Skip to content

Commit 0285c61

Browse files
[de] Add German translation for Newsletter #338 (#2146)
* docs: translate first section of Newsletter #338 into German - Add German translation for introduction and first news section - Follow STYLE-DE.md guidelines - Based on English version of Newsletter #338 * [de] translate second section of Newsletter #338 - Add German translation for second news section * Updated STYLE-DE.md and fully translated the English newsletter into German. * style: remove trailing whitespace in German translation files * style: fix duplicate word in German translation * style: align German translation with English original * change linkname * Update _posts/de/newsletters/2025-01-24-newsletter.md Co-authored-by: Mark "Murch" Erhardt <[email protected]> * Update _posts/de/newsletters/2025-01-24-newsletter.md Co-authored-by: Mark "Murch" Erhardt <[email protected]> * improve Nunchuk MuSig2 feature description in German translation --------- Co-authored-by: Mark "Murch" Erhardt <[email protected]>
1 parent 01f5466 commit 0285c61

File tree

2 files changed

+379
-74
lines changed

2 files changed

+379
-74
lines changed

STYLE-DE.md

+85-74
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -3,35 +3,35 @@
33
## Grundsätzliches
44

55
Die deutsche Übersetzung von Optech Inhalten sollte wo immer möglich den Regeln
6-
des englischen [Hautptleitfaden](STYLE.md) folgen.
6+
des englischen [Hauptleitfaden](STYLE.md) folgen.
77

88
## Vokabular
99

1010
### Eigennamen
1111

1212
Wie im Hauptleitfaden beschrieben, werden auch in der deutschen Übersetzung
13-
Eigennamen gross geschrieben.
13+
Eigennamen groß geschrieben.
1414

1515
### Gebräuchliche Substantive
1616

1717
Anders als im Englischen, wird, mit Ausnahme der unten aufgelisteten Begriffe,
18-
der erste Buchstabe von gebräuchlichen Substantiven gross geschrieben.
18+
der erste Buchstabe von gebräuchlichen Substantiven groß geschrieben.
1919

2020
- Bech32
2121
- Bitcoin (die Währung)
2222
- BIPxxx
2323

2424
### Abkürzungen
2525

26-
Siehe [Hautptleitfaden](STYLE.md).
26+
Siehe [Hauptleitfaden](STYLE.md).
2727

2828
#### Nicht eingeführte Abkürzungen
2929

30-
Siehe [Hautptleitfaden](STYLE.md).
30+
Siehe [Hauptleitfaden](STYLE.md).
3131

3232
#### Unzulässige Begriffe und Abkürzungen
3333

34-
Siehe [Hautptleitfaden](STYLE.md).
34+
Siehe [Hauptleitfaden](STYLE.md).
3535

3636
### Zusammengesetzte Begriffe
3737
Zusammengesetzte Fremdwörter sollten, zwecks besserer Lesbarkeit, nach
@@ -48,94 +48,105 @@ und Fremd- bzw. Lehnwörter nur dann verwendet werden, wenn sich diese in der
4848
deutschen Bitcoin-Szene etabliert haben. Für einige Begriffe werden folgende
4949
Übersetzungen bevorzugt:
5050

51-
| Englischer Ausdruck| Bevorzugt | Zu vermeiden | Anmerkungen |
52-
|-|-|-|-|
53-
| blinded transaction | verdeckte Zahlung | | |
54-
| Countersign | Countersign | | Eigenname des Verfahrens |
55-
| channel | Channel | Kanal | |
56-
| derivation path| Ableitungspfad | | |
57-
| descriptor | Deskriptor | | |
58-
| dual funding | beidseitige Finanzierung | | |
59-
| fee | Gebühr | | |
60-
| funds | Kapital | | |
61-
| HTLC |-|-| Genus Maskulinum |
62-
| lightning network | Lightning Netzwerk | | |
63-
| node | Knoten | Node | |
64-
| relay | Weiterleitung | | |
65-
| output | Ausgabe | Output | Im Kontext von UTXO |
66-
| silent payment| Stille Zahlung | | |
67-
| UTXO|-|-| Genus Maskulinum |
68-
| wallet | Wallet | Geldbörse | Genus Neutrum |
69-
| work | Arbeitsnachweis | Arbeit| Im Kontext von PoW |
51+
| Englischer Ausdruck | Bevorzugt | Zu vermeiden | Anmerkungen |
52+
|-----------------------------------|-------------------------------|----------------------|-------------------------------------------|
53+
| blinded transaction | verdeckte Zahlung | | |
54+
| Countersign | Countersign | | Eigenname des Verfahrens |
55+
| channel | Channel | Kanal | |
56+
| derivation path | Ableitungspfad | | |
57+
| descriptor | Deskriptor | | |
58+
| dual funding | beidseitige Finanzierung | | |
59+
| fee | Gebühr | | |
60+
| funds | Kapital | | |
61+
| HTLC | | | Genus Maskulinum |
62+
| lightning network | Lightning Netzwerk | | |
63+
| node | Knoten | Node | |
64+
| relay | Weiterleitung | | |
65+
| output | Ausgabe | Output | Im Kontext von UTXO |
66+
| silent payment | Stille Zahlung | | |
67+
| UTXO | | | Genus Maskulinum |
68+
| wallet | Wallet | Geldbörse | Genus Neutrum |
69+
| work | Arbeitsnachweis | Arbeit | Im Kontext von PoW |
70+
| nothing up my sleeve (NUMS)-Punkt | | | |
71+
| Scriptpath | | | |
72+
| Tapleaf | | | |
73+
| Tapscript | | | |
74+
| Orakel-Bestätigung | | | |
75+
| Timelock | | | |
7076

7177
### Nicht übersetzte Begriffe
7278

7379
#### Mining und Pool-Begriffe
7480

75-
| Englischer Ausdruck | Begründung |
76-
|-|-|
77-
| Pool-Miner | ist ein etablierter Fachbegriff |
78-
| Mining | etablierter Fachbegriff |
79-
| Pool | etablierter Fachbegriff |
80-
| E-Cash-Shares | wurde von "E-Cash-Anteile" korrigiert |
81-
| Pay-per-Last-N-Shares | technischer Begriff |
82-
| PPLNS | Abkürzung für "Pay-Per-Last-N-Shares", ein Auszahlungssystem bei Mining-Pools, bei dem die letzten N Shares für die Berechnung der Auszahlung verwendet werden |
83-
| TIDES | Name des Systems |
84-
| FPPS | Abkürzung für "Full Pay-Per-Share", ein Auszahlungssystem, das die volle Blockbelohnung (inkl. Gebühren) pro Share auszahlt |
85-
| Proxy | technischer Begriff |
81+
| Englischer Ausdruck | Begründung |
82+
|-------------------------------|---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|
83+
| Pool-Miner | ist ein etablierter Fachbegriff |
84+
| Mining | etablierter Fachbegriff |
85+
| Pool | etablierter Fachbegriff |
86+
| E-Cash-Shares | wurde von "E-Cash-Anteile" korrigiert |
87+
| Pay-per-Last-N-Shares | technischer Begriff |
88+
| PPLNS | "Pay-Per-Last-N-Shares", ein Auszahlungssystem bei Mining-Pools, bei dem die letzten N Shares für die Berechnung der Auszahlung verwendet werden |
89+
| TIDES | Name des Systems |
90+
| FPPS | "Full Pay-Per-Share", ein Auszahlungssystem, das die volle Blockbelohnung (inkl. Gebühren) pro Share auszahlt |
91+
| Proxy | technischer Begriff |
8692

8793
#### Lightning Network & DLC Begriffe
8894

89-
| Englischer Ausdruck | Begründung |
90-
|-|-|
91-
| LN | Abkürzung für "Lightning Network", ein Layer-2-Protokoll für schnelle Bitcoin-Transaktionen |
92-
| DLC | Abkürzung für "Discreet Log Contract", ein Protokoll für Bitcoin-basierte Smart Contracts |
93-
| Offchain | beschreibt Transaktionen außerhalb der Blockchain |
94-
| On-Chain | beschreibt Transaktionen auf der Blockchain |
95-
| HTLC | Abkürzung für "Hash Time-Locked Contract", ein Vertragskonstrukt für sichere Zahlungsweiterleitung im Lightning Network |
96-
| Oracle | technischer Begriff |
95+
| Englischer Ausdruck | Begründung |
96+
|-------------------------------|---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|
97+
| LN | "Lightning Network", ein Layer-2-Protokoll für schnelle Bitcoin-Transaktionen |
98+
| DLC | "Discreet Log Contract", ein Protokoll für Bitcoin-basierte Smart Contracts |
99+
| Offchain | beschreibt Transaktionen außerhalb der Blockchain |
100+
| On-Chain | beschreibt Transaktionen auf der Blockchain |
101+
| HTLC | "Hash Time-Locked Contract", ein Vertragskonstrukt für sichere Zahlungsweiterleitung im Lightning Network |
102+
| Oracle | technischer Begriff |
103+
| Simple Taproot Channels | Lightning Network Typ |
97104

98105
#### Software & Entwicklung
99106

100-
| Englischer Ausdruck | Begründung |
101-
|-|-|
102-
| Release | etablierter Begriff |
103-
| Release-Kandidaten | teilweise etablierter Begriff |
104-
| LDK | Abkürzung für "Lightning Development Kit", eine Bibliothek zur Entwicklung von Lightning-Network-Anwendungen |
105-
| Wallet | etablierter Begriff |
106-
| LSPS | Abkürzung für "Lightning Service Provider Specification", ein Standard für Lightning Network Dienstleister |
107-
| Human Readable Names | technischer Begriff |
108-
| Core Lightning | Produktname |
109-
| Eclair | Produktname |
110-
| BTCPay Server | Produktname |
111-
| BDK | Produktname |
112-
| Rust Bitcoin | Produktname |
107+
| Englischer Ausdruck | Begründung |
108+
|-------------------------------|---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|
109+
| Release | etablierter Begriff |
110+
| Release-Kandidaten | teilweise etablierter Begriff |
111+
| LDK | "Lightning Development Kit", eine Bibliothek zur Entwicklung von Lightning-Network-Anwendungen |
112+
| Wallet | etablierter Begriff |
113+
| LSPS | "Lightning Service Provider Specification", ein Standard für Lightning Network Dienstleister |
114+
| Human Readable Names | technischer Begriff |
115+
| Core Lightning | Produktname |
116+
| Eclair | Produktname |
117+
| BTCPay Server | Produktname |
118+
| BDK | Produktname |
119+
| Rust Bitcoin | Produktname |
120+
| PR | "Pull Request", eine Funktion von Git/GitHub, bei der ein Entwickler eine Änderung an einem Repository vorschlägt |
113121

114122
#### Protokolle & Standards
115123

116-
| Englischer Ausdruck | Begründung |
117-
|-|-|
118-
| BIP | Abkürzung für "Bitcoin Improvement Proposal", standardisierte Vorschläge zur Verbesserung des Bitcoin-Protokolls |
119-
| BOLT | Abkürzung für "Basis of Lightning Technology", die technischen Spezifikationen des Lightning Networks |
120-
| BLIP | Abkürzung für "Bitcoin Lightning Improvement Proposal", Verbesserungsvorschläge für das Lightning Network |
121-
| PSBT | Abkürzung für "Partially Signed Bitcoin Transaction", ein Format für teilweise signierte Bitcoin-Transaktionen |
122-
| DLEQ | Abkürzung für "Discrete Logarithm EQuality", ein kryptographischer Beweis für die Gleichheit diskreter Logarithmen |
123-
| Splice | technischer Begriff |
124-
| Short Channel Identifier (SCID) | technischer Begriff |
124+
| Englischer Ausdruck | Begründung |
125+
|-------------------------------|---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|
126+
| BIP | "Bitcoin Improvement Proposal", standardisierte Vorschläge zur Verbesserung des Bitcoin-Protokolls |
127+
| BOLT | "Basis of Lightning Technology", die technischen Spezifikationen des Lightning Networks |
128+
| BLIP | "Bitcoin Lightning Improvement Proposal", Verbesserungsvorschläge für das Lightning Network |
129+
| PSBT | "Partially Signed Bitcoin Transaction", ein Format für teilweise signierte Bitcoin-Transaktionen |
130+
| DLEQ | "Discrete Logarithm Equality", ein kryptographischer Beweis für die Gleichheit diskreter Logarithmen |
131+
| Splice | technischer Begriff |
132+
| Short Channel Identifier(SCID)| technischer Begriff |
133+
| BIP331 | Abkürzung für ein spezifisches Bitcoin Improvement Proposal |
134+
| OP_CHECKTEMPLATEVERIFY (CTV) | spezifischer Opcode im Bitcoin-Protokoll |
135+
| CTV | "Check Template Verify", siehe oben OP_CHECKTEMPLATEVERIFY |
125136

126137
#### Plattformen & Listen
127138

128-
| Englischer Ausdruck | Begründung |
129-
|-|-|
130-
| Delving Bitcoin | Name der Plattform |
131-
| DLC-Dev | Name der Mailingliste |
139+
| Englischer Ausdruck | Begründung |
140+
|-------------------------------|---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|
141+
| Delving Bitcoin | Name der Plattform |
142+
| DLC-Dev | Name der Mailingliste |
132143

133144
#### Entwicklungsbegriffe
134145

135-
| Englischer Ausdruck | Begründung |
136-
|-|-|
137-
| merged | Git/GitHub Terminologie |
146+
| Englischer Ausdruck | Begründung |
147+
|-------------------------------|---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|
148+
| merged | Git/GitHub Terminologie |
138149

139150
### Maßeinheiten
140151

141-
Siehe [Hautptleitfaden](STYLE.md).
152+
Siehe [Hauptleitfaden](STYLE.md).

0 commit comments

Comments
 (0)