:168 msgid "Grafana" msgstr "Grafana" -#: ../../controller.rst:162 +#: ../../controller.rst:170 msgid "" "Grafana is an open-source platform used for monitoring and visualizing " "time-series data. It helps users create customizable dashboards with " @@ -1234,7 +1251,7 @@ msgstr "" "creare dashboard personalizzabili con grafici, grafici e tabelle per " "analizzare metriche di sistema, log e altri dati da varie fonti." -#: ../../controller.rst:165 +#: ../../controller.rst:173 msgid "" "The controller includes a pre-configured Grafana instance that is used to" " visualize metrics and logs from the connected units. The Grafana " @@ -1246,7 +1263,7 @@ msgstr "" "L'istanza Grafana è accessibile dall'URL ``https:// /grafana`." -#: ../../controller.rst:168 +#: ../../controller.rst:176 #, fuzzy msgid "" "By default, you can access it by using the default credentials set during" @@ -1262,7 +1279,7 @@ msgstr "" "l'autenticazione tramite vari metodi, tra cui nome utente / password, " "OAuth, LDAP, e altro ancora." -#: ../../controller.rst:173 +#: ../../controller.rst:181 msgid "" "You can also create custom dashboards and alerts to monitor the metrics " "and logs from the connected units. See the `official documentation " @@ -1274,22 +1291,22 @@ msgstr "" "informazioni su come utilizzare Grafana, consultare la documentazione " "ufficiale `_." -#: ../../controller.rst:177 +#: ../../controller.rst:185 msgid "Prometheus metrics" msgstr "" -#: ../../controller.rst:179 +#: ../../controller.rst:187 msgid "" "Prometheus metrics are collected using Netdata and stored in a Prometheus" " database." msgstr "" -#: ../../controller.rst:181 +#: ../../controller.rst:189 #, fuzzy msgid "Metrics exported for each unit includes the following labels:" msgstr "Ogni unità ha le seguenti etichette:" -#: ../../controller.rst:183 +#: ../../controller.rst:191 #, fuzzy msgid "" "``instance`` the VPN IP of the connected machine with the Netdata port " @@ -1298,30 +1315,30 @@ msgstr "" "`instance` l'indirizzo IP VPN della macchina collegata seguito dalla " "porta di netdata (ad esempio `172.19.64.3:19999`)" -#: ../../controller.rst:184 +#: ../../controller.rst:192 #, fuzzy msgid "``job`` fixed to `node`" msgstr "`job` fisso a `node `" -#: ../../controller.rst:185 +#: ../../controller.rst:193 #, fuzzy msgid "``node`` the VPN IP of the connected machine" msgstr "`nodo` indirizzo IP VPN della macchina collegata" -#: ../../controller.rst:186 +#: ../../controller.rst:194 #, fuzzy msgid "``unit`` the unit unique name of the connected machine" msgstr "`unità` il nome univoco dell'unità della macchina collegata" -#: ../../controller.rst:188 +#: ../../controller.rst:196 msgid "Such metrics are visible inside the ``Operating system`` dashboard." msgstr "" -#: ../../controller.rst:191 +#: ../../controller.rst:199 msgid "Timescale metrics" msgstr "" -#: ../../controller.rst:195 ../../monitoring.rst:221 +#: ../../controller.rst:203 ../../monitoring.rst:231 #, fuzzy msgid "" "This feature is available only if the firewall and the controller have a " @@ -1330,7 +1347,7 @@ msgstr "" "Questa funzione è disponibile solo se il firewall ha un abbonamento " "enterprise valido." -#: ../../controller.rst:197 +#: ../../controller.rst:205 msgid "" "The Timescale database stores the same metrics of the :ref" ":`real_time_monitoring-section` but as a timeseries saved in a PostgreSQL" @@ -1340,42 +1357,42 @@ msgid "" " with a 30 minutes delay." msgstr "" -#: ../../controller.rst:201 +#: ../../controller.rst:209 msgid "" "The controller can do extra processing on the data to provide more " "insights. For example, the controller can geolocate the IP addresses of " "the connected clients and of the attackers." msgstr "" -#: ../../controller.rst:204 +#: ../../controller.rst:212 msgid "These metrics are visible inside the following dashboards:" msgstr "" -#: ../../controller.rst:206 +#: ../../controller.rst:214 msgid "``Network traffic``: aggregated network traffic as seen by the unit" msgstr "" -#: ../../controller.rst:207 +#: ../../controller.rst:215 msgid "" "``Network traffic by client``: network traffic for each client (local " "host) connected to the unit" msgstr "" -#: ../../controller.rst:208 +#: ../../controller.rst:216 msgid "``Network traffic by host``: network traffic for each remote host" msgstr "" -#: ../../controller.rst:209 +#: ../../controller.rst:217 msgid "``Security``: security events detected by the unit" msgstr "" -#: ../../controller.rst:210 +#: ../../controller.rst:218 msgid "" "``VPN``: VPN statistics for OpenVPN Road Warrior, OpenVPN tunnels and " "IPsec tunnels" msgstr "" -#: ../../controller.rst:214 +#: ../../controller.rst:222 #, fuzzy msgid "" "Metrics retention period must be configured from the NS8 web interface " @@ -1384,19 +1401,19 @@ msgstr "" "Il periodo di conservazione delle metriche deve essere configurato " "dall'interfaccia web NS8." -#: ../../controller.rst:222 +#: ../../controller.rst:230 #, fuzzy msgid "Unit updates" msgstr "rotte statiche" -#: ../../controller.rst:224 +#: ../../controller.rst:232 msgid "" "The controller allows you to update the units directly from the " "interface, similar to the process in :ref:`the unit web interface" "`. Two types of updates are available:" msgstr "" -#: ../../controller.rst:226 +#: ../../controller.rst:234 msgid "" "**Package updates**: Update the packages installed on the unit. List and " "install available updates by clicking on :guilabel:`Check packages " @@ -1407,7 +1424,7 @@ msgid "" "accessing the unit." msgstr "" -#: ../../controller.rst:229 +#: ../../controller.rst:237 msgid "" "**System update**: Update the unit's system. If an image update is " "available, a badge will appear in the unit list. Schedule an update by " @@ -1420,7 +1437,7 @@ msgid "" "image update` button in the unit menu." msgstr "" -#: ../../controller.rst:236 +#: ../../controller.rst:244 msgid "" "Please be aware that units might not send updated information when " "undergoing upgrading process prior to unit version 1.3.0. To refresh " @@ -1428,11 +1445,11 @@ msgid "" "the unit menu." msgstr "" -#: ../../controller.rst:241 +#: ../../controller.rst:249 msgid "SSH access" msgstr "Accesso SSH" -#: ../../controller.rst:243 +#: ../../controller.rst:251 msgid "" "SSH, or Secure Shell, is a cryptographic network protocol for operating " "network services securely over an unsecured network. SSH provides a " @@ -1444,7 +1461,7 @@ msgstr "" "fornisce un canale sicuro su una rete non protetta in un'architettura " "client-server, collegando un'applicazione client SSH a un server SSH." -#: ../../controller.rst:246 +#: ../../controller.rst:254 msgid "" "It is possible to connect to the unit by clicking on the :guilabel:`Open " "SSH terminal` link. The connection is made through a web-based SSH client" @@ -1454,14 +1471,14 @@ msgstr "" "terminal`. La connessione avviene tramite un client SSHweb based che " "consente l'accesso alla shell dell'unità." -#: ../../controller.rst:249 +#: ../../controller.rst:257 #, fuzzy msgid "You can connect to units using a username and password pair or an SSH key." msgstr "" "È possibile connettersi a unità utilizzando nome utente e password oppure" " una coppia di chiavi SSH." -#: ../../controller.rst:251 +#: ../../controller.rst:259 #, fuzzy msgid "" "Once connected, the SSH session will be started inside a new browser tab." @@ -1475,11 +1492,11 @@ msgstr "" "sessione, basta chiudere la finestra del browser o il logout dalla shell " "utilizzando CTRL + D." -#: ../../controller.rst:255 +#: ../../controller.rst:263 msgid "Username and password" msgstr "Utente e password" -#: ../../controller.rst:257 +#: ../../controller.rst:265 #, fuzzy msgid "" "The user can connect using a username and password pair of the unit in " @@ -1492,7 +1509,7 @@ msgstr "" "coppia di chiavi SSH - La chiave SSH pubblica dell'utente connesso non è " "stata copiata all'interno del file di chiavi autorizzate SSH dell'unità" -#: ../../controller.rst:261 +#: ../../controller.rst:269 msgid "" "The user interface will display a form to enter the username and " "password. After entering the credentials, the user can click on the " @@ -1502,11 +1519,11 @@ msgstr "" " la password. Dopo aver inserito le credenziali, l'utente può cliccare " "sul link :guilabel: `Apri terminale` per avviare la sessione SSH." -#: ../../controller.rst:265 +#: ../../controller.rst:273 msgid "SSH key" msgstr "Chiave SSH" -#: ../../controller.rst:267 +#: ../../controller.rst:275 msgid "" "An SSH key pair is a set of two cryptographic keys that are used for " "authentication when establishing a secure connection using the SSH " @@ -1518,7 +1535,7 @@ msgstr "" "connessione sicura utilizzando il protocollo SSH (Secure Shell). La " "coppia è composta da una chiave privata e da una chiave pubblica:" -#: ../../controller.rst:270 +#: ../../controller.rst:278 msgid "" "**Private Key**: This is kept secret and secure by the user. It should " "never be exposed to the outside world. It is used to decrypt data that " @@ -1528,7 +1545,7 @@ msgstr "" " dovrebbe mai essere esposta al mondo esterno. Viene utilizzata per " "decifrare i dati che sono stati crittografati con la chiave pubblica." -#: ../../controller.rst:272 +#: ../../controller.rst:280 msgid "" "**Public Key**: This can be freely shared and is used to encrypt data " "that can only be decrypted with the private key." @@ -1537,7 +1554,7 @@ msgstr "" "crittografare i dati che possono essere decifrati solo con la chiave " "privata." -#: ../../controller.rst:274 +#: ../../controller.rst:282 msgid "" "When you connect to a server using SSH with key pair authentication, you " "provide your public key to the server. The server then encrypts a " @@ -1553,7 +1570,7 @@ msgstr "" " risultato è corretto, il server sa che è necessario avere la chiave " "privata corretta per permettere la connessione." -#: ../../controller.rst:278 +#: ../../controller.rst:286 msgid "" "This method of authentication is more secure than using a password, as it" " provides a form of two-factor authentication: something you have (the " @@ -1565,7 +1582,7 @@ msgstr "" "hai (il file chiave privata) e qualcosa che sai (la passphrase per " "sbloccare la chiave privata)." -#: ../../controller.rst:281 +#: ../../controller.rst:289 msgid "" "To use an SSH key, generate a new key pair by accessing the ``Account " "settings`` page and and clicking on the :guilabel:`Generate SSH key pair`" @@ -1581,7 +1598,7 @@ msgstr "" "visualizzerà la chiave pubblica, mentre la chiave privata viene " "conservata in sicurezza all'interno del controller." -#: ../../controller.rst:285 +#: ../../controller.rst:293 msgid "" "Before connecting to the unit, you must copy the public key and paste it " "into the unit's SSH authorized keys file. You can do it from the ``Unit " @@ -1596,7 +1613,7 @@ msgstr "" "alle quali si desidera inviare la chiave e cliccare sul:guilabel: `Send " "SSH key` pulsante." -#: ../../controller.rst:289 +#: ../../controller.rst:297 msgid "" "From now on, you can connect to the unit using the SSH key pair. The user" " interface will display a form to enter the passphrase when clicking on " @@ -1606,7 +1623,7 @@ msgstr "" "di tasti SSH. L'interfaccia utente visualizzerà un modulo per inserire la" " passphrase quando si fa clic su :guilabel: ` Pulsante open terminal`." -#: ../../controller.rst:292 +#: ../../controller.rst:300 msgid "" "You can also revoke the SSH key pair by clicking on the :guilabel:`Revoke" " SSH public key` button from the :guilabel:`Actions` button." @@ -1614,11 +1631,11 @@ msgstr "" "È inoltre possibile revocare la coppia di tasti SSH cliccando sul tasto: " "`Actions` ." -#: ../../controller.rst:295 +#: ../../controller.rst:303 msgid "Accounting" msgstr "" -#: ../../controller.rst:297 +#: ../../controller.rst:305 msgid "" "All operations performed on the controller are logged in the NS8 log. " "Here are some examples of logged operations:" @@ -1626,23 +1643,23 @@ msgstr "" "Tutte le operazioni eseguite sul controller sono registrate nel registro " "NS8. Alcuni esempi di operazioni registrate sono:" -#: ../../controller.rst:299 +#: ../../controller.rst:307 msgid "User login and logout" msgstr "Accesso utente e logout" -#: ../../controller.rst:300 +#: ../../controller.rst:308 msgid "User creation/modification/deletion/password change" msgstr "Creazione/modifica/eliminazione dell'utente e cambiamento delle password" -#: ../../controller.rst:301 +#: ../../controller.rst:309 msgid "Unit list/creation/removal" msgstr "lista/creazione/rimozione delle unità" -#: ../../controller.rst:303 +#: ../../controller.rst:311 msgid "Example of NS8 log: ::" msgstr "Esempio di log di NS8::" -#: ../../controller.rst:308 +#: ../../controller.rst:316 msgid "" "Each unit has an rpcd user specific to the controller, which is used for " "management operations. When a user accesses the unit's web interface from" @@ -1655,7 +1672,7 @@ msgstr "" "eseguite sono registrate nel registro dell'unità, identificate " "dall'utente rpcd. Per esempio:" -#: ../../controller.rst:314 +#: ../../controller.rst:322 msgid "" "To determine who performed a specific operation, it is necessary to check" " the log of the unit identified by the rpcd user and correlate it with " @@ -1665,7 +1682,7 @@ msgstr "" "controllare il registro dell'unità identificata dall'utente rpcd e " "correlare con l'azione di login eseguita sul controller." -#: ../../controller.rst:317 +#: ../../controller.rst:325 msgid "" "When a user connects to the unit via SSH, the login is logged in the " "unit's log, identified by the SSH user. Usually, the SSH user is root. " @@ -1675,7 +1692,7 @@ msgstr "" "registrato nel registro dell'unità, identificato dall'utente SSH. Di " "solito, l'utente SSH è root. Per esempio:" -#: ../../controller.rst:322 +#: ../../controller.rst:330 msgid "" "If the user uses an SSH key for authentication, the log will contain the " "fingerprint of the SSH key used for authentication. This makes it easier " @@ -1686,11 +1703,11 @@ msgstr "" "Ciò rende più facile associare l'utente SSH alle operazioni eseguite. " "Esempio:" -#: ../../controller.rst:329 +#: ../../controller.rst:337 msgid "Subscription and limitations" msgstr "Abbonamento e limitazioni" -#: ../../controller.rst:333 +#: ../../controller.rst:341 #, fuzzy msgid "" "Some restrictions can only be overcame if the firewall has a valid " @@ -1699,49 +1716,49 @@ msgstr "" "Alcune restrizioni possono essere rimosse solo se il firewall ha un " "abbonamento valido." -#: ../../controller.rst:335 +#: ../../controller.rst:343 msgid "" "The behavior of the controller running on a NS8 depends on its " "subscription status." msgstr "" -#: ../../controller.rst:337 +#: ../../controller.rst:345 msgid "Controller without subscription:" msgstr "" -#: ../../controller.rst:339 +#: ../../controller.rst:347 msgid "Allows the registration of up to 3 units." msgstr "" -#: ../../controller.rst:340 +#: ../../controller.rst:348 msgid "Only community firewalls can register with the controller." msgstr "" -#: ../../controller.rst:341 +#: ../../controller.rst:349 msgid "Historical metrics are not accesible." msgstr "" -#: ../../controller.rst:343 +#: ../../controller.rst:351 msgid "Controller with a valid subscription:" msgstr "" -#: ../../controller.rst:345 +#: ../../controller.rst:353 msgid "The number of units is unlimited." msgstr "" -#: ../../controller.rst:346 +#: ../../controller.rst:354 msgid "Only firewalls with a valid subscription can register with the controller." msgstr "" -#: ../../controller.rst:347 +#: ../../controller.rst:355 msgid "Units with a valid subscription send metrics to the controller." msgstr "" -#: ../../controller.rst:352 +#: ../../controller.rst:360 msgid "Version awareness" msgstr "" -#: ../../controller.rst:354 +#: ../../controller.rst:362 msgid "" "Version awareness is a mechanism that prevents the user from performing " "operations not supported by the unit version. To do so, when connecting " @@ -1749,52 +1766,52 @@ msgid "" "connection process. There are three possible scenarios:" msgstr "" -#: ../../controller.rst:357 +#: ../../controller.rst:365 msgid "If the versions are compatible, the connection proceeds as normal." msgstr "" -#: ../../controller.rst:358 +#: ../../controller.rst:366 msgid "" "If the firewall (unit) is significantly older than the controller, you'll" " see a popup that prevents the connection. This is to protect against " "potential errors." msgstr "" -#: ../../controller.rst:359 +#: ../../controller.rst:367 msgid "" "If the controller is slightly older than the firewall, you'll see a " "warning about the mismatch. However, you'll still be able to connect if " "you choose to proceed." msgstr "" -#: ../../controller.rst:361 +#: ../../controller.rst:369 msgid "" "As an administrator, you don't need to take any specific actions to " "enable Version awareness. It works automatically in the background. " "However, you should:" msgstr "" -#: ../../controller.rst:363 +#: ../../controller.rst:371 msgid "" "Pay attention to warnings: if you see a version mismatch warning, " "consider updating your system when convenient." msgstr "" -#: ../../controller.rst:364 +#: ../../controller.rst:372 msgid "" "Keep your system updated: regularly check for and apply updates to both " "your controller and firewall units to ensure the best compatibility and " "access to new features." msgstr "" -#: ../../controller.rst:365 +#: ../../controller.rst:373 msgid "" "Report issues: if you encounter any unusual behavior or errors, " "especially after seeing a version warning, follow the " ":ref:`troubleshooting ` procedure." msgstr "" -#: ../../controller.rst:367 +#: ../../controller.rst:375 msgid "" "Version awareness is a behind-the-scenes feature that helps keep your " "NethSecurity system running smoothly. By automatically checking " @@ -1804,93 +1821,93 @@ msgid "" "better understand and manage your system." msgstr "" -#: ../../controller.rst:371 +#: ../../controller.rst:379 msgid "Bypass version awareness" msgstr "" -#: ../../controller.rst:372 +#: ../../controller.rst:380 msgid "" "While version awareness is a useful feature, knowing the risks and " "potential issues, you may want to bypass it in some cases. To do so, the " "procedure is as follows:" msgstr "" -#: ../../controller.rst:375 +#: ../../controller.rst:383 msgid "" "On the controller, go to the unit manager page and click on " ":guilabel:`More Info` of the unit you want to connect to." msgstr "" -#: ../../controller.rst:376 +#: ../../controller.rst:384 msgid "Copy the `Unit ID` value." msgstr "" -#: ../../controller.rst:377 +#: ../../controller.rst:385 msgid "Click on :guilabel:`Open SSH terminal`" msgstr "" -#: ../../controller.rst:378 +#: ../../controller.rst:386 msgid "" "When the modal opens, you can safely close it. This was only needed to " "exchange some credentials with the unit." msgstr "" -#: ../../controller.rst:379 +#: ../../controller.rst:387 msgid "" "Open a new tab, and go to this URL: `https:///#/controller/manage//dashboard`. Example: " "`https://controller.nethsecurity.org/#/controller/manage/000000000-0000-0000-0000-000000000000/dashboard`." msgstr "" -#: ../../controller.rst:380 +#: ../../controller.rst:388 msgid "You will be able to access the unit's UI without the version check." msgstr "" -#: ../../controller.rst:383 +#: ../../controller.rst:391 msgid "Update unit with SSH" msgstr "" -#: ../../controller.rst:384 +#: ../../controller.rst:392 msgid "" "You can update the unit without connecting to it using the SSH terminal. " "Follow the steps to connect to the unit using :ref:`SSH Access " "`." msgstr "" -#: ../../controller.rst:387 +#: ../../controller.rst:395 msgid "" "Once connected, you can check for updates depending on what you want to " "update." msgstr "" -#: ../../controller.rst:389 +#: ../../controller.rst:397 msgid "Install package updates on the unit:" msgstr "" -#: ../../controller.rst:391 +#: ../../controller.rst:399 #, fuzzy msgid "To check for updates for packages use the following command:" msgstr "" "Nella modalità personalizzata della configurazione MultiWAN, si applicano" " i seguenti concetti:" -#: ../../controller.rst:397 +#: ../../controller.rst:405 msgid "" "If you're ok with the installation of the packages you can run the " "following command:" msgstr "" -#: ../../controller.rst:403 +#: ../../controller.rst:411 msgid "" "To update the image, you can simply schedule the installation, remember " "this is an operation that restarts the firewall (causing a downtime)" msgstr "" -#: ../../controller.rst:405 +#: ../../controller.rst:413 msgid "Check if there is an updated image available:" msgstr "" -#: ../../controller.rst:411 +#: ../../controller.rst:419 msgid "" "If you want to proceed with the update, this can be done through this " "command:" @@ -2777,54 +2794,88 @@ msgid "Development releases" msgstr "" #: ../../dev.csv:1 -msgid "8-23.05.5-ns.1.3.0-26-g944ffe46dcc" +msgid "8-23.05.5-ns.1.3.0-51-g0751e338" msgstr "" #: ../../dev.csv:1 msgid "" "`image " -"`__" msgstr "" #: ../../dev.csv:1 msgid "" "`sha256sum " -"`__" +"`__" msgstr "" #: ../../dev.csv:1 -msgid "8-23.05.5-ns.1.3.0-25-g4783d9f0610" +msgid "8-23.05.5-ns.1.3.0-50-gc0b19684" msgstr "" #: ../../dev.csv:1 msgid "" "`image " -"`__" msgstr "" #: ../../dev.csv:1 msgid "" "`sha256sum " -"`__" +"`__" msgstr "" #: ../../dev.csv:1 -msgid "8-23.05.5-ns.1.3.0-24-gf7c56de7b1d" +msgid "8-23.05.5-ns.1.3.0-49-g597f6078" msgstr "" #: ../../dev.csv:1 msgid "" "`image " -"`__" msgstr "" #: ../../dev.csv:1 msgid "" "`sha256sum " -"`__" +"`__" +msgstr "" + +#: ../../dev.csv:1 +msgid "8-23.05.5-ns.1.3.0-47-gb42b2fb0" +msgstr "" + +#: ../../dev.csv:1 +msgid "" +"`image " +"`__" +msgstr "" + +#: ../../dev.csv:1 +msgid "" +"`sha256sum " +"`__" +msgstr "" + +#: ../../dev.csv:1 +msgid "8-23.05.5-ns.1.3.0-46-g66c952f" +msgstr "" + +#: ../../dev.csv:1 +msgid "" +"`image " +"`__" +msgstr "" + +#: ../../dev.csv:1 +msgid "" +"`sha256sum " +"`__" msgstr "" #: ../../dev.csv:1 @@ -3672,11 +3723,11 @@ msgstr "" msgid "Users and objects" msgstr "" -#: ../../index.rst:72 ../../monitoring.rst:139 +#: ../../index.rst:72 ../../monitoring.rst:147 msgid "Security" msgstr "" -#: ../../index.rst:83 ../../monitoring.rst:93 +#: ../../index.rst:83 ../../monitoring.rst:101 msgid "VPN" msgstr "" @@ -5323,10 +5374,10 @@ msgstr "" #: ../../monitoring.rst:77 msgid "" -"``WANs``: list of the WAN connections with their current status " -"(UP/DOWN). The status information helps ensure that critical network " -"connections are online, and any downtime are immediately addressed. Data " -"are sourced from the firewall mwan3 status." +"``WANs``: list of the WAN connections with their current status (UP/DOWN)" +" and public IP address. The status information helps ensure that critical" +" network connections are online, and any downtime are immediately " +"addressed. Data are sourced from the firewall mwan3 status." msgstr "" #: ../../monitoring.rst:81 @@ -5348,26 +5399,43 @@ msgid "" "balancing or WAN link saturation." msgstr "" -#: ../../monitoring.rst:95 +#: ../../monitoring.rst:92 +msgid "" +"``Latency to
``: this section provides real-time latency data " +"for a specific IP address configured inside the :ref:`ping_latency-" +"section` module. The cart helps to monitor network performance and " +"identify potential connectivity issues." +msgstr "" + +#: ../../monitoring.rst:96 +#, python-format +msgid "" +"``Packet delivery rate to
``: this section provides real-time " +"packet delivery rate data for a specific IP address configured inside the" +" :ref:`ping_latency-section` module. If the rate is below 100% it could " +"indicate network congestion or connectivity issues." +msgstr "" + +#: ../../monitoring.rst:103 msgid "" "The VPN section provides detailed insights into OpenVPN Road Warrior " "servers, OpenVPN tunnels and IPsec tunnels." msgstr "" -#: ../../monitoring.rst:97 +#: ../../monitoring.rst:105 msgid "" "For each OpenVPN Road Warrior server, the following information is " "displayed:" msgstr "" -#: ../../monitoring.rst:99 +#: ../../monitoring.rst:107 msgid "" "``Status``: this section shows the current status of the OpenVPN server. " "It helps administrators monitor the availability of the VPN service and " "detect any issues that may impact user connectivity." msgstr "" -#: ../../monitoring.rst:103 +#: ../../monitoring.rst:111 msgid "" "``Connected clients``: this displays the total number of users currently " "registered on the VPN server. Monitoring registered users is crucial for " @@ -5375,7 +5443,7 @@ msgid "" "system approaches maximum usage." msgstr "" -#: ../../monitoring.rst:107 +#: ../../monitoring.rst:115 msgid "" "``Total traffic by hour``: this graph shows the total data transferred by" " all VPN clients during each hour, providing an overview of VPN bandwidth" @@ -5384,7 +5452,7 @@ msgid "" "issues." msgstr "" -#: ../../monitoring.rst:111 +#: ../../monitoring.rst:119 msgid "" "``Daily connections``: this section lists all currently connected VPN " "users and the time they connected. It is useful for tracking session " @@ -5393,7 +5461,7 @@ msgid "" "database." msgstr "" -#: ../../monitoring.rst:116 +#: ../../monitoring.rst:124 msgid "" "``Connected clients by hour``: this chart displays the number of clients " "connected to the VPN over time. It allows administrators to monitor VPN " @@ -5402,7 +5470,7 @@ msgid "" "connection database." msgstr "" -#: ../../monitoring.rst:121 +#: ../../monitoring.rst:129 msgid "" "``Client traffic by hour``: this chart breaks down VPN traffic by " "individual clients over time. It helps detect users who may be consuming " @@ -5411,32 +5479,32 @@ msgid "" " SQLite connection database." msgstr "" -#: ../../monitoring.rst:126 +#: ../../monitoring.rst:134 msgid "" "The Site-to-Site VPN section provides insights into OpenVPN and IPsec " "tunnels:" msgstr "" -#: ../../monitoring.rst:128 +#: ../../monitoring.rst:136 msgid "" "``Connected tunnels``: this counter shows the number of active site-to-" "site VPN tunnels." msgstr "" -#: ../../monitoring.rst:131 +#: ../../monitoring.rst:139 msgid "" "``Configured tunnels``: this counter shows the list of all configured " "site-to-site VPN tunnels, including their status and type." msgstr "" -#: ../../monitoring.rst:134 +#: ../../monitoring.rst:142 msgid "" "``Tunnel traffic``: this histogram provides real-time traffic data for " "each site-to-site VPN tunnel over the last 60 minutes. It helps detect " "issues such as low throughput or connection instability." msgstr "" -#: ../../monitoring.rst:141 +#: ../../monitoring.rst:149 msgid "" "The security section provides insights into malware detection and attack " "monitoring, helping administrators identify and mitigate security " @@ -5446,13 +5514,13 @@ msgid "" " incomplete. Results are cached for 5 minutes to improve performance." msgstr "" -#: ../../monitoring.rst:146 +#: ../../monitoring.rst:154 msgid "" "The ``Blocklist`` section provides an overview of blocked packets based " "on enabled blocklists. Available charts are:" msgstr "" -#: ../../monitoring.rst:148 +#: ../../monitoring.rst:156 msgid "" "``Blocked threats``: this counter shows the total number of packets " "blocked by the firewall due to malware detection for the current day. It " @@ -5460,59 +5528,59 @@ msgid "" "administrators a measure of the firewall’s effectiveness." msgstr "" -#: ../../monitoring.rst:152 +#: ../../monitoring.rst:160 msgid "" "``Blocked threats by hour``: this chart tracks the number of packets " "blocked each hour. It helps identify the times of day when the network is" " most vulnerable to attacks, aiding in preventive measures." msgstr "" -#: ../../monitoring.rst:156 +#: ../../monitoring.rst:164 msgid "" "``Threats by direction``: a chart that shows the distribution of blocked " "malware by firewall chain. Depending on what logging option is enabled, " "the firewall can log packets from the following chains:" msgstr "" -#: ../../monitoring.rst:160 +#: ../../monitoring.rst:168 msgid "" "*inp-wan*: packets coming from the WAN interface and destined to the " "firewall" msgstr "" -#: ../../monitoring.rst:161 +#: ../../monitoring.rst:169 msgid "" "*fwd-wan*: packets coming from the WAN interface and destined to the LAN " "network" msgstr "" -#: ../../monitoring.rst:162 +#: ../../monitoring.rst:170 msgid "" "*fwd-lan*: packets coming from the LAN network and destined to the WAN " "interface" msgstr "" -#: ../../monitoring.rst:163 +#: ../../monitoring.rst:171 msgid "*pre-ct*: flooding packets that are in invalid state" msgstr "" -#: ../../monitoring.rst:164 +#: ../../monitoring.rst:172 msgid "" "*pre-syn*: flooding packets that are part of a TCP connection and are in " "the SYN state" msgstr "" -#: ../../monitoring.rst:165 +#: ../../monitoring.rst:173 msgid "*pre-udp*: flooding packets that are part of a UDP connection" msgstr "" -#: ../../monitoring.rst:167 +#: ../../monitoring.rst:175 msgid "" "``Threats by category``: a chart that breaks down the blocked malware by " "category, helping administrators to find the most effective blocklists." msgstr "" -#: ../../monitoring.rst:170 +#: ../../monitoring.rst:178 msgid "" "The ``Brute force attacks`` section provides insights into the number of " "blocked IP based on the number of failed login attempts. Data are sourced" @@ -5521,21 +5589,21 @@ msgid "" "minutes to improve performance. Available charts are:" msgstr "" -#: ../../monitoring.rst:175 +#: ../../monitoring.rst:183 msgid "" "``Blocked IP addresses``: this counter shows the total number of IP " "addresses blocked due to malicious activity for the current day. It helps" " in tracking the volume of attempted intrusions." msgstr "" -#: ../../monitoring.rst:179 +#: ../../monitoring.rst:187 msgid "" "``Blocked IP addresses by hour``: this graph tracks the number of blocked" " IP addresses over time, helping to identify periods of increased attack " "activity." msgstr "" -#: ../../monitoring.rst:182 +#: ../../monitoring.rst:190 msgid "" "``Most frequently blocked IP address``: this char shows the IP addresses " "that have been blocked most frequently. It is useful for identifying " @@ -5543,11 +5611,11 @@ msgid "" "blacklisted." msgstr "" -#: ../../monitoring.rst:187 +#: ../../monitoring.rst:195 msgid "Netdata" msgstr "" -#: ../../monitoring.rst:189 +#: ../../monitoring.rst:197 msgid "" "NethSecurity uses `Netdata `_ as real time " "monitoring tool. Netdata is an open-source, real-time, performance " @@ -5557,14 +5625,14 @@ msgid "" "Netdata is designed to be lightweight, fast, and easy to use." msgstr "" -#: ../../monitoring.rst:194 +#: ../../monitoring.rst:202 msgid "" "Netdata is enabled by default on NethSecurity and it is accessible from " "the LAN network. To access it, go to the ``Monitoring`` page and click " ":guilabel:`Open report` button from the ``Real time report`` tab." msgstr "" -#: ../../monitoring.rst:197 +#: ../../monitoring.rst:205 msgid "" "Netdata metrics are saved in RAM and will be reset at very machine " "reboot. If the firewall is connected to the :ref:`remote controller " @@ -5572,11 +5640,11 @@ msgid "" "and preserved across reboots." msgstr "" -#: ../../monitoring.rst:201 +#: ../../monitoring.rst:211 msgid "Ping latency monitoring" msgstr "" -#: ../../monitoring.rst:203 +#: ../../monitoring.rst:213 msgid "" "Configure the monitoring tool to evaluate round-trip time and packet loss" " by transmitting ping messages to network hosts. This tool is employed to" @@ -5585,30 +5653,30 @@ msgid "" "IP addresses within a VPN for assessing tunnel quality." msgstr "" -#: ../../monitoring.rst:207 +#: ../../monitoring.rst:217 msgid "" "To monitor a new host or IP address, click on the :guilabel:`Add host` " "button and enter the required information, finally click on the " ":guilabel:`Save` button to confirm the changes." msgstr "" -#: ../../monitoring.rst:210 +#: ../../monitoring.rst:220 msgid "" "Changes are applied immediately. To remove a host from the list, click on" " the delete icon." msgstr "" -#: ../../monitoring.rst:212 +#: ../../monitoring.rst:222 msgid "" "You can see a graph of the ping latency by accessing Netdata from the " "report page." msgstr "" -#: ../../monitoring.rst:217 +#: ../../monitoring.rst:227 msgid "Historical monitoring" msgstr "" -#: ../../monitoring.rst:223 +#: ../../monitoring.rst:233 msgid "" "If the unit was connected to the controller before the subscription was " "activated, historical monitoring will not be enabled automatically. The " @@ -5616,41 +5684,41 @@ msgid "" "monitoring is disabled." msgstr "" -#: ../../monitoring.rst:226 +#: ../../monitoring.rst:236 msgid "To enable it, follow these steps:" msgstr "" -#: ../../monitoring.rst:228 +#: ../../monitoring.rst:238 msgid "Disconnect the unit from the controller." msgstr "" -#: ../../monitoring.rst:229 +#: ../../monitoring.rst:239 msgid "" "Ensure that the NethServer 8 where the controller is installed has a " "valid subscription." msgstr "" -#: ../../monitoring.rst:230 +#: ../../monitoring.rst:240 msgid "Reconnect the unit to the controller." msgstr "" -#: ../../monitoring.rst:232 +#: ../../monitoring.rst:242 msgid "" "See the :ref:`controller metrics ` for more " "information." msgstr "" -#: ../../monitoring.rst:237 +#: ../../monitoring.rst:247 msgid "Alerts" msgstr "" -#: ../../monitoring.rst:239 +#: ../../monitoring.rst:249 msgid "" "The alert system leverages the power of the Netdata engine for efficient " "monitoring and alerting." msgstr "" -#: ../../monitoring.rst:241 +#: ../../monitoring.rst:251 msgid "" "The alert system prioritizes only those alerts that have the potential to" " disrupt or compromise the firewall's functionality. By focusing on " @@ -5658,7 +5726,7 @@ msgid "" "pose a genuine threat to the security and operation of the firewall." msgstr "" -#: ../../monitoring.rst:244 +#: ../../monitoring.rst:254 msgid "" "If the server has a valid :ref:`subscription-section`, alert " "notifications are seamlessly sent to remote servers for centralized " @@ -5668,11 +5736,11 @@ msgid "" "promptly respond to any critical situations." msgstr "" -#: ../../monitoring.rst:248 +#: ../../monitoring.rst:258 msgid "Implemented alerts:" msgstr "" -#: ../../monitoring.rst:250 +#: ../../monitoring.rst:260 msgid "" "Disk Space: the disk space alert triggers when available disk space on " "the system reaches a critical level. This proactive notification helps " @@ -5680,7 +5748,7 @@ msgid "" " impact firewall operations." msgstr "" -#: ../../monitoring.rst:253 +#: ../../monitoring.rst:263 msgid "" "MultiWAN Status (Up/Down): this alert notifies administrators when there " "are changes in the MultiWAN status, indicating whether connections are up" @@ -8705,6 +8773,40 @@ msgid "" "overhead, slightly different values might be necessary." msgstr "" +#: ../../openvpn_roadwarrior.rst:190 +#, fuzzy +msgid "Connection history" +msgstr "Eccezioni" + +#: ../../openvpn_roadwarrior.rst:192 +msgid "" +"Every time a client connects or disconnects from the server, the event is" +" saved inside a SQLite database stored in RAM. Such event history can be " +"viewed by clicking on tab ``Connection History`` available on the top of " +"the page." +msgstr "" + +#: ../../openvpn_roadwarrior.rst:195 +msgid "" +"By default the page will display all connections from current day, but it" +" is possible to filter the results by date and time and account name." +msgstr "" + +#: ../../openvpn_roadwarrior.rst:197 +msgid "" +"To download all history in CSV format, click on the button " +":guilabel:`Download server history`. The header of the CSV file explains " +"the meaning of each column, including the units of measure." +msgstr "" + +#: ../../openvpn_roadwarrior.rst:200 +msgid "" +"Once the server is rebooted, the local history is lost. If the server is " +"connected to a :ref:`controller-section`, the history is sent to the " +"controller and can be viewed inside the :ref:`historical_monitoring-" +"section`." +msgstr "" + #: ../../openvpn_tunnels.rst:7 msgid "" "OpenVPN net-to-net tunnels establish secure connections between two " @@ -20094,3 +20196,55 @@ msgstr "" #~ msgid "After changing the values, copy and paste these two commands: ::" #~ msgstr "" +#~ msgid "8-23.05.5-ns.1.3.0-26-g944ffe46dcc" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "`image " +#~ "`__" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "`sha256sum " +#~ "`__" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "8-23.05.5-ns.1.3.0-25-g4783d9f0610" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "`image " +#~ "`__" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "`sha256sum " +#~ "`__" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "8-23.05.5-ns.1.3.0-24-gf7c56de7b1d" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "`image " +#~ "`__" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "`sha256sum " +#~ "`__" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "``WANs``: list of the WAN connections" +#~ " with their current status (UP/DOWN). " +#~ "The status information helps ensure that" +#~ " critical network connections are online," +#~ " and any downtime are immediately " +#~ "addressed. Data are sourced from the " +#~ "firewall mwan3 status." +#~ msgstr "" +