diff --git a/account_payment_return_import_iso20022/i18n/it.po b/account_payment_return_import_iso20022/i18n/it.po index 7c5fe07f917..178a20ff7ba 100644 --- a/account_payment_return_import_iso20022/i18n/it.po +++ b/account_payment_return_import_iso20022/i18n/it.po @@ -6,29 +6,32 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-19 17:06+0000\n" +"Last-Translator: mymage \n" "Language-Team: none\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.6.2\n" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_AC09 msgid "Account currency is invalid or missing" -msgstr "" +msgstr "La valuta del conto manco o non è valida" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_AC01 msgid "Account number is invalid or missing." -msgstr "" +msgstr "Il numero del conto manca o non è valido." #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_AC04 msgid "" "Account number specified has been closed on the bank of account's books." msgstr "" +"Il numero di conto indicato è stato chiuso nel registro dei conti bancari." #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_AC06 @@ -36,42 +39,46 @@ msgid "" "Account specified is blocked, prohibiting posting of transactions against " "it." msgstr "" +"Il conto indicato è bloccato, è proibito fare registrazioni o transizioni." #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_AC12 msgid "Account type missing or invalid." -msgstr "" +msgstr "Tipo conto mancante o non valido." #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_AG04 msgid "Agent country code is missing or invalid." -msgstr "" +msgstr "Il codice nazione dell'agente manca o non è valido." #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_AGNT msgid "Agent in the payment workflow is incorrect" -msgstr "" +msgstr "L'agente nel flusso di pagamento non è corretto" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_AB07 msgid "Agent of message is not online." -msgstr "" +msgstr "L'agente del messaggio non è online." #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_AG10 msgid "Agent of message is suspended from the Real Time Payment system." msgstr "" +"L'agente del messaggio è sospeso dal sistema di pagamento in tempo reale." #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_DS07 msgid "" "All actions concerning the order could be done by the EBICS bank server" msgstr "" +"Tutte le azioni relative all'ordine possono essere eseguite dal server " +"bancario EBICS" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_AM12 msgid "Amount is invalid or missing" -msgstr "" +msgstr "Il valore manca o non è corretto" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_AM04 @@ -79,16 +86,18 @@ msgstr "" msgid "" "Amount of funds available to cover specified message amount is insufficient." msgstr "" +"Il valore dei fondi disponibili per coprire il valore del massaggio indicato " +"è insufficiente." #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_AM09 msgid "Amount received is not the amount agreed or expected" -msgstr "" +msgstr "Il valore ricevuto non è quello concordato o atteso" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_DS02 msgid "An authorized user has cancelled the order" -msgstr "" +msgstr "Un utente autorizzato ha annullato l'ordine" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_DT05 @@ -96,6 +105,9 @@ msgid "" "Associated message, payment information block or transaction was received " "after agreed processing cut-off date, i.e., date in the past." msgstr "" +"Il messaggio associato, le informazioni di pagamento o la transazione è " +"stata ricevuto dopo la data limite di elaborazione stabilita, i.e. data nel " +"passato." #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_TM01 @@ -103,21 +115,25 @@ msgid "" "Associated message, payment information block, or transaction was received " "after agreed processing cut-off time." msgstr "" +"Il messaggio associato, il blocco informazione pagamento o la transazione " +"sono stati ricevuti dopo l'ora di elaborazione stabilita." #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_RC05 msgid "BIC identifier is invalid or missing." -msgstr "" +msgstr "L'identificatore BIC non è valido o manca." #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_ED03 msgid "Balance of payments complementary info is requested" -msgstr "" +msgstr "Sono richieste le informazioni complementari del bilancio dei pagamenti" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_AG02 msgid "Bank Operation code specified in the message is not valid for receiver" msgstr "" +"Il codice operazione bancaria indicato nel messaggio non è valido per il " +"ricevente" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_RC01 @@ -125,11 +141,13 @@ msgid "" "Bank identifier code specified in the message has an incorrect format " "(formerly IncorrectFormatForRoutingCode)." msgstr "" +"Il codice identificativo della banca indicato nel messaggio ha un formato " +"errato (in precedenza IncorrectFormatForRoutingCode)." #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_RC02 msgid "Bank identifier is invalid or missing." -msgstr "" +msgstr "L'identificatore bancario manca o non è valido." #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_SL12 @@ -138,112 +156,118 @@ msgid "" "Creditor on his “Blacklist”. In the Blacklist the Debtor may list all " "Creditors not allowed to debit Debtor bank account" msgstr "" +"Il servizio di blacklisting offerto da Debtor Agent, debitore incluso il " +"creditore nella sua \"blacklist\". Nella blacklist il debitore può elencare " +"tutti i creditori non autorizzati al conto bancario debito debitore" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_AC08 msgid "Branch code is invalid or missing" -msgstr "" +msgstr "Il codice filiale non è valido o mancante" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_CUST msgid "Cancellation requested by the Debtor" -msgstr "" +msgstr "Annullamento richiesto dal debitore" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_FF06 msgid "Category Purpose code is missing or invalid" -msgstr "" +msgstr "Il codice categoria motivazione manca o è errato" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_RR10 msgid "Character set supplied not valid for the country and payment type." msgstr "" +"Il set caratteri fornito non è valido per la nazione e il tipo pagamento." #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_BE19 msgid "Charge bearer code for transaction type is invalid" -msgstr "" +msgstr "Codice tipo di addebito per il tipo transazione non è valido" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_FF09 msgid "Cheque number missing or invalid" -msgstr "" +msgstr "Il numero assegno manca o è errato" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_AB02 msgid "Clearing process aborted due to a fatal error.   " -msgstr "" +msgstr "Processo di liquidazione annullato per un errore grave.   " #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_AB01 msgid "Clearing process aborted due to timeout." -msgstr "" +msgstr "Processo di liquidazione annullato per tempo limite." #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_FF11 msgid "Clearing request rejected due it being subject to an abort operation." msgstr "" +"Richiesta di liquidazione respinta perché soggetta ad una operazione di " +"annullamento." #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_RC08 msgid "ClearingSystemMemberidentifier is invalid or missing." -msgstr "" +msgstr "Il ClearingSystemMemberidentifier manca o è errato." #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_RCON msgid "Conflict with R-Message" -msgstr "" +msgstr "Conflitto con R-Message" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_BE18 msgid "Contact details missing or invalid" -msgstr "" +msgstr "Dettagli contatto mancanti o errati" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_CH15 msgid "" "Content Remittance Information/Structured includes more than 140 characters" -msgstr "" +msgstr "Informazioni/struttura contenuto rimessa includono più di 140 caratteri" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_CH16 msgid "Content is incorrect" -msgstr "" +msgstr "Il contenuto non è corretto" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_AM16 msgid "Control Sum at the Group level is invalid" -msgstr "" +msgstr "La somma di controllo a livello di gruppo non è valida" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_AM17 msgid "Control Sum at the Payment Information level is invalid" -msgstr "" +msgstr "Somma di controllo a livello informazione di pagamento non è valida" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_ED01 msgid "Correspondent bank not possible." -msgstr "" +msgstr "Banca corrispondente non possibile." #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_BE09 msgid "Country code is missing or Invalid." -msgstr "" +msgstr "Il codice nazione manca o è errato." #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_BE14 msgid "Country code of creditor's residence is missing or Invalid" -msgstr "" +msgstr "Il codice nazione della residenza creditore manca o è errato" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_BE13 msgid "Country code of debtor's residence is missing or Invalid" -msgstr "" +msgstr "Il codice nazione della residenza debitore manca o è errato" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_BE12 msgid "Country code of residence is missing or Invalid." -msgstr "" +msgstr "Il codice nazione della residenza manca o non è valido." #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_CERI @@ -251,6 +275,8 @@ msgid "" "Credit transfer is not tagged as an Extended Remittance Information (ERI) " "transaction but contains ERI." msgstr "" +"Il trasferimento di credito non è etichettato come transizione Informazione " +"Rimessa Estesa (ERI) ma contiene ERI." #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_NERI @@ -258,173 +284,183 @@ msgid "" "Credit transfer is tagged as an Extended Remittance Information (ERI) " "transaction but does not contain ERI." msgstr "" +"Il trasferimento di credito è etichettato come transizione Informazione " +"Rimessa Estesa (ERI) ma non contiene ERI." #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_AB08 msgid "Creditor Agent is not online." -msgstr "" +msgstr "L'agente creditore non è online." #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_AG11 msgid "" "Creditor Agent of message is suspended from the Real Time Payment system." msgstr "" +"L'agente creditore del messaggio è sospeso dal sistema di pagamento in tempo " +"reale." #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_RC07 msgid "Creditor BIC identifier is invalid or missing" -msgstr "" +msgstr "L'identificatore BIC del creditore manca o è errato" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_RC10 msgid "Creditor ClearingSystemMember identifier is invalid or missing" -msgstr "" +msgstr "L'identificatore ClearingSystemMember del creditore manca o è errato" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_CH12 msgid "Creditor Identifier is ambiguous at Transaction Level" -msgstr "" +msgstr "L'identificativo del creditore è ambiguo a livello di transazione" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_RC12 msgid "Creditor Scheme Id is invalid or missing" -msgstr "" +msgstr "L'ID dello schema del creditore non è valido o mancante" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_AC11 msgid "Creditor account currency is invalid or missing" -msgstr "" +msgstr "La valuta del conto del creditore non è valida o mancante" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_AC07 msgid "Creditor account number closed" -msgstr "" +msgstr "Numero di conto del creditore chiuso" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_AC03 msgid "Creditor account number invalid or missing" -msgstr "" +msgstr "Numero di conto del creditore non valido o mancante" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_AC14 msgid "Creditor account type missing or invalid" -msgstr "" +msgstr "Tipo di conto del creditore mancante o non valido" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_AG06 msgid "Creditor agent country code is missing or invalid" -msgstr "" +msgstr "Il codice paese dell'agente creditore è mancante o non valido" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_RC04 msgid "Creditor bank identifier is invalid or missing" -msgstr "" +msgstr "L'identificativo della banca creditrice non è valido o mancante" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_CNOR msgid "Creditor bank is not registered under this BIC in the CSM" -msgstr "" +msgstr "La banca creditrice non è registrata con questo BIC nel CSM" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_BE11 msgid "Creditor country code is missing or invalid" -msgstr "" +msgstr "Il codice del paese del creditore è mancante o non valido" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_BE22 msgid "Creditor name is missing" -msgstr "" +msgstr "Manca il nome del creditore" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_BE17 msgid "Creditor or Ultimate Creditor identification code missing or invalid" msgstr "" +"Codice identificativo del creditore o del creditore finale mancante o non " +"valido" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_MD05 msgid "" "Creditor or creditor's agent should not have collected the direct debit" msgstr "" +"Il creditore o l'agente del creditore non avrebbe dovuto riscuotere " +"l'addebito diretto" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_CURR msgid "Currency of the payment is incorrect" -msgstr "" +msgstr "La valuta del pagamento è sbagliata" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_DS0B msgid "Data signature for the format is not available or invalid." -msgstr "" +msgstr "La firma dei dati per il formato non è disponibile o errata." #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_DS0A msgid "Data signature is required." -msgstr "" +msgstr "La firma dei dati è richiesta." #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_RC06 msgid "Debtor BIC identifier is invalid or missing" -msgstr "" +msgstr "L'identificatore BIC del debitore manca o è errato" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_RC09 msgid "Debtor ClearingSystemMember identifier is invalid or missing" -msgstr "" +msgstr "L'identificatore ClearingSystemMember debitore è errato o manca" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_AG07 msgid "Debtor account cannot be debited for a generic reason." -msgstr "" +msgstr "Il conto debitore non può essere addebitato per un motivo generico." #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_AC10 msgid "Debtor account currency is invalid or missing" -msgstr "" +msgstr "La valuta del conto del debitore non è valida o mancante" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_AC05 msgid "Debtor account number closed" -msgstr "" +msgstr "Numero di conto debitore chiuso" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_AC02 msgid "Debtor account number invalid or missing" -msgstr "" +msgstr "Numero di conto debitore errato o mancante" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_AC13 msgid "Debtor account type missing or invalid" -msgstr "" +msgstr "Tipo conto debitore errato o mancante" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_AG05 msgid "Debtor agent country code is missing or invalid" -msgstr "" +msgstr "Il codice paese dell'agente del debitore errato o mancante" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_RC03 msgid "Debtor bank identifier is invalid or missing" -msgstr "" +msgstr "Identificatore banca debitore errato o mancante" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_DNOR msgid "Debtor bank is not registered under this BIC in the CSM" -msgstr "" +msgstr "La banca debitrice non è registrata con questo BIC nel CSM" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_BE10 msgid "Debtor country code is missing or invalid" -msgstr "" +msgstr "Il codice paese del debitore è mancante o non valido" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_BE08 msgid "Debtor name is missing" -msgstr "" +msgstr "Manca il nome del debitore" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_BE16 msgid "Debtor or Ultimate Debtor identification code missing or invalid" msgstr "" +"Codice identificativo del debitore o del debitore finale mancante o non " +"valido" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_SL14 @@ -432,6 +468,8 @@ msgid "" "Due to Maximum allowed Direct Debit Transaction amount service offered by " "the Debtor Agent." msgstr "" +"A causa dell'importo massimo consentito per le transazioni di addebito " +"diretto offerto dal servizio dell'agente debitore." #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_SL13 @@ -439,41 +477,43 @@ msgid "" "Due to Maximum allowed Direct Debit Transactions per period service offered " "by the Debtor Agent." msgstr "" +"A causa del numero massimo di transazioni di addebito diretto consentite per " +"periodo di servizio offerto dall'agente debitore." #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_SL02 msgid "Due to specific service offered by the Creditor Agent" -msgstr "" +msgstr "Grazie al servizio specifico offerto dall'agente creditore" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_SL01 msgid "Due to specific service offered by the Debtor Agent" -msgstr "" +msgstr "Grazie al servizio specifico offerto dall'agente debitore" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_AM05 msgid "Duplication" -msgstr "" +msgstr "Duplicazione" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_CH17 msgid "Element is not allowed" -msgstr "" +msgstr "L'elemento non è consentito" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_CH07 msgid "Element is not to be used at B- and C-Level" -msgstr "" +msgstr "L'elemento non deve essere usato a livello B- e C-" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_DU04 msgid "End To End ID is not unique." -msgstr "" +msgstr "L'ID end to end non è univoco." #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_MD07 msgid "End customer is deceased." -msgstr "" +msgstr "Il cliente finale è diminuito." #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_BE06 @@ -481,27 +521,31 @@ msgid "" "End customer specified is not known at associated Sort/National Bank Code or" " does no longer exist in the books" msgstr "" +"Il cliente finale specificato non è noto al codice di ordinamento/banca " +"nazionale associato o non esiste più nei libri contabili" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_FF08 msgid "End to End Id missing or invalid" -msgstr "" +msgstr "ID end to end mancante o non valido" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_DT06 msgid "" "Execution Date has been modified in order for transaction to be processed" msgstr "" +"La data di esecuzione è stata modificata per consentire l'elaborazione della " +"transazione" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_ERIN msgid "Extended Remittance Information (ERI) option is not supported." -msgstr "" +msgstr "L'opzione ERI (Extended Remittance Information) non è supportata." #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_FF01 msgid "File Format incomplete or invalid" -msgstr "" +msgstr "Formato file incompleto o non valido" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_DS18 @@ -510,6 +554,9 @@ msgid "" "returned in the event of a malfunction during the signature check, e.g. not " "enough storage space." msgstr "" +"Il file non può essere testato, l'ordine completo deve essere ripetuto. " +"Questo codice viene restituito in caso di malfunzionamento durante il " +"controllo della firma, es. spazio di archiviazione insufficiente." #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_FF10 @@ -517,16 +564,18 @@ msgid "" "File or transaction cannot be processed due to technical issues at the bank " "side" msgstr "" +"Il file o la transazione non possono essere elaborati a causa di problemi " +"tecnici da parte della banca" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_DT04 msgid "Future date not supported" -msgstr "" +msgstr "Data futura non supportata" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_BE15 msgid "Identification code missing or invalid." -msgstr "" +msgstr "Codice identificazione mancante o non valido." #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_BE01 @@ -534,11 +583,13 @@ msgid "" "Identification of end customer is not consistent with associated account " "number. (formerly CreditorConsistency)." msgstr "" +"L'identificazione del cliente finale non è coerente con il numero di conto " +"associato. (in precedenza CreditorConsistency)." #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:ir.model,name:account_payment_return_import_iso20022.model_payment_return_import msgid "Import Payment Return" -msgstr "" +msgstr "Importa pagamento rimborso" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_G003 @@ -548,6 +599,10 @@ msgid "" "creditor to provide additional documentation. Update will follow from the " "Status Originator." msgstr "" +"In un trasferimento credito cliente FIToFI: il credito del conto creditore è " +"la fattura in sospeso dei documenti richiesti. L'origine dello stato ha " +"credito richiesto per fornire documentazione aggiuntiva. L'aggiornamento " +"seguirà dall'origine stato." #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_G004 @@ -556,6 +611,9 @@ msgid "" "pending, status Originator is waiting for funds provided via a cover. Update" " will follow from the Status Originator." msgstr "" +"In un trasferimento credito cliente FIToFI: il credito del conto creditore è " +"in sospeso, l'origine dello stato è in attesa di fondi forniti da una " +"copertura. L'aggiornamento seguirà dall'origine stato." #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_G001 @@ -564,6 +622,9 @@ msgid "" "In a FIToFI Customer Credit Transfer: Credit to the creditor’s account may " "not be confirmed same day. Update will follow from the Status Originator." msgstr "" +"In un trasferimento credito cliente FIToFI: il credito del conto creditore " +"potrebbe non essere confermato un giorno. L'aggiornamento seguirà " +"dall'origine stato." #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_G000 @@ -573,46 +634,52 @@ msgid "" "transfer is not tracked. No further updates will follow from the Status " "Originator." msgstr "" +"In un trasferimento credito cliente FIToFI: l'origine stato ha trasferito il " +"pagamento all'agente successivo o ad una infrastruttura di mercato. Il " +"trasferimento del pagamento non è tracciato. Nessun aggiornamento seguirà " +"dall'origine stato." #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_CH10 msgid "Information on mandate changes are missing" -msgstr "" +msgstr "Informazione sulla modifica mandante non trovata" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_DU05 msgid "Instruction ID is not unique." -msgstr "" +msgstr "L'ID istruzione non è univoco." #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_ED06 msgid "Interbank settlement system not available." -msgstr "" +msgstr "Sistema di liquidazione interbancario non disponibile." #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_RC11 msgid "Intermediary Agent is invalid or missing" -msgstr "" +msgstr "L'agente intermediario manca o è errato" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_DT02 msgid "Invalid creation date and time in Group Header (eg, historic date)" -msgstr "" +msgstr "Data e ora non valide nell'intestazione gruppo (es. data storica)" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_DT01 msgid "Invalid date (eg, wrong or missing settlement date)" -msgstr "" +msgstr "Data non valida (es. errata o mancanza data liquidazione)" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_DT03 msgid "Invalid non bank processing date (eg, weekend or local public holiday)" msgstr "" +"Data elaborazione bancaria non valida (es. fine settimana o festività " +"pubblica)" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_RR11 msgid "Invalid or missing identification of a bank proprietary service." -msgstr "" +msgstr "Errata o mancante identificazione di un servizio bancario proprietario." #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_RR12 @@ -620,36 +687,38 @@ msgid "" "Invalid or missing identification required within a particular country or " "payment type." msgstr "" +"Identificazione non valida o mancante richiesta in un determinato paese o " +"per un determinato tipo di pagamento." #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_FF05 msgid "Local Instrument code is missing or invalid" -msgstr "" +msgstr "Il codice dello strumento locale è mancante o non valido" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_CH09 msgid "Mandate changes are not allowed" -msgstr "" +msgstr "La modifica del mandato non è consentita" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_MD02 msgid "Mandate related information data required by the scheme is missing." -msgstr "" +msgstr "Mancano i dati informativi relativi al mandato richiesti dallo schema." #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_CH21 msgid "Mandatory element is missing" -msgstr "" +msgstr "Elemento obbligatorio mancante" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_DU01 msgid "Message Identification is not unique." -msgstr "" +msgstr "L'identificazione del messaggio non è univoca." #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_BE20 msgid "Name length exceeds local rules for payment type." -msgstr "" +msgstr "La lunghezza del nome supera le regole locali per il tipo pagamento." #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_BE21 @@ -657,101 +726,108 @@ msgid "" "Name missing or invalid. Generic usage if cannot specifically identify " "debtor or creditor." msgstr "" +"Nome mancante o errato. Utilizzo generico se non si può identificare il " +"debitore o creditore." #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_MD01 msgid "No Mandate" -msgstr "" +msgstr "Nessun mandato" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_CH20 msgid "Number of decimal points not compatible with the currency" -msgstr "" +msgstr "Numero di cifre decimali non compatibile con la valuta" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_AM19 msgid "Number of transactions at the Group level is invalid or missing" -msgstr "" +msgstr "Il numero di transizioni a livello di gruppo manca o è errato" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_AM20 msgid "Number of transactions at the Payment Information level is invalid" msgstr "" +"Il numero di transizioni a livello di informazione pagamento non è valido" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_AM18 msgid "Number of transactions is invalid or missing." -msgstr "" +msgstr "Il numero di transizioni manca o è errato." #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_DS17 msgid "Order data and signatures don’t match" -msgstr "" +msgstr "La data ordine e la firma non corrispondono" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_CH13 msgid "Original Debtor Account is not to be used" -msgstr "" +msgstr "Il conto del debitore originale non deve essere utilizzato" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_CH14 msgid "Original Debtor Agent is not to be used" -msgstr "" +msgstr "L'agente del debitore originale non deve essere utilizzato" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_AG09 msgid "Original payment never received." -msgstr "" +msgstr "Pagamento originale mai ricevuto." #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_BE05 msgid "Party who initiated the message is not recognised by the end customer" msgstr "" +"La parte che ha avviato il messaggio non è riconosciuta dal cliente finale" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_DU02 msgid "Payment Information Block is not unique." -msgstr "" +msgstr "Il blocco delle informazioni di pagamento non è univoco." #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_FF03 msgid "Payment Type Information is missing or invalid." -msgstr "" +msgstr "Le informazioni sul tipo di pagamento sono mancanti o non valide." #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_G005 msgid "Payment has been delivered to creditor agent with service level." msgstr "" +"Il pagamento è stato consegnato all'agente creditore con livello di servizio." #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_G006 msgid "Payment has been delivered to creditor agent without service level." msgstr "" +"Il pagamento è stato consegnato all'agente creditore senza livello di " +"servizio." #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_DUPL msgid "Payment is a duplicate of another payment" -msgstr "" +msgstr "Il pagamento è un duplicato di un altro pagamento" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:ir.model,name:account_payment_return_import_iso20022.model_payment_return_line msgid "Payment return lines" -msgstr "" +msgstr "Righe rimborso pagamento" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_FF07 msgid "Purpose is missing or invalid" -msgstr "" +msgstr "Lo scopo è mancante o non valido" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_MS03 msgid "Reason has not been specified by agent." -msgstr "" +msgstr "Il motivo non è stato specificato dall'agente." #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_MS02 msgid "Reason has not been specified by end customer" -msgstr "" +msgstr "Il motivo non è stato specificato dal cliente finale" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_NARR @@ -759,11 +835,13 @@ msgid "" "Reason is provided as narrative information in the additional reason " "information." msgstr "" +"La motivazione è fornita come informazione descrittiva nelle informazioni " +"aggiuntive sulla motivazione." #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_RR04 msgid "Regulatory Reason" -msgstr "" +msgstr "Motivo normativo" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_RR05 @@ -771,6 +849,8 @@ msgid "" "Regulatory or Central Bank Reporting information missing, incomplete or " "invalid." msgstr "" +"Informazioni mancanti, incomplete o non valide relative alle segnalazioni " +"alla banca centrale o alla regolamentazione." #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_RR07 @@ -778,12 +858,16 @@ msgid "" "Remittance information structure does not comply with rules for payment " "type." msgstr "" +"La struttura delle informazioni relative alla rimessa non è conforme alle " +"regole per la tipologia di pagamento." #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_RR08 msgid "" "Remittance information truncated to comply with rules for payment type." msgstr "" +"Informazioni sulla rimessa troncate per rispettare le regole relative al " +"tipo di pagamento." #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_S004 @@ -791,6 +875,8 @@ msgid "" "Request for Cancellation has been acknowledged as delivered to payment " "processing/last payment processing agent." msgstr "" +"La richiesta di annullamento è stata riconosciuta come consegnata all'agente " +"di elaborazione del pagamento/ultimo pagamento." #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_S003 @@ -798,41 +884,43 @@ msgid "" "Request for Cancellation has been forwarded to the payment processing/last " "payment processing agent." msgstr "" +"La richiesta di annullamento è stata inoltrata all'agente di elaborazione " +"del pagamento/ultimo pagamento." #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_S000 msgid "Request for Cancellation is acknowledged following validation." -msgstr "" +msgstr "La richiesta di annullamento viene accettata dopo la convalida." #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_MD06 msgid "Return of funds requested by end customer" -msgstr "" +msgstr "Restituzione dei fondi richiesta dal cliente finale" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_CH22 msgid "SDD CORE and B2B not permitted within one message" -msgstr "" +msgstr "SDD CORE e B2B non consentiti all'interno di un messaggio" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_FF04 msgid "Service Level code is missing or invalid" -msgstr "" +msgstr "Il codice livello servizio manca o non è valido" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_AB03 msgid "Settlement aborted due to timeout.   " -msgstr "" +msgstr "Liquidazione abortita a causa del timeout.   " #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_ED05 msgid "Settlement of the transaction has failed." -msgstr "" +msgstr "La liquidazione della transizione è fallita." #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_AB04 msgid "Settlement process aborted due to a fatal error.   " -msgstr "" +msgstr "Processo di liquidazione abortito per una errore grave.   " #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_ID01 @@ -840,21 +928,25 @@ msgid "" "Signature file was sent to the bank but the corresponding original file has " "not been sent yet." msgstr "" +"Il file firma è stato inviato alla banca la il corrispondente file originale " +"non è ancora stato impostato." #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_DS0H msgid "Signer is not allowed to sign for this account." -msgstr "" +msgstr "Il firmatario non è autorizzato a firmare questo conto." #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_DS0G msgid "Signer is not allowed to sign this operation type." -msgstr "" +msgstr "Il firmatario non è autorizzato a firmare questo tipo di operazione." #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_AM02 msgid "Specific transaction/message amount is greater than allowed maximum" msgstr "" +"Il valore specifico della transizione/messaggio è superiore al massimo " +"consentito" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_BE04 @@ -862,6 +954,8 @@ msgid "" "Specification of creditor's address, which is required for payment, is " "missing/not correct (formerly IncorrectCreditorAddress)." msgstr "" +"L'indicazione dell'indirizzo del creditore, richiesta per il pagamento, è " +"mancante/non corretta (in precedenza IncorrectCreditorAddress)." #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_BE07 @@ -869,6 +963,8 @@ msgid "" "Specification of debtor's address, which is required for payment, is " "missing/not correct." msgstr "" +"L'indicazione dell'indirizzo del debitore, richiesta per il pagamento, è " +"mancante/non corretta." #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_RR03 @@ -876,6 +972,8 @@ msgid "" "Specification of the creditor’s name and/or address needed for regulatory " "requirements is insufficient or missing." msgstr "" +"L'indicazione del nome e/o dell’indirizzo del creditore necessaria per i " +"requisiti normativi è insufficiente o mancante." #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_RR01 @@ -883,6 +981,8 @@ msgid "" "Specification of the debtor’s account or unique identification needed for " "reasons of regulatory requirements is insufficient or missing" msgstr "" +"L'indicazione del conto del debitore o l’identificazione univoca necessaria " +"per motivi di requisiti normativi è insufficiente o mancante" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_RR02 @@ -890,6 +990,8 @@ msgid "" "Specification of the debtor’s name and/or address needed for regulatory " "requirements is insufficient or missing." msgstr "" +"L'indicazione del nome e/o dell’indirizzo del debitore necessaria per i " +"requisiti normativi è insufficiente o mancante." #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_AM03 @@ -897,26 +999,28 @@ msgid "" "Specified message amount is an non processable currency outside of existing " "agreement" msgstr "" +"L'importo del messaggio specificato è una valuta non elaborabile al di fuori " +"dell'accordo esistente" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_AM01 msgid "Specified message amount is equal to zero" -msgstr "" +msgstr "Il valore indicato nel messaggio è zero" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_AM06 msgid "Specified transaction amount is less than agreed minimum." -msgstr "" +msgstr "Il valore indicato nella transizione è inferiore al minimo consentito." #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_RR09 msgid "Structured creditor reference invalid or missing." -msgstr "" +msgstr "Riferimento strutturato del creditore errato o mancante." #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_AM10 msgid "Sum of instructed amounts does not equal the control sum." -msgstr "" +msgstr "La somma degli importi impartiti non è uguale alla somma di controllo." #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_FF02 @@ -924,21 +1028,23 @@ msgid "" "Syntax error reason is provided as narrative information in the additional " "reason information." msgstr "" +"Il motivo dell'errore di sintassi viene fornito come informazione " +"descrittiva nelle informazioni aggiuntive sul motivo." #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_RR06 msgid "Tax information missing, incomplete or invalid." -msgstr "" +msgstr "Informazioni fiscali mancanti, incomplete o non valide." #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_TS01 msgid "The (technical) transmission of the file was successful." -msgstr "" +msgstr "La trasmissione (tecnica) del file è avvenuta con successo." #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_AC15 msgid "The account details for the counterparty have changed." -msgstr "" +msgstr "I dettagli del conto della controparte sono cambiati." #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_DS13 @@ -946,6 +1052,8 @@ msgid "" "The authority of signer certification sending the certificate is unknown for" " the first signer." msgstr "" +"L'autorità di certificazione del firmatario che invia il certificato è " +"sconosciuta per il primo firmatario." #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_DS23 @@ -953,6 +1061,8 @@ msgid "" "The authority of signer certification sending the certificate is unknown for" " the second signer." msgstr "" +"L'autorità di certificazione del firmatario che invia il certificato è " +"sconosciuta per il secondo firmatario." #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_DS0F @@ -960,94 +1070,105 @@ msgid "" "The authority of the signer certification sending the certificate is " "unknown." msgstr "" +"L'autorità del certificatore firmatario che invia il certificato è " +"sconosciuta." #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_DS12 msgid "The certificate is not present for the first signer." -msgstr "" +msgstr "Il certificato non è presente per il primo firmatario." #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_DS22 msgid "The certificate is not present for the second signer." -msgstr "" +msgstr "Il certificato non è presente per il secondo firmatario." #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_DS11 msgid "" "The certificate is not valid (revoked or not active) for the first signer." msgstr "" +"Il certificato non è valido (revocato o non attivo) per il primo firmatario." #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_DS21 msgid "" "The certificate is not valid (revoked or not active) for the second signer." msgstr "" +"Il certificato non è valido (revocato o non attivo) per il secondo " +"firmatario." #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_DS10 msgid "The certificate is revoked for the first signer." -msgstr "" +msgstr "Il certificato viene revocato per il primo firmatario." #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_DS20 msgid "The certificate is revoked for the second signer." -msgstr "" +msgstr "Il certificato viene revocato per il secondo firmatario." #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_DS08 msgid "The decompression of the file was not successful" -msgstr "" +msgstr "La decompressione del file non è riuscita" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_DS09 msgid "The decryption of the file was not successful" -msgstr "" +msgstr "La decrittazione del file non è riuscita" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_DS01 msgid "The electronic signature(s) is/are correct" -msgstr "" +msgstr "La firma elettronica è corretta" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_TD02 msgid "The file cannot be read (e.g. unknown format)" -msgstr "" +msgstr "Il file non può essere letto (es. formato sconosciuto)" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_TD03 msgid "The file format is incomplete or invalid" -msgstr "" +msgstr "Il formato del file è incompleto o non valido" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_DS0K msgid "The number of transaction is over the number allowed for this signer." msgstr "" +"Il numero di transizione è superiore al numero consentito per questo " +"firmatario." #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_DS25 msgid "The order file was deleted by the bank server" -msgstr "" +msgstr "Il file dell'ordine è stato cancellato dal server della banca" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_DS05 msgid "The order was correct and could be forwarded for postprocessing" -msgstr "" +msgstr "L'ordine è corretto e può essere inoltrato per la post elaborazione" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_DS04 msgid "" "The order was rejected by the bank side (for reasons concerning content)" msgstr "" +"L'ordine è stato respinto dalla parte della banca (per motivi relativi al " +"contenuto)" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_DS06 msgid "The order was transferred to VEU" -msgstr "" +msgstr "L'ordine è stato trasferito al VEU" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_TS04 msgid "The order was transferred to pass by accompanying note signed by hand" msgstr "" +"L'ordine è stato trasferito per passare con nota di accompagnamento firmata " +"a mano" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_DS16 @@ -1058,31 +1179,37 @@ msgid "" "format) without having carried out re-initialisation with regard to a public" " key change." msgstr "" +"La versione della chiave pubblica non è corretta. Questo codice viene " +"restituito quando un cliente invia file di firma all'istituto finanziario " +"dopo la conversione da una versione precedente del programma (vecchio " +"formato ES) a una nuova versione del programma (nuovo formato ES) senza aver " +"eseguito la reinizializzazione relativamente a una modifica della chiave " +"pubblica." #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_DS15 msgid "The same signature has already been sent to the bank" -msgstr "" +msgstr "La stessa firma è già stata inviata alla banca" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_DS26 msgid "The same user has signed multiple times" -msgstr "" +msgstr "Lo stesso utente ha firmato più volte" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_DS0E msgid "The signer certificate is not present." -msgstr "" +msgstr "Il certificato del firmatario non è presente." #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_DS0D msgid "The signer certificate is not valid (revoked or not active)." -msgstr "" +msgstr "Il certificato del firmatario non è valido (revocato o non attivo)." #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_DS0C msgid "The signer certificate is revoked." -msgstr "" +msgstr "Il certificato del firmatario è revocato." #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_TA01 @@ -1090,21 +1217,23 @@ msgid "" "The transmission of the file was not successful – it had to be aborted (for " "technical reasons)" msgstr "" +"La trasmissione del file non è andata a buon fine: è stato necessario " +"interromperla (per motivi tecnici)" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_DS27 msgid "The user is not yet activated (technically)" -msgstr "" +msgstr "L'utente non è ancora attivato (tecnicamente)" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_DS14 msgid "The user is unknown on the server" -msgstr "" +msgstr "L'utente è sconosciuto sul server" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_DS03 msgid "The user’s attempt to cancel the order was not successful" -msgstr "" +msgstr "Il tentativo dell'utente di annullare l'ordine non è andato a buon fine" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_DS19 @@ -1112,86 +1241,97 @@ msgid "" "The user’s rights (concerning his signature) are insufficient to execute the" " order" msgstr "" +"I diritti dell’utente (riguardo alla sua firma) non sono sufficienti per " +"eseguire l’ordine" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_TD01 msgid "There is no data available (for download)" -msgstr "" +msgstr "Non ci sono dati disponibili (da scaricare)" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_AM15 msgid "Transaction amount below minimum set by clearing system" msgstr "" +"Importo della transazione inferiore al minimo stabilito dal sistema di " +"compensazione" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_AM14 msgid "Transaction amount exceeds limits agreed between bank and client" msgstr "" +"L'importo della transazione supera i limiti concordati tra banca e cliente" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_AM21 msgid "Transaction amount exceeds limits agreed between bank and client." msgstr "" +"L'importo della transazione supera i limiti concordati tra banca e cliente." #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_AM13 msgid "Transaction amount exceeds limits set by clearing system" msgstr "" +"L'importo della transazione supera i limiti stabiliti dal sistema di " +"compensazione" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_AM23 msgid "Transaction amount exceeds settlement limit." -msgstr "" +msgstr "L'importo della transazione supera il limite della liquidazione." #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_AM11 msgid "Transaction currency is invalid or missing" -msgstr "" +msgstr "La valuta della transizione è errata o mancante" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_AG08 msgid "Transaction failed due to invalid or missing user or access right" msgstr "" +"Transazione non riuscita a causa di utente o diritto di accesso non valido o " +"mancante" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_AG01 msgid "Transaction forbidden on this type of account (formerly NoAgreement)" -msgstr "" +msgstr "Transazione vietata su questo tipo di conto (ex NoAgreement)" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_DU03 msgid "Transaction is not unique." -msgstr "" +msgstr "La transizione non è univoca." #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_RF01 msgid "Transaction reference is not unique within the message." msgstr "" +"Il riferimento alla transazione non è univoco all'interno del messaggio." #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_AB09 msgid "Transaction stopped due to error at the Creditor Agent." -msgstr "" +msgstr "Transazione interrotta a causa di un errore dell'agente creditore." #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_AB10 msgid "Transaction stopped due to error at the Instructed Agent." -msgstr "" +msgstr "Transazione interrotta a causa di un errore dell'agente incaricato." #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_AB05 msgid "Transaction stopped due to timeout at the Creditor Agent." -msgstr "" +msgstr "Transazione interrotta a causa del timeout presso l'agente creditore." #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_AB06 msgid "Transaction stopped due to timeout at the Instructed Agent." -msgstr "" +msgstr "Transazione interrotta a causa del timeout dell'agente incaricato." #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_AG03 msgid "Transaction type not supported/authorized on this account" -msgstr "" +msgstr "Tipo di transazione non supportato/autorizzato su questo conto" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_AM22 @@ -1202,6 +1342,12 @@ msgid "" " service prohibit the use of zero amount payments, then code AM01 is used to" " report the error condition." msgstr "" +"Impossibile applicare l'importo zero al conto designato. Ad esempio, laddove " +"le regole di un servizio consentono l'uso di pagamenti di importo zero, " +"tuttavia il sistema di back-office non è in grado di applicare i fondi al " +"conto. Se le regole di un servizio proibiscono l'uso di pagamenti di importo " +"zero, allora il codice AM01 viene utilizzato per segnalare la condizione di " +"errore." #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_S001 @@ -1209,6 +1355,9 @@ msgid "" "Unique End-to-end Transaction Reference (UETR) relating to a payment has " "been identified as being associated with a Request for Cancellation." msgstr "" +"È stato identificato un riferimento univoco alla transazione end-to-end " +"(UETR) relativo a un pagamento come associato a una richiesta di " +"annullamento." #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_S002 @@ -1216,11 +1365,13 @@ msgid "" "Unique End-to-end Transaction Reference (UETR) relating to a payment has " "been prevent from traveling across a messaging network." msgstr "" +"È stato impedito al riferimento univoco alla transazione end-to-end (UETR) " +"relativo a un pagamento di viaggiare attraverso una rete di messaggistica." #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_CH11 msgid "Value in Creditor Identifier is incorrect" -msgstr "" +msgstr "Il valore nell'identificativo del creditore non è corretto" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_CH03 @@ -1228,6 +1379,8 @@ msgid "" "Value in Requested Execution Date or Requested Collection Date is too far in" " the future" msgstr "" +"Il valore nella data di esecuzione richiesta o nella data di riscossione " +"richiesta è troppo lontano nel futuro" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_CH04 @@ -1235,6 +1388,8 @@ msgid "" "Value in Requested Execution Date or Requested Collection Date is too far in" " the past" msgstr "" +"Il valore nella data di esecuzione richiesta o nella data di riscossione " +"richiesta è troppo lontano nel passato" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_CH19 @@ -1242,11 +1397,13 @@ msgid "" "Values in Interbank Settlement Date or Requested Collection Date will be set" " to the next TARGET day" msgstr "" +"I valori nella data di regolamento interbancario o nella data di riscossione " +"richiesta saranno impostati sul giorno TARGET successivo" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_DS24 msgid "Waiting time expired due to incomplete order" -msgstr "" +msgstr "Tempo di attesa scaduto a causa di ordine incompleto" #. module: account_payment_return_import_iso20022 #: model:payment.return.reason,name:account_payment_return_import_iso20022.unpaid_reason_SL11 @@ -1255,3 +1412,7 @@ msgid "" "the Creditor on its “Whitelist” (yet). In the Whitelist the Debtor may list " "all allowed Creditors to debit Debtor bank account" msgstr "" +"Servizio di whitelisting offerto dall'agente del debitore, il debitore non " +"ha ancora incluso il creditore nella sua \"Whitelist\". Nella Whitelist il " +"debitore può elencare tutti i creditori autorizzati ad addebitare il conto " +"bancario del debitore"