Skip to content

Erroneous translation DE->en-GB and en-US #4

Open
@boeryepes69

Description

@boeryepes69

Describe the bug
A German contract document (PDF) contains the words AUFTRAGGEBER (Client) and AUFTRAGNEHMER (provider). These 2 German words are both translated to CONTRACTOR or both to CUSTOMER, effectively corrupting the resulting document.

Adding the correct translation to a glossary does not change the behaviour.
Testing a empty Word document with only these 2 words and a glossary does translate correctly.

To Reproduce
Steps to reproduce the behavior:
Have a PDF document with these 2 words in amongst many other text
Post it to the API with or without a glossary
The result is as described above

Expected behavior
Both words should not be translated the same AND the glossary should enforce the right translation.

Screenshots or sample code
Original image
Translated image

** Additional context **
Selecting the one sentence and translating with the desktop app gives the exact same bad result.

Metadata

Metadata

Assignees

No one assigned

    Labels

    bugSomething isn't working

    Type

    No type

    Projects

    No projects

    Milestone

    No milestone

    Relationships

    None yet

    Development

    No branches or pull requests

    Issue actions