Skip to content
This repository was archived by the owner on Sep 5, 2019. It is now read-only.

Commit a2bdc78

Browse files
author
Denis Krienbühl
committedNov 28, 2018
Updates translations
1 parent 09dcf1d commit a2bdc78

File tree

2 files changed

+214
-103
lines changed

2 files changed

+214
-103
lines changed
 

‎onegov/org/locale/de_CH/LC_MESSAGES/onegov.org.po

+59-10
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,7 +1,7 @@
11
msgid ""
22
msgstr ""
33
"Project-Id-Version: PACKAGE 1.0\n"
4-
"POT-Creation-Date: 2018-11-09 11:13+0100\n"
4+
"POT-Creation-Date: 2018-11-28 14:25+0100\n"
55
"PO-Revision-Date: 2018-11-09 11:12+0100\n"
66
"Last-Translator: Marc Sommerhalder <marc.sommerhalder@seantis.ch>\n"
77
"Language-Team: German\n"
@@ -738,6 +738,12 @@ msgstr "Nachname"
738738
msgid "Function"
739739
msgstr "Funktion"
740740

741+
msgid "Phone"
742+
msgstr "Telefon"
743+
744+
msgid "Direct Phone Number"
745+
msgstr "Direktnummer"
746+
741747
msgid "Born"
742748
msgstr "Geboren"
743749

@@ -747,24 +753,18 @@ msgstr "Beruf"
747753
msgid "Political Party"
748754
msgstr "Politische Partei"
749755

750-
msgid "Phone"
751-
msgstr "Telefon"
752-
753-
msgid "Direct Phone Number"
754-
msgstr "Direktnummer"
755-
756756
msgid "Website"
757757
msgstr "Webseite"
758758

759+
msgid "Address"
760+
msgstr "Adresse"
761+
759762
msgid "Picture"
760763
msgstr "Bild"
761764

762765
msgid "URL pointing to the picture"
763766
msgstr "Link zum Bild"
764767

765-
msgid "Address"
766-
msgstr "Adresse"
767-
768768
msgid "Notes"
769769
msgstr "Notizen"
770770

@@ -825,6 +825,18 @@ msgstr "Dient zur Gruppierung in der Übersicht"
825825
msgid "Extra Fields Definition"
826826
msgstr "Extra-Felder Definition"
827827

828+
msgid "Closing date for the public"
829+
msgstr "Annahmeschluss für die Öffentlichkeit"
830+
831+
msgid "Closing date"
832+
msgstr "Annahmeschluss"
833+
834+
msgid "Hours"
835+
msgstr "Stunden"
836+
837+
msgid "Days"
838+
msgstr "Tage"
839+
828840
msgid "Price"
829841
msgstr "Preis"
830842

@@ -837,6 +849,15 @@ msgstr "Preis pro Stunde"
837849
msgid "Currency"
838850
msgstr "Währung"
839851

852+
msgid "No closing date"
853+
msgstr "Kein Annahmeschluss"
854+
855+
msgid "Stop accepting reservations days before the allocation"
856+
msgstr "Tage vor der Einteilung keine Reservationen mehr annehmen"
857+
858+
msgid "Stop accepting reservations hours before the allocation"
859+
msgstr "Stunden vor der Einteilung keine Reservationen mehr annehmen"
860+
840861
msgid "Free of charge"
841862
msgstr "Kostenlos"
842863

@@ -2537,6 +2558,18 @@ msgstr ""
25372558
msgid "The payment amount is"
25382559
msgstr "Ihr Betrag"
25392560

2561+
msgid "Reservations must be made at least one day in advance."
2562+
msgstr "Reservationen müsen mindestens ein Tag im Voraus gemacht werden."
2563+
2564+
msgid "Reservations must be made at least one hour in advance."
2565+
msgstr "Reservationen müssen mindestens eine Stunde im Voraus gemacht werden."
2566+
2567+
msgid "Reservations must be made at least ${n} days in advance."
2568+
msgstr "Reservationen müssen mindestens ${n} Tage im Voraus gemacht werden."
2569+
2570+
msgid "Reservations must be made at least ${n} hours in advance."
2571+
msgstr "Reservationen müssen mindestens ${n} Stunden im Voraus gemacht werden."
2572+
25402573
msgid "Select a free time span in the calendar below to create an allocation."
25412574
msgstr ""
25422575
"Wählen Sie eine freie Zeitspanne im Kalender aus um eine Einteilung zu "
@@ -2718,6 +2751,10 @@ msgstr "Weiter"
27182751
msgid "Confirm your reservation"
27192752
msgstr "Bestätigen Sie Ihre Reservation"
27202753

2754+
#, python-format
2755+
msgid "Reservations must be made ${n} ${unit} in advance"
2756+
msgstr "Reservationen müssen ${n} ${unit} im Voraus gemacht werden"
2757+
27212758
msgid "Reserve"
27222759
msgstr "Reservieren"
27232760

@@ -2743,21 +2780,33 @@ msgstr "Die Reservationen wurden abgelehnt"
27432780
msgid "The reservation was rejected"
27442781
msgstr "Die Reservation wurde abgelehnt"
27452782

2783+
msgid "hour"
2784+
msgstr "Stunde"
2785+
27462786
msgid "Your payment could not be processed"
27472787
msgstr "Ihre Zahlung konnte nicht verarbeitet werden"
27482788

27492789
msgid "The following reservations were rejected"
27502790
msgstr "Die folgenden Reservationen wurden abgelehnt"
27512791

2792+
msgid "hours"
2793+
msgstr "Stunden"
2794+
27522795
msgid "Your reservations were accepted"
27532796
msgstr "Ihre Reservationen wurden angenommen"
27542797

2798+
msgid "day"
2799+
msgstr "Tag"
2800+
27552801
msgid "Pay Online and Complete"
27562802
msgstr "Online zahlen und abschliessen"
27572803

27582804
msgid "A ticket has been opened"
27592805
msgstr "Ein neues Ticket wurde für Sie eröffnet"
27602806

2807+
msgid "days"
2808+
msgstr "Tage"
2809+
27612810
msgid "Submit an event"
27622811
msgstr "Veranstaltung melden"
27632812

‎onegov/org/locale/fr_CH/LC_MESSAGES/onegov.org.po

+155-93
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -2,7 +2,7 @@
22
msgid ""
33
msgstr ""
44
"Project-Id-Version: PACKAGE 1.0\n"
5-
"POT-Creation-Date: 2018-11-09 11:13+0100\n"
5+
"POT-Creation-Date: 2018-11-28 14:25+0100\n"
66
"PO-Revision-Date: 2018-09-24 12:21+0200\n"
77
"Last-Translator: Marc Sommerhalder <marc.sommerhalder@seantis.ch>\n"
88
"Language-Team: French\n"
@@ -274,8 +274,8 @@ msgid "Do you really want capture the payment?"
274274
msgstr "Voulez-vous vraiment capturer le paiement ?"
275275

276276
msgid ""
277-
"This usually happens automatically, so there is no reason not do capture the "
278-
"payment."
277+
"This usually happens automatically, so there is no reason not do capture the"
278+
" payment."
279279
msgstr ""
280280
"Cela arrive généralement automatiquement, il n'y a donc aucune raison de ne "
281281
"pas capturer le paiement."
@@ -581,7 +581,8 @@ msgid "Inactive"
581581
msgstr "Inactif"
582582

583583
msgid "Administrators and editors must use a Yubikey"
584-
msgstr "Les administrateurs et les programmateurs doivent utiliser une YubiKey"
584+
msgstr ""
585+
"Les administrateurs et les programmateurs doivent utiliser une YubiKey"
585586

586587
msgid "Exhibition"
587588
msgstr "Exposition"
@@ -711,7 +712,8 @@ msgstr "À des dates supplémentaires"
711712

712713
msgid "The weekday of the start date must be selected."
713714
msgstr ""
714-
"Le jour de la semaine correspondant à la date de début doit être sélectionné."
715+
"Le jour de la semaine correspondant à la date de début doit être "
716+
"sélectionné."
715717

716718
msgid "Remove"
717719
msgstr "Supprimer"
@@ -723,10 +725,10 @@ msgid "E-Mail Address"
723725
msgstr "Adresse e-mail"
724726

725727
msgid "Salutation"
726-
msgstr ""
728+
msgstr "Civilité"
727729

728730
msgid "Academic Title"
729-
msgstr ""
731+
msgstr "Diplôme"
730732

731733
msgid "First name"
732734
msgstr "Prénom"
@@ -737,33 +739,33 @@ msgstr "Nom de famille"
737739
msgid "Function"
738740
msgstr "Fonction"
739741

742+
msgid "Phone"
743+
msgstr "Téléphone"
744+
745+
msgid "Direct Phone Number"
746+
msgstr "Numéro de téléphone direct"
747+
740748
msgid "Born"
741-
msgstr ""
749+
msgstr "Naissance"
742750

743751
msgid "Profession"
744-
msgstr ""
752+
msgstr "Profession"
745753

746754
msgid "Political Party"
747-
msgstr ""
748-
749-
msgid "Phone"
750-
msgstr "Téléphone"
751-
752-
msgid "Direct Phone Number"
753-
msgstr ""
755+
msgstr "Parti politique"
754756

755757
msgid "Website"
756758
msgstr "Site Web"
757759

760+
msgid "Address"
761+
msgstr "Adresse"
762+
758763
msgid "Picture"
759764
msgstr "Photo"
760765

761766
msgid "URL pointing to the picture"
762767
msgstr "URL pointant vers la photo"
763768

764-
msgid "Address"
765-
msgstr "Adresse"
766-
767769
msgid "Notes"
768770
msgstr "Notes"
769771

@@ -824,6 +826,18 @@ msgstr "Utilisé pour grouper la ressource dans la vue d'ensemble"
824826
msgid "Extra Fields Definition"
825827
msgstr "Définition de champs supplémentaires"
826828

829+
msgid "Closing date for the public"
830+
msgstr "Date de clôture pour le public"
831+
832+
msgid "Closing date"
833+
msgstr "Date de clôture"
834+
835+
msgid "Hours"
836+
msgstr "Heures"
837+
838+
msgid "Days"
839+
msgstr "Jours"
840+
827841
msgid "Price"
828842
msgstr "Prix"
829843

@@ -836,6 +850,16 @@ msgstr "Prix par heure"
836850
msgid "Currency"
837851
msgstr "Devise"
838852

853+
msgid "No closing date"
854+
msgstr "Pas de date de fermeture"
855+
856+
msgid "Stop accepting reservations days before the allocation"
857+
msgstr ""
858+
"Arrêter d'accepter des réservations plusieurs jours avant l'attribution"
859+
860+
msgid "Stop accepting reservations hours before the allocation"
861+
msgstr "Arrêter d'accepter des réservations des heures avant l'attribution"
862+
839863
msgid "Free of charge"
840864
msgstr "Gratuit"
841865

@@ -1023,7 +1047,7 @@ msgid "Homepage redirect"
10231047
msgstr "Redirection vers la page d'accueil"
10241048

10251049
msgid "Hide these fields for non-logged-in users"
1026-
msgstr ""
1050+
msgstr "Masquer ces champs pour les utilisateurs non connectés"
10271051

10281052
msgid "The default map view. This should show the whole town"
10291053
msgstr "La vue par défaut de la carte. Cela devrait montrer la ville entière"
@@ -1259,9 +1283,9 @@ msgstr ""
12591283
#, python-format
12601284
msgid ""
12611285
"The limit cannot be lower than the already confirmed number attendees "
1262-
"(${claimed_spots}) and the number of pending requests (${pending_requests}). "
1263-
"Either enable the waiting list, process the pending requests or increase the "
1264-
"limit. "
1286+
"(${claimed_spots}) and the number of pending requests (${pending_requests})."
1287+
" Either enable the waiting list, process the pending requests or increase "
1288+
"the limit. "
12651289
msgstr ""
12661290
"La limite ne peut pas être inférieure au nombre de participants déjà "
12671291
"confirmés (${claims_spots}) et au nombre de demandes en attente "
@@ -1305,7 +1329,6 @@ msgstr "Envois de formulaire"
13051329
msgid "Directory Entry Submissions"
13061330
msgstr "Propositions d'entrée de répertoire"
13071331

1308-
#.
13091332
#. Used in sentence: "${event} published."
13101333
#. Used in sentence: "${event} deleted."
13111334
msgid "Event"
@@ -1517,8 +1540,8 @@ msgstr "Cette page ne peut pas être supprimée."
15171540

15181541
msgid ""
15191542
"This page has subpages. Only administrators can delete pages with subpages. "
1520-
"To delete this page, delete all subpages first or ask an administrator to do "
1521-
"it for you."
1543+
"To delete this page, delete all subpages first or ask an administrator to do"
1544+
" it for you."
15221545
msgstr ""
15231546
"Cette page contient des sous-pages. Seuls les administrateurs peuvent "
15241547
"supprimer des pages avec des sous-pages. Pour supprimer cette page, "
@@ -1571,7 +1594,8 @@ msgstr ""
15711594
"veuillez appuyer sur Annuler, et essayer de faire les changements dans le "
15721595
"dossier par petites incrémentations."
15731596

1574-
msgid "For additional safety you can also download a backup before continuing:"
1597+
msgid ""
1598+
"For additional safety you can also download a backup before continuing:"
15751599
msgstr ""
15761600
"Pour plus de sécurité, vous pouvez également télécharger une sauvegarde "
15771601
"avant de continuer :"
@@ -1580,8 +1604,8 @@ msgid "Download backup"
15801604
msgstr "Télécharger une sauvegarde"
15811605

15821606
msgid ""
1583-
"There was an error while migrating your directory! You can fix the displayed "
1584-
"entries in a separate window and then continue here."
1607+
"There was an error while migrating your directory! You can fix the displayed"
1608+
" entries in a separate window and then continue here."
15851609
msgstr ""
15861610
"Une erreur est survenue lors de la migration de votre dossier ! Vous pouvez "
15871611
"résoudre les problèmes concernant les entrées affichées dans une autre "
@@ -1686,8 +1710,8 @@ msgstr ""
16861710
"de série ${number}"
16871711

16881712
msgid ""
1689-
"The following recipients receive a daily e-mail sent at 06:00 containing the "
1690-
"reservation data for all reservations of the day."
1713+
"The following recipients receive a daily e-mail sent at 06:00 containing the"
1714+
" reservation data for all reservations of the day."
16911715
msgstr ""
16921716
"Les destinataires suivants reçoivent un e-mail quotidien envoyé à 6 h "
16931717
"contenant les données de réservation pour toutes les réservations du jour."
@@ -1738,14 +1762,14 @@ msgid ""
17381762
"This site is hidden from the general public. To show it to everyone, edit "
17391763
"this page and disable \"Hide from public\"."
17401764
msgstr ""
1741-
"Ce site est caché du grand public. Pour le montrer à tout le monde, modifiez "
1742-
"cette page et désactivez « Cacher du public »."
1765+
"Ce site est caché du grand public. Pour le montrer à tout le monde, modifiez"
1766+
" cette page et désactivez « Cacher du public »."
17431767

17441768
msgid ""
17451769
"This site contains no lead. Leads are used for lists and search results."
17461770
msgstr ""
1747-
"Ce site ne contient aucun fil. Les fils sont utilisés pour les listes et les "
1748-
"résultats de recherche."
1771+
"Ce site ne contient aucun fil. Les fils sont utilisés pour les listes et les"
1772+
" résultats de recherche."
17491773

17501774
msgid "Total Amount"
17511775
msgstr "Montant total"
@@ -1855,8 +1879,8 @@ msgid ""
18551879
msgstr ""
18561880
"Votre demande a été traitée. Si vous avez demandé l'envoi des documents à "
18571881
"votre adresse, ils devraient arriver sous peu. Si vous avez demandé à "
1858-
"prendre les documents à la mairie, vous pouvez le faire maintenant, ils sont "
1859-
"prêts."
1882+
"prendre les documents à la mairie, vous pouvez le faire maintenant, ils sont"
1883+
" prêts."
18601884

18611885
msgid "Privacy"
18621886
msgstr "Confidentialité"
@@ -1993,8 +2017,8 @@ msgstr ""
19932017
"modifications, vous deviendrez l'auteur de l'intégralité de la note."
19942018

19952019
msgid ""
1996-
"Notes are private and only shown to logged-in members. You can use links/e-"
1997-
"mail addresses are turned into clickable links."
2020+
"Notes are private and only shown to logged-in members. You can use "
2021+
"links/e-mail addresses are turned into clickable links."
19982022
msgstr ""
19992023
"Les notes sont privées et ne s'affichent que pour les membres connectés. "
20002024
"Vous pouvez utiliser des liens/des adresses e-mail qui sont transformées en "
@@ -2035,13 +2059,13 @@ msgid "Have a great day!"
20352059
msgstr "Passez une bonne journée !"
20362060

20372061
msgid ""
2038-
"This is the daily reservation overview for ${organisation}. If you no longer "
2039-
"want to receive this e-mail please contact an administrator so they can "
2062+
"This is the daily reservation overview for ${organisation}. If you no longer"
2063+
" want to receive this e-mail please contact an administrator so they can "
20402064
"remove you from the recipients list."
20412065
msgstr ""
20422066
"Voici l'aperçu quotidien sur les réservations pour ${organisation}. Si vous "
2043-
"ne souhaitez plus recevoir ce courriel, veuillez contacter un administrateur "
2044-
"pour qu'il vous enlève de la liste des destinataires."
2067+
"ne souhaitez plus recevoir ce courriel, veuillez contacter un administrateur"
2068+
" pour qu'il vous enlève de la liste des destinataires."
20452069

20462070
msgid "A new ticket has been opened"
20472071
msgstr "Un nouveau ticket a été ouvert"
@@ -2155,7 +2179,8 @@ msgid "${count} reservations rejected."
21552179
msgstr "${count} réservations rejetées."
21562180

21572181
msgid "No dates found, please select dates in the calendar first"
2158-
msgstr "Aucune date trouvée, sélectionnez les dates dans le calendrier d'abord"
2182+
msgstr ""
2183+
"Aucune date trouvée, sélectionnez les dates dans le calendrier d'abord"
21592184

21602185
msgid "Go to calendar"
21612186
msgstr "Aller au calendrier"
@@ -2186,9 +2211,9 @@ msgid ""
21862211
"there's anything you'd like to change, click on \"Edit\" to return to the "
21872212
"filled-out form."
21882213
msgstr ""
2189-
"Veuillez vérifier vos données et appuyez sur « Compléter » pour finaliser le "
2190-
"processus. S'il y a quelque chose que vous souhaitez modifier, cliquez sur « "
2191-
"Modifier » pour retourner sur le formulaire complété."
2214+
"Veuillez vérifier vos données et appuyez sur « Compléter » pour finaliser le"
2215+
" processus. S'il y a quelque chose que vous souhaitez modifier, cliquez sur "
2216+
"« Modifier » pour retourner sur le formulaire complété."
21922217

21932218
msgid "Export these events"
21942219
msgstr "Exporter ces événements"
@@ -2205,11 +2230,13 @@ msgstr ""
22052230
"fin."
22062231

22072232
msgid "You are trying to open a page for which you are not authorized."
2208-
msgstr "Vous essayez d'ouvrir une page pour laquelle vous n'êtes pas autorisé."
2233+
msgstr ""
2234+
"Vous essayez d'ouvrir une page pour laquelle vous n'êtes pas autorisé."
22092235

22102236
msgid "Please follow this link to login with a different user."
22112237
msgstr ""
2212-
"Veuillez suivre ce lien pour vous connecter en tant qu'utilisateur différent."
2238+
"Veuillez suivre ce lien pour vous connecter en tant qu'utilisateur "
2239+
"différent."
22132240

22142241
msgid "Please follow this link to login."
22152242
msgstr "Veuillez suivre ce lien pour vous connecter."
@@ -2276,7 +2303,8 @@ msgid ""
22762303
"this e-mail you may deactivate it by clicking on"
22772304
msgstr ""
22782305
"Ceci est le courriel quotidien de situation de OneGov Cloud. Si vous ne "
2279-
"souhaitez pas recevoir ce courriel, vous pouvez le désactiver en cliquant sur"
2306+
"souhaitez pas recevoir ce courriel, vous pouvez le désactiver en cliquant "
2307+
"sur"
22802308

22812309
msgid "unsubscribe"
22822310
msgstr "se désabonner"
@@ -2385,7 +2413,7 @@ msgid "The OneGov Cloud Team"
23852413
msgstr "L'équipe de OneGov Cloud"
23862414

23872415
msgid "Export a vCard of this person"
2388-
msgstr ""
2416+
msgstr "Exporter une vCard de cette personne"
23892417

23902418
msgid "No payments yet."
23912419
msgstr "Pas de paiements pour le moment."
@@ -2435,8 +2463,8 @@ msgid ""
24352463
"bottom of the newsletter. If you unsubscribe them here, they will not be "
24362464
"notified."
24372465
msgstr ""
2438-
"Les abonnés peuvent toujours se désinscrire à travers un lien affiché au bas "
2439-
"du bulletin d'information. Si vous vous désabonnez ici, ils ne seront pas "
2466+
"Les abonnés peuvent toujours se désinscrire à travers un lien affiché au bas"
2467+
" du bulletin d'information. Si vous vous désabonnez ici, ils ne seront pas "
24402468
"informés. "
24412469

24422470
msgid "Unsubscribe"
@@ -2447,8 +2475,8 @@ msgstr "Cliquer sur le lien suivant pour définir un nouveau mot de passe :"
24472475

24482476
msgid "If you don't want to change your password, you can ignore this email."
24492477
msgstr ""
2450-
"Si vous ne souhaitez pas changer de mot de passe, vous pouvez ignorer cet e-"
2451-
"mail."
2478+
"Si vous ne souhaitez pas changer de mot de passe, vous pouvez ignorer cet "
2479+
"e-mail."
24522480

24532481
msgid "Skip navigation"
24542482
msgstr "Ignorez la navigation"
@@ -2490,14 +2518,15 @@ msgstr ""
24902518
"d'informations suivante :"
24912519

24922520
msgid "Plese click the following link to confirm your subscription:"
2493-
msgstr "Veuillez cliquer sur le lien suivant pour confirmer votre abonnement :"
2521+
msgstr ""
2522+
"Veuillez cliquer sur le lien suivant pour confirmer votre abonnement :"
24942523

24952524
msgid "Confirm subscription"
24962525
msgstr "Confirmer l'abonnement"
24972526

24982527
msgid ""
2499-
"If you did not subscribe to this newsletter you can simply ignore this e-"
2500-
"mail. We will not bother you again."
2528+
"If you did not subscribe to this newsletter you can simply ignore this "
2529+
"e-mail. We will not bother you again."
25012530
msgstr ""
25022531
"Si vous ne vous êtes pas abonné à cette lettre d'informations, vous pouvez "
25032532
"tout simplement ignorer cet e-mail. Nous ne vous importunerons plus."
@@ -2509,8 +2538,8 @@ msgid "No photo albums defined yet."
25092538
msgstr "Aucun album photo défini pour le moment."
25102539

25112540
msgid ""
2512-
"Sorry, the page you are looking for could not be found. Try checking the URL "
2513-
"for errors or use the search box on the top."
2541+
"Sorry, the page you are looking for could not be found. Try checking the URL"
2542+
" for errors or use the search box on the top."
25142543
msgstr ""
25152544
"Désolé, la page que vous cherchez n'a pu être trouvée. Essayez de vérifier "
25162545
"qu'il n'y a pas d'erreurs dans l'URL ou utilisez la fenêtre de recherche "
@@ -2535,17 +2564,33 @@ msgid ""
25352564
"Your ticket's payment has been refunded. Note that it might take a few days "
25362565
"until your refunded amount is shown on your credit card bill."
25372566
msgstr ""
2538-
"Votre ticket vous a été remboursé. Notez qu'il peut se passer quelques jours "
2539-
"avant que le montant du remboursement ne figure sur votre relevé de carte de "
2540-
"crédit."
2567+
"Votre ticket vous a été remboursé. Notez qu'il peut se passer quelques jours"
2568+
" avant que le montant du remboursement ne figure sur votre relevé de carte "
2569+
"de crédit."
25412570

25422571
msgid "The payment amount is"
25432572
msgstr "Le montant du paiement est"
25442573

2574+
msgid "Reservations must be made at least one day in advance."
2575+
msgstr ""
2576+
"Les réservations doivent être effectuées au moins une journée à l'avance."
2577+
2578+
msgid "Reservations must be made at least one hour in advance."
2579+
msgstr ""
2580+
"Les réservations doivent être effectuées au moins une heure à l'avance."
2581+
2582+
msgid "Reservations must be made at least ${n} days in advance."
2583+
msgstr ""
2584+
"Les réservations doivent être effectuées au moins ${n} jours à l'avance."
2585+
2586+
msgid "Reservations must be made at least ${n} hours in advance."
2587+
msgstr ""
2588+
"Les réservations doivent être effectuées au moins ${n} heures à l'avance."
2589+
25452590
msgid "Select a free time span in the calendar below to create an allocation."
25462591
msgstr ""
2547-
"Sélectionnez un intervalle de temps libre dans le calendrier ci-dessous pour "
2548-
"créer une allocation."
2592+
"Sélectionnez un intervalle de temps libre dans le calendrier ci-dessous pour"
2593+
" créer une allocation."
25492594

25502595
msgid "Sign up to our newsletter to always stay up to date:"
25512596
msgstr ""
@@ -2608,8 +2653,8 @@ msgid "Your ${org} Registration"
26082653
msgstr "Votre inscription sur ${org}"
26092654

26102655
msgid ""
2611-
"Thank you for registering. Please follow the instructions on the activiation "
2612-
"e-mail sent to you."
2656+
"Thank you for registering. Please follow the instructions on the activiation"
2657+
" e-mail sent to you."
26132658
msgstr ""
26142659
"Merci de votre inscription. Suivez les instructions sur l'e-mail "
26152660
"d'activation qui vous a été envoyé."
@@ -2728,6 +2773,10 @@ msgstr "Continuer"
27282773
msgid "Confirm your reservation"
27292774
msgstr "Confirmer votre réservation"
27302775

2776+
#, python-format
2777+
msgid "Reservations must be made ${n} ${unit} in advance"
2778+
msgstr "Les réservations doivent être effectuées ${n} ${unit} à l'avance"
2779+
27312780
msgid "Reserve"
27322781
msgstr "Réserver"
27332782

@@ -2741,8 +2790,8 @@ msgid "The reservations have already been accepted"
27412790
msgstr "Les réservations ont déjà été acceptées"
27422791

27432792
msgid ""
2744-
"The payment associated with this reservation needs to be refunded before the "
2745-
"reservation can be rejected"
2793+
"The payment associated with this reservation needs to be refunded before the"
2794+
" reservation can be rejected"
27462795
msgstr ""
27472796
"Le paiement associé à cette réservation doit être remboursé avant qu'elle "
27482797
"puisse être rejetée"
@@ -2753,34 +2802,46 @@ msgstr "Les réservations ont été rejetées"
27532802
msgid "The reservation was rejected"
27542803
msgstr "La réservation a été rejetée"
27552804

2805+
msgid "hour"
2806+
msgstr "heure"
2807+
27562808
msgid "Your payment could not be processed"
27572809
msgstr "Votre paiement n'a pas pu être traité"
27582810

27592811
msgid "The following reservations were rejected"
27602812
msgstr "Les réservations suivantes ont été rejetées"
27612813

2814+
msgid "hours"
2815+
msgstr "heures"
2816+
27622817
msgid "Your reservations were accepted"
27632818
msgstr "Vos réservations ont été acceptées"
27642819

2820+
msgid "day"
2821+
msgstr "jour"
2822+
27652823
msgid "Pay Online and Complete"
27662824
msgstr "Payer en ligne et compléter"
27672825

27682826
msgid "A ticket has been opened"
27692827
msgstr "Un ticket a été ouvert"
27702828

2829+
msgid "days"
2830+
msgstr "jours"
2831+
27712832
msgid "Submit an event"
27722833
msgstr "Soumettre un événement"
27732834

27742835
msgid ""
2775-
"Only events taking place inside the town or events related to town societies "
2776-
"are published. Events which are purely commercial are not published. There's "
2777-
"no right to be published and already published events may be removed from "
2778-
"the page without notification or reason."
2836+
"Only events taking place inside the town or events related to town societies"
2837+
" are published. Events which are purely commercial are not published. "
2838+
"There's no right to be published and already published events may be removed"
2839+
" from the page without notification or reason."
27792840
msgstr ""
2780-
"Seuls les événements se déroulant au sein de la ville ou les événements liés "
2781-
"aux sociétés de la ville sont publiés. Les événements purement commerciaux "
2782-
"ne sont pas publiés. Il n'ont aucuns droits à être publiés et les événements "
2783-
"déjà publiés peuvent être supprimés de la page sans notification ni motif."
2841+
"Seuls les événements se déroulant au sein de la ville ou les événements liés"
2842+
" aux sociétés de la ville sont publiés. Les événements purement commerciaux "
2843+
"ne sont pas publiés. Il n'ont aucuns droits à être publiés et les événements"
2844+
" déjà publiés peuvent être supprimés de la page sans notification ni motif."
27842845

27852846
#, python-format
27862847
msgid "You have accepted the event ${title}"
@@ -2867,7 +2928,8 @@ msgstr "l'abonnement pour ${address} a bien été confirmé"
28672928
#, python-format
28682929
msgid "the subscription for ${address} could not be confirmed, wrong token"
28692930
msgstr ""
2870-
"l'abonnement pour ${address} n'a pas pu être confirmé, mauvaise zone de texte"
2931+
"l'abonnement pour ${address} n'a pas pu être confirmé, mauvaise zone de "
2932+
"texte"
28712933

28722934
#, python-format
28732935
msgid "${address} successfully unsubscribed"
@@ -3018,8 +3080,8 @@ msgid ""
30183080
"Registration windows limit forms to a set number of submissions and a "
30193081
"specific time-range."
30203082
msgstr ""
3021-
"Les fenêtres d'inscription limitent les formulaires à un nombre déterminé de "
3022-
"soumissions à et une plage de temps spécifique."
3083+
"Les fenêtres d'inscription limitent les formulaires à un nombre déterminé de"
3084+
" soumissions à et une plage de temps spécifique."
30233085

30243086
msgid "The registration window was deleted"
30253087
msgstr "La fenêtre d'inscription a été supprimée"
@@ -3181,21 +3243,21 @@ msgid ""
31813243
"selected format as well as metadata and images/files if the directory "
31823244
"contains any."
31833245
msgstr ""
3184-
"Exporte toutes les entrées de ce dossier. Le fichier zip généré contient les "
3185-
"formats sélectionnés ainsi que les métadonnées et les images/fichiers du "
3246+
"Exporte toutes les entrées de ce dossier. Le fichier zip généré contient les"
3247+
" formats sélectionnés ainsi que les métadonnées et les images/fichiers du "
31863248
"dossier, s'il en contient."
31873249

31883250
msgid ""
3189-
"Updates the directory configuration and imports all entries given in the ZIP "
3190-
"file. The format is the same as produced by the export function. Note that "
3251+
"Updates the directory configuration and imports all entries given in the ZIP"
3252+
" file. The format is the same as produced by the export function. Note that "
31913253
"only 100 items are imported at a time. To import more items repeat the "
31923254
"import accordingly."
31933255
msgstr ""
3194-
"Met à jour la configuration du dossier et importe toutes les entrées données "
3195-
"dans le fichier Zip. Le format est le même que celui produit par la fonction "
3196-
"Exporter. Veuillez noter que seuls 10 éléments peuvent être importés à la "
3197-
"fois. Pour importer davantage d'éléments, veuillez faire plusieurs "
3198-
"importations."
3256+
"Met à jour la configuration du dossier et importe toutes les entrées données"
3257+
" dans le fichier Zip. Le format est le même que celui produit par la "
3258+
"fonction Exporter. Veuillez noter que seuls 10 éléments peuvent être "
3259+
"importés à la fois. Pour importer davantage d'éléments, veuillez faire "
3260+
"plusieurs importations."
31993261

32003262
msgid "Added a new directory"
32013263
msgstr "Ajout d'un nouveau dossier"
@@ -3220,11 +3282,11 @@ msgid "The entry ${name} exists twice"
32203282
msgstr "L'entrée ${name} existe deux fois"
32213283

32223284
msgid ""
3223-
"The given file is invalid, does it include a metadata.json with a data.xlsx, "
3224-
"data.csv, or data.json?"
3285+
"The given file is invalid, does it include a metadata.json with a data.xlsx,"
3286+
" data.csv, or data.json?"
32253287
msgstr ""
3226-
"Le fichier donné est invalide, inclut-il un metadata.json avec un data.xlsx, "
3227-
"data.csv, ou data.json ?"
3288+
"Le fichier donné est invalide, inclut-il un metadata.json avec un data.xlsx,"
3289+
" data.csv, ou data.json ?"
32283290

32293291
msgid ""
32303292
"The requested change cannot be performed, as it is incompatible with "

0 commit comments

Comments
 (0)
This repository has been archived.